Места заповедные

Лежит в нижегородском Заволжье Светлояр-озеро, хранящее одну из самых поэтичных легенд Древней Руси – сказание о невидимом граде Китеже. Когда четверть века назад пришел я на его берега студентом, собиравшим фольклор, озеро поразило заповедным покоем... Казалось, упал когда-то в чащобу огромный колокол и наполнился родниковой свежестью... (Ю. Андрианов)

В графской усадьбе

Работая многие годы в музее-усадьбе замечательного русского поэта, драматурга и прозаика А. К. Толстого в Красном Роге, общаясь с молодыми людьми, родившимися в 80-е и 90-е годы, мне не раз приходилось убеждаться, сколь скудны, поверхностны у них представления (а то и вовсе отсутствуют) о прошлом родного края: его обычаях, традициях, ремеслах ("Брянская учительская газета", № 35 за 2013 г.).

В научном и официально-деловом стилях инверсия обычно не используется в экспрессивной функции и потому не может быть оправдана. Конструкции с препозицией или постпозицией подлежащего выбирают, учитывая характер излагаемого материала. В научной речи порядок слов выполняет важную смысловую функцию, подчеркивая логическое членение текста. По свидетельству специалистов, большинство предложений в научной речи начинается не с подлежащего, а с обстоятельства, дополнения или предикативного члена:

За последние годы в исследованиях, касающихся нисходящих влияний мозжечка, используется... реакция спинного мозга; В этом районе было проведено два испытания.

В официально-деловом стиле преобладают однотипные конструкции; подлежащее, как правило, препозитивно:

1. Переход права собственности на недвижимость по договору продажи недвижимости к покупателю подлежит государственной регистрации. 2. Исполнение договора продажи недвижимости сторонами до государственной регистрации перехода права собственности не является основанием для изменения их отношений с третьими лицами. 3. В случае, когда одна из сторон уклоняется от государственной регистрации перехода права собственности на недвижимость, суд вправе по требованию другой стороны, а в случаях, предусмотренных законодательством Российской Федерации об исполнительном производстве, также по требованию судебного пристава-исполнителя вынести решение о государственной регистрации перехода права собственности. Сторона, необоснованно уклоняющаяся от государственной регистрации перехода права собственности, должна возместить другой стороне убытки, вызванные задержкой регистрации (положения статьи 551 Гражданского кодекса РФ).

Такое построение высказываний не только способствует предельной ясности формулировок, но и служит достижению единообразия в изложении, что приводит к строгой стандартизации языковых средств, характерной для подобных жанров официально-делового стиля.

Специальный стилистический интерес представляет использование порядка слов в различных функционально-смысловых типах речи. Здесь наблюдается противоборство двух конструкций: "подлежащее – сказуемое", "сказуемое – подлежащее", которые по-разному используются в повествовании, описании, рассуждении.

Еще Η. М. Карамзин, немало потрудившийся над разработкой порядка слов в художественной прозе, дал образец двух конструкций, типичных для русского языка: 1) Колокольчик зазвенел, лошади тронулись (препозиция подлежащего); 2) Светит солнце; Наступила осень; Идет дождь (препозиция сказуемого). Обе конструкции отражают прямой порядок слов, однако их стилистическое применение различно. Предложения первого типа чаще используются в повествовании:

Мы плыли довольно медленно. Старик с трудом выдергивал из вязкой тины свой длинный шест, весь перепутанный зелеными нитями подводных трав... Наконец мы добрались до тростников, и пошла потеха. Утки шумно поднимались, "срывались" с пруда, испуганные нашим неожиданным появлением в их владениях, выстрелы дружно раздавались вслед за ними, и весело было видеть, как эти кургузые птицы кувыркались на воздухе, тяжко шлепались об воду. Всех подстреленных уток мы, конечно, не достали: легко подраненные ныряли; иные, убитые наповал, падали в такой густой майер, что даже рысьи глазки Ермолая не могли открыть их; но все-таки к обеду лодка наша через край наполнилась дичью (И. Тургенев).

Такие конструкции живо передают движение, развитие действия, как нельзя лучше отражая динамику событий.

Предложения с препозитивным сказуемым употребляются при описании обстановки, констатации того или иного факта, наличия предмета:

Был прекрасный июльский день... Весело и величаво, словно взлетая, поднимается могучее светило. Около полудня обыкновенно появляется множество круглых высоких облаков... <...> кое-где протянутся сверху вниз голубоватые полосы: то сеется едва заметный дождь. <...> В такие дни... на всем лежит печать какой-то трогательной кротости (И. Тургенев).

Подобный порядок слов характерен для эпического, спокойного тона речи; он наиболее приемлем для создания статических картин.

Не рассматривая специально особенности порядка слов в иных функционально-смысловых типах речи, отметим, что и в рассуждении, и в диалогическом единстве тема-рематическое членение высказывания зависит от коммуникативной установки и характера предшествующего текста.

Стилистическая оценка порядка слов в предложении обращает наше внимание и на нарушение литературно-языковых норм в конкретных текстах. Редактор, анализируя синтаксические конструкции, может не согласиться с предложенным автором актуальным членением высказывания, затемняющим его смысл; ср.:

1. Город с 200-тысячным населением полностью обеспечит молочными продуктами новый завод в Балашихе.

1. Новый завод в Балашихе полностью обеспечит молочными продуктами город с 200-тысячным населением.

2. Просторные лоджии обрамляют экраны из армированного стекла.

2. Экраны из армированного стекла обрамляют просторные лоджии.

3. Семь действующих платформ обслуживают несколько сот человек.

3. Несколько сот человек обслуживают семь действующих платформ.

В таких конструкциях подлежащее по форме не отличается от прямого дополнения, и потому инверсия не может быть оправдана.

В иных случаях перестановка темы и ремы в авторском тексте объясняется небрежностью или низкой речевой культурой пишущего: Полувагоны выделены из общей массы, отдельно по ним расчеты и анализ ведутся. Во второй части этого сложного предложения темой являются подлежащие, а ремой – состав сказуемого, поэтому необходима правка: Полувагоны выделены из общей массы; анализ и расчеты по ним ведутся отдельно.

Стилистически не оправданная инверсия мешает правильному пониманию текста. На этом построена известная шутка А. П. Чехова: Желаю вам всевозможных бед, печалей и напастей ...избежать. Возможность по-разному объединить слова в словосочетания порождает двусмысленность: Шестилетним деревенским мальчишкой он бежал босиком по осенней распутице, чтобы увидеть вблизи севший самолет (увидеть вблизи или вблизи севший?).

Неудачный порядок слов нередко становится причиной неуместного комизма и абсурдности высказывания:

Детский комбинат "Белочка" принимает детей после капитального ремонта; В универмаге проводится выставка-продажа товаров для мужчин весенне-летнего сезона; В большом выборе имеются украшения для женщин зарубежного производства; В магазины поступили коляски для детей различных расцветок; Продаются пакеты для замораживания больших размеров.

Подобные речевые ошибки чаще всего встречаются в составленных наспех рекламных объявлениях. Однако, к сожалению, такие ляпсусы иногда остаются неисправленными и в печати:

Как справедливо заметил в беседе со мной поседевший Раушнинu...; Обнаружен Скриквин в момент задержания автомашины в спящем состоянии; Произвел осмотр места происшествия, где была совершена кража из магазина с участием понятых.

Внимательное отношение к порядку слов в предложении позволит избежать речевых ошибок, создающих абсурдность высказывания.

При анализе построения синтаксических конструкций часто можно наблюдать немотивированный пропуск того или иного члена в составе предложения, что нарушает его структуру, а порой искажает смысл высказывания. Нельзя признать правильной такую фразу: В редакцию пришло письмо от гражданки Логиновой, в котором сообщала о неудовлетворительной работе заведующего милятинским магазином А. Г. Тарасова. Стилистическая правка требует употребления подлежащего в придаточной части сложноподчиненного предложения: ...она сообщала.

Немотивированный пропуск одного из элементов составного сказуемого приводит к дефектности предложения. Вот пример из советов кардиолога о том, как легче пережить летний зной: А еще помогает ополаскивать руки, лицо, шею прохладной водой (газ.) – ср.: Ополаскивание рук, лица, шеи прохладной водой помогает перенести летнюю жару. Приведенное в качестве примера предложение – двусоставное неполное с незамещенной синтаксической позицией подлежащего (ср.: *это помогает, *средство помогает); сказуемое, несмотря на внешнее сходство с составным глагольным, но сути ничего общего с ним не имеет: глагол помогает соотносится с отсутствующим подлежащим, которое и выступает субъектом названного действия, а инфинитив ополаскивать согласно семантике стандартного высказывания ("субъект есть предикат") с подразумевающимся субъектом действия не соотносится, поскольку исполнителем действия ополаскивать является человек. Таким образом, в контексте помогает ополаскивать инфинитив – дополнение, а не часть составного глагольного сказуемого.

Если рассмотреть данную конструкцию с позиции соотношения грамматического и актуального членения, то можно "оправдать" автора такого своеобразного предложения, учитывая, что жанром материала является интервью. Например: Ополаскивать руки, лицо, шею прохладной водой // помогает – здесь граница актуального членения фиксирует прямой порядок и соотношение данного и нового (темы и ремы). Тогда обратный порядок слов для такого высказывания и даст вариант: А еще помогает // ополаскивать руки, лицо, шею прохладной водой. В таком виде помогает – инверсированная рема высказывания, ополаскивать руки, лицо, шею прохладной водой – инверсированная тема высказывания. Для подобной интерпретации высказывания необходимо, конечно, сделать акцент на том, что перед нами – устная речь субъекта высказывания.

Дефектные синтаксические конструкции нередко являются следствием нечеткости мысли пишущего, который, конструируя фразу, порой не решил еще, что в ней должно быть темой, а что – ремой, как лучше следует подать информацию. Примером неудачного тема-рематического членения высказывания может быть такое предложение:

Производство черных металлов требует значительного увеличения заготовки металлического лома, ибо около половины всего объема стали выплавляется из металлического лома.

Такую конструкцию необходимо преобразовать: Увеличение сбора металлического лома очень важно для производства черных металлов, ведь половина всей стали выплавляется из лома. В отредактированном варианте в центре внимания оказалась мысль о необходимости увеличить сбор металлолома.

Грубой ошибкой в построении предложения является неправильное употребление словоформ: Постоянное увлечение Андрея, поглощающее все его свободное время, – это спортом. Здесь вместо ожидаемой формы именительного падежа существительного (его увлечениеспорт), появляется творительный падеж, уместный в иной конструкции: Он увлекается спортом. Стилисты называют такую ошибку смещением синтаксической конструкции.

Рассмотрим примеры стилистической правки предложений, в которых произошло смещение в сочетании словоформ:

1. Из других спортивных событий поговорим о штанге.

1. Из других спортивных событий следует выделить соревнования по штанге.

2. Что такое труд, он не знает: в свои неполные тридцать лет его трудовой стаж исчисляется полтора годами.

2. Что такое труд, он нс знает: ему около тридцати лет, однако его трудовой стаж составляет всего полтора года.

3. Прежде чем попасть в главный цех на ремонтный пост, машину пропустят сквозь автоматическую моечную линию.

3. Прежде чем машина попадает в главный цех на ремонтный пост, ее пропускают через автоматическую моечную линию.

Очевидно, что устранение этой синтаксической ошибки требует значительной переработки авторского текста. Например, можно усложнить конструкцию, преобразовав простое предложение в сложное (второй пример); заменить безличную конструкцию личной (третий пример) и т.д.

Анализируя структуру предложения, нередко можно встретить такую ошибку, как незавершенность синтаксических конструкций:

Только за последнее время принятые законы об охране здоровья, укреплении семьи, землеустройстве, водопользовании, по усилению борьбы с преступностью.

Разумеется, подобным образом нельзя закончить предложение, по автор поставил точку и перешел к следующей фразе. При редакторской правке следует восполнить отсутствие сказуемого в незавершенной конструкции, что можно сделать, почти не меняя авторского текста – достаточно заменить полное причастие кратким: приняты законы.

Таким образом, порядок словорасположения в современном русском литературном языке можно рассматривать в качестве важного показателя языковой структуры устного и письменного высказывания. Порядок слов не только выполняет функцию семантического и структурно-организационного центра предложения, но и является средством реализации коммуникативного значения. Использование нетипичного, нестандартного порядка слов в русском языке может быть причиной грамматико-стилистических ошибок.