Право собственности на оборудование и вопросы его последующей продажи

4.1. Оборудование

4.1.1

4.1.2

4.2. Ввоз оборудования из Германии

4.2.1

4.2.2

4.3. Собственники оборудования после его ввоза в РФ

4.3.1

4.4. Приобретение оборудования Обществом

4.4.1

4.5. Приобретение оборудования — I (аукцион)

4.5.1

4.6. Приобретение оборудования — II (продажа без объявления цены)

4.6.1

4.7. Одобрение сделок по приобретению оборудования

4.7.1

4.8. Приватизационные риски

4.8.1

4.8.2

Заголовки

Большинство документов, которые готовят юристы, укладываются в определенный формат, предписанный конкретным видом документа, будь то договор, исковое заявление, меморандум, юридическое заключение, письмо и т.п. Название некоторых видов юридических документов, например процессуальных бумаг, должно соответствовать названию, которое предписано в отношении данного вида законом[1]. Поэтому практикующим юристам редко приходится утруждать себя тем, чтобы придумывать заголовок для своего сочинения: как правило, он уже заранее предопределен либо вариации ограничены. Так, едва ли у юристов, работавших над проектом "Меморандума о результатах юридической проверки ОАО "АБВ" и структурировании сделки по приобретению имущества" был большой простор для фантазии при формулировании названия этого документа. С подобного рода проблемой обычно приходится сталкиваться при работе над менее формализованным юридическим текстом, например научной публикацией. Это, тем не менее, не означает, что название в юридическом письме не имеет значения. Оно важно, и даже с учетом строгого формата делового стиля заголовок может быть удачным и неудачным. Вспомним слова из старой детской книги: "Как вы яхту назовете — так она и поплывет". Сказанное в полной мере относится и к подзаголовкам — названиям структурных единиц (глав, разделов, параграфов и др.) вашего документа.

Заголовок и подзаголовки — это нечто большее, чем просто наименование нашей работы или ее конкретного раздела. Заголовок и подзаголовки должны не только заинтересовать читателя и обеспечить работе "хорошее плавание". Они должны отражать ОГЛАВЛЕНИЕ работы или ее части и таким образом информировать читателя. Из заголовка и подзаголовков читатель узнает, о чем пойдет речь в документе или его соответствующем разделе. Подзаголовки позволяют читателю сориентироваться в материале, являясь для него своего рода проводником в лабиринте нашего документа. Поэтому для подзаголовков важно использовать информативные названия, которые точно отражали бы ОГЛАВЛЕНИЕ относящегося к ним текста.

Что касается названия всего документа, напомню: оно должно быть таким, чтобы в дальнейшем, иногда длительное время спустя, вы могли быстро найти документ, который вам нужен.

Важно также, чтобы заголовки не были громоздкими. Здесь могут быть две крайности. Попытка вместить в название максимальную информацию о содержании может привести к названиям типа:

Ручная Книжка о порядке совершения долговых разного рода обязательств, как-то: закладных на недвижимое имение, крепостных и долговых заемных писем с залогом движимого имения и без залога, векселей, счетов, договоров и проч., с показанием способа взыскания по оным и удовлетворения[2]

Другая крайность — это излишне короткие названия, состоящие порой из одного слова. В этом случае есть опасность, что заголовок будет слишком широким и не позволит читателю составить правильное представление о содержании работы. Тем не менее, короткие наименования часто встречаются в подзаголовках юридических документов, например: "Факты", "История вопроса", "Анализ", "Выводы". Они малоинформативные, однако в ряде случаев являются обязательным компонентом структуры документа (например, в меморандуме, о котором речь пойдет ниже) и, с этой точки зрения, полностью выполняют свою информационную функцию.

Цель заголовка и подзаголовков состоит в том, чтобы указать на вопросы, которые будут рассматриваться в работе или ее соответствующих частях, обозначить их, а не рассказывать о них. Поэтому в таких случаях, как правило, не используются глаголы. Заголовки считают "канонически безглагольным речевым жанром"[3]. Редким исключением является, например, название произведения Н. В. Гоголя "Повесть о том, как поссорился Иван Иванович с Иваном Никифоровичем". "Безглагольность" заголовков характерна не только для художественной прозы, но и для юридических работ. Чтобы убедиться в этом, достаточно взглянуть на подзаголовки в книгах по праву, например, курса "Договорного права" М. И. Брагинского и В. В. Витрянского (главы III "Договор- сделка" Книги первой):

1. Понятие договора-сделки

2. Свобода договоров

3. Воля и волеизъявление в договоре

4. Недействительность договоров

5. Общий порядок заключения договоров

6. Обязательное заключение договоров

7. Торги

8. Предварительные договоры

9. Преддоговорные споры

10. Публичные договоры

11. Договоры присоединения

12. Толкование договоров[4].

Соображения эстетики требуют также, чтобы названия подзаголовков были выдержаны в одном стиле и набраны одним шрифтом и размером на протяжении всей работы.

Одна из целей подзаголовков состоит в том, чтобы сделать текст более легким для восприятия и обеспечить переход от рассмотрения одного вопроса к рассмотрению другого. Однако, поскольку этой же цели служит, в первую очередь, абзац (о чем речь пойдет ниже), полагаться только на заголовки в этом отношении не стоит. Обычно все же нужно подготовить читателя к переходу от одного вопроса к другому при помощи "переходного" слова или "переходной" фразы.

Относительно заголовка важно отметить также следующее. Заголовок статьи закона при определенных обстоятельствах может быть истолкован как часть включенных в статью норм. На это обращают внимание, в частности, М. И. Брагинский и В. В. Витрянский, приводя в качестве примера заголовки статей 942 и 1016 ГК РФ "Существенные условия договора страхования" и "Существенные условия договора доверительного управления имуществом", что позволяет признать предусмотренные в данных статьях условия существенными[5]. При составлении договоров, наоборот, иногда специально оговаривается, что заголовки в тексте договора не несут самостоятельной правовой нагрузки и не являются юридически значимыми. В таких строго формализованных видах юридического письма, как, например, юридическое заключение, иногда также делают специальную оговорку о том, что "заголовки в настоящем заключении предназначены исключительно для удобства ссылок".