Лексическое значение слова

Следует различать лексическое значение слова и выражаемое им понятие. Лексическое значение представляет собой практически минимальный набор признаков, характеризующих то, что называется тем или иным словом. Понятие же содержит максимальное количество соответствующих признаков. Например, слово алгоритм в "Толковом словаре современной компьютерной лексики" В. Л. Дорота и Ф. А. Новикова объяснено следующим образом: "ОГЛАВЛЕНИЕ и последовательность операций, точно определяющие решение задачи путем вычислительного процесса, преобразующего исходные данные в конечный результат". Но возможно дальнейшее расширение данного определения, указание дополнительных признаков алгоритма, что в конечном счете ведет к раскрытию соответствующего понятия: "Характеристиками алгоритма являются: 1) однозначность результата при заданных исходных данных; 2) возможность расчленения процесса на конечное число отдельных операций, каждая из которых может быть выполнена человеком или вычислительной машиной; 3) способность получения результата для множества исходных данных, соответствующих множеству однотипных задач".

Если в словарях толкуются значения слов, они называются толковыми, например "Толковый словарь живого великорусского языка" В. И. Даля. Если авторы ставят задачу раскрыть понятия слов, это делается обычно в рамках энциклопедических словарей. К ним относится, в частности, однотомный "Советский энциклопедический словарь", весьма популярный в 1980-е гг.

Таким образом, по содержанию понятие шире лексического значения. Понятие относится к формам мышления и категориям логики, представляя слово как результат обобщения накопленного человеческого опыта, как итог познания мира на сегодняшний день. В этом плане лексическое значение, особенно термина, в неспециальных толковых словарях рассматривается обычно не как строго научное, а скорее как повседневное понятие о чем-либо, которое должен иметь средний образованный носитель языка. В этом случае определение значения формулируется, конечно, на основе научных знаний, но не полных, а лишь некоторой их части. Так, в юриспруденции термин акция определяется как "эмиссионная ценная бумага, закрепляющая права ее владельца (акционера) на получение части прибыли акционерного общества в виде дивидендов, на участие в управлении акционерным обществом и на часть имущества, остающегося после его ликвидации" (ФЗ "О рынке ценных бумаг" от 20 марта 1996 г.). В "Русском толковом словаре" В. В. Лопатина и Л. Е. Лопатиной тот же термин объясняется как "ценная бумага, удостоверяющая участие ее владельца в капитале какого-нибудь предприятия и дающая право на получение определенной части прибыли этого предприятия". Как видим, во втором определении не указаны такие признаки акции, как ее эмиссионность, удостоверение ею права владельцев на участие в управлении акционерным обществом и на часть имущества, остающегося после его ликвидации. Эти признаки весьма важны для акционера, но несущественны для большинства людей, пользующихся словарем и при этом не имеющих отношения к акционерным обществам.

Терминологическое значение слова может еще более резко отличаться от общеупотребительного, хотя и иметь некий общий смысловой стержень — сему. (Напомним, что семой в "Лингвистическом энциклопедическом словаре" называется "минимальная, предельная единица плана содержания".) Так, существительное эмансипация в общелитературном языке означает "освобождение от зависимости, угнетения, неравноправия", а в Гражданском кодексе Российской Федерации — "объявление несовершеннолетнего полностью дееспособным". Субстантивированное прилагательное умерший в общем употреблении означает "скончавшийся, переставший жить"; в том же Кодексе сказано: "Гражданин может быть объявлен судом умершим, если в месте его жительства нет сведений о месте его пребывания в течение пяти лет".

Общеупотребительное значение слова, определяемое специалистами и фиксируемое в словарях, следует отличать от индивидуального употребления этого слова в обыденной речи, которое может быть весьма расплывчатым, толкуемым так и этак. Забавно об одном таком неопределенном понимании слова грех писал Е. Евтушенко:

Иван Кузьмич не только читал Библию, но и толковал ее, особенно часто говоря об искушениях и грехах. Однако слово "грех" Иван Кузьмич так часто и расплывчато повторял с оттенком убеждающей угрозы, что оно все больше начинало интересовать Ксюту... Однажды Ксюта спросила у Гриши как у человека из города:

— Гриша, а чо такое грех?.. Вот ты вчерась от Клавы весь в соломе пришел... Это грех: или чо?

— Это не грех, это любовь... — усмехнулся Гриша.

— Значит, любовь не грех?..

В другой раз, поймав ягодного уполномоченного за рукав... Ксюта спросила:

— Тихон Тихонович, я вот у Гриши спрашивала, да он мне толком не ответил. Как любовь от греха отличать?

— Любовь, Ксюта, это ежели все от сердца. Тогда ничо не грех, — сказал Тихон Тихонович. — А грех, ежели все от этих, от темных енстинтов ("Ягодные места").

Говорящие могут придавать тому или иному слову свой смысл, тонкие смысловые оттенки в рамках общего значения. Например, глагол рваться помимо прочих действий означает "силой освободиться, уйти откуда-нибудь".

Но вот один из персонажей романа Е. Евтушенко "Ягодные места", "оказавшийся в студенческий, переходной период своей жизни перед лицом пассажиров общественного транспорта... не мог даже представить, что он не вырвется. Под словом "вырваться" он отнюдь не подразумевал драпануть на Запад, как некоторые. Он хотел "вырваться" внутри. Проникновение в международные сферы для него было лишь средством самоутверждения в сферах отечественных".

Это индивидуальное, окказиональное употребление автором выделенного глагола.

Для сравнения приведем ход мыслей по поводу употребления этого глагола у одного из персонажей писателя С. Сартакова:

Люди часто говорят: "Как я рад, что наконец вырвался из города!" А другие: "Как я рад, что наконец вырвался съездить в город!" Вообще-то понятно. Где надоело, оттуда и вырываются. Куда очень тянет, туда и рвутся. Я рвусь на Енисей. Но я не сказал бы, что поэтому я хочу откуда-то и вырваться. Из города, из дома или с работы. Слово "вырваться" ко мне никак не подходит. Я люблю и свой город, и свой дом, и свою работу. А на Енисей все же рвусь, хотя и сам не знаю откуда.

При определении значения слова очень велика роль контекста. Например, определить значение слова альбом в предложении: Пять или шесть "песен" я насчитал в альбоме Анфеи (В. Белов) — невозможно, потому что из этой фразы неясно, о каком альбоме идет речь — собрании фотографий, рисунков и т.д. или собрании песен какого-либо певца, музыкального ансамбля. Ситуацию проясняет только более широкий контекст, из которого следует, что в данном случае речь идет о девичьем альбоме с рисунками и стихами.

Только прочитав приведенный ниже диалог до конца, можно догадаться, что речь идет о Комитете государственной безопасности, а под легендой подразумеваются вымышленные сведения о ком-либо, выполняющем секретное задание:

— Очень мне нужно в своем кругу светиться как верному помощнику Комитета!

— А ты подумай, между прочим, Саша. Легенда легендой, но может, это судьба.

Легенда? Какая судьба?

Легенда, которой мы Интерпол накормили насчет твоего штатного сотрудничества. Легенда — она же судьба. А?

— Агент Верный-Честный-Неподкупный? (В. Барковский).

Значение слова и понятие, выражаемое им, носят исторический характер и могут меняться по мере накопления сведений о каком- либо явлении или процессе. Это характерно, например, для научных терминов. Так, известно, что физический термин атом происходит от греческого atomos, что означает "неделимый", и отражает представление древних греков о наименьшей частице материи.

В настоящее время под атомом понимают "часть вещества микроскопических размеров и масс", наименьшую часть химического элемента, являющуюся носителем его свойств. Изменилось представление и о строении атома, в состав которого, как выяснилось, входят тяжелое ядро, обладающее положительным электрическим зарядом, и окружающие его легкие частицы-электроны с отрицательными электрическими зарядами.

Расплывчатость значения слова, нечеткость границ выражаемого им понятия может серьезно мешать коммуникации, вести к недопониманию предмета разговора. Это особенно нежелательно на официальном уровне. Поэтому в современных российских федеральных законах перед их изложением приводятся точные определения терминов, которые употребляются в документе. Например: Авария — разрушение сооружений и (или) технических устройств, применяемых на опасном производственном объекте, неконтролируемые взрыв и (или) выброс опасных веществ (ФЗ "О промышленной безопасности" от 20 июня 1997 г.) Агрохимикаты — удобрения, химические мелиоранты, кормовые добавки, предназначенные для питания растений, регулирования плодородия почв и подкормки животных (ФЗ "О безопасности обращения с пестицидами" от 24 июня 1997 г.).

Говоря о семантике слова, часто употребляют термины "денотат" и "коннотация" (нередко в разных значениях). Под денотатом мы будем понимать лексическое значение слова, указывающее на его соотнесенность со множеством объектов, которые могут называться данным словом. Например, приятель — не только данный мужчина, находящийся в дружеских отношениях с кем-нибудь, а любой человек в данной роли. Коннотация — это компоненты смысла слова (эмоциональные, оценочные, ассоциативные, стилистические), сопровождающие, дополняющие денотат. Эти компоненты могут наслаиваться на лексическое значение под влиянием менталитета говорящих, окружающей обстановки, контекста. Так, вполне нейтральное слово демократ в перестроечное и постперестроечное время получило в глазах значительной части россиян отрицательный оттенок как символ разрухи и беспорядка в стране. Это нашло отражение в появлении обидного для любого демократа словесного эквивалента дерьмократ. Существительное приватизация в тех кругах населения, которые называли ее приватизацией, также получило и соответствующие ассоциации.

В литературном языке прилагательное чистый по отношению к человеку вообще означает "нравственно безупречный, честный, правдивый". Но по отношению к девушке это определение в народном сознании имеет и дополнительные коннотативные оттенки, подчеркивающие девичью чистоту. На это обращает внимание драматург Н. Погодин, раскрывая ход мыслей одного из своих персонажей — рабочего Володьки:

Какая она? Чистая. В это слово Володька вкладывал ясное народное понятие о девичьей чистоте и относился к этому понятию уважительно ("Янтарное ожерелье").

Коннотативные оттенки могут приобретать даже самые обычные слова. Например, местоимения свой, мой в последние годы стали противопоставляться местоимениям эта, ваша при их сочетании со словом страна, под которой понимается Россия. Патриот, человек, любящий свою родину, отождествляющий себя с ней, всегда говорит моя страна, своя страна, как бы тяжело ему в ней ни было. И наоборот, человек, видящий в России только территорию, говорит и пишет эта страна, тем самым дистанцируясь от нее и ее народа.

Особенно ощутимы коннотативные оттенки при сравнении синонимов. Например, если назвать руководящие органы какой- либо страны правительством, это не вызовет никаких (ни положительных, ни отрицательных) эмоций. Но если сказать "правящие круги", станет ясно, что речь идет о государственном руководстве, к которому у нас негативное отношение, причем, скорее всего, по политическим соображениям.

У отдельных говорящих коннотативные оттенки могут связываться с тем или иным словом и по контексту, даже если человек не знает истинного смысла этого слова. Такое бывает, например, у людей малообразованных, встретившихся с незнакомым названием чего-либо:

— Любовь, Ксюта, это ежели все от сердца. Тогда ничо не грех, — сказал Тихон Тихонович. — А грех, ежели все от этих, от темных енстинтов. Поняла, дуреха?

Поняла, — ответила Ксюта, раздумывая о том, что такое "темные енстинты", но чувствуя, что это — нехорошо (Е. Евтушенко).

Нетрудно догадаться, что у таежной, далекой от научных понятий девушки Ксюты подобные чувства обусловлены противопоставлением таинственных "темных енстинтов" в высказывании ягодного уполномоченного Тихона Тихоновича светлому чувству любви.

Коннотативные оттенки, связанные с лексическим значением слова, так же исторически изменчивы, как и другие элементы слова. Например, термин капитализм в "Политическом словаре" под ред. идеолога советского времени акад. Б. Н. Пономарева (1958), характеризуется следующим образом: "последняя антагонистическая социально-экономическая формация. Капитализм основан на частнокапиталистической собственности на средства производства, на эксплуатации наемного труда капиталом. Товарное производство становится господствующим, оно охватывает все отрасли производства; рабочая сила также превращается в товар...

В условиях капитализма промышленники, помещики, торговцы, банкиры, кулаки эксплуатируют наемных рабочих и крестьян... Капитализм обостряет конкуренцию, обусловливает обнищание миллионов рабочих, разоряет массу мелких и средних частных собственников".

Характеристика крайне негативная: все, что связано с капитализмом, осуждается в самой резкой форме, что, несомненно, имело отпечаток в сознании значительной части, если не большинства, населения. Поэтому со значением термина капитализм в то время был связан неодобрительный, осуждающий оттенок, обусловленный идеологическими установками. Об этом свидетельствуют словосочетания, обычные для того времени: загнивающий, паразитирующий капитализм и т.п.

О постепенном изменении этого оттенка можно судить по определению капитализма в изданиях перестроечного и постперестроечного периодов. Так, в "Философском словаре" под ред. акад. И. Т. Фролова (1991) традиционно отмечается, что эта общественно-экономическая формация основывается на "эксплуатации наемного труда", однако авторы находят в ней много положительных черт, несовместимых с эксплуатацией: рост концентрации и интернационализации производства, межгосударственная регуляция мировой капиталистической системы, подъем демократического движения. Современный капитализм "характеризуется... существованием конкуренции, что является в комплексе мощным двигателем экономического прогресса. В настоящее время К. переживает новый этап НТР — сплошной компьютерной автоматизации, роботизации, всестороннего использования информатики и биотехнологии, внедрения трудосберегающей технологии... Новая организационная техника дает небывалую производительность труда при резком сокращении производственных затрат... С социальной точки зрения наиболее развитые страны мира К. смогли добиться довольно высокого уровня жизни... В современных условиях перед К. открывается возможность широкого взаимодействия с социализмом и развития в рамках единой цивилизации".

Еще более "мягкое" определение капитализма дает "Толковый словарь русского языка конца XX в.", фиксирующий языковые изменения последних двух десятилетий и предназначенный для широкого пользователя. Здесь капитализм характеризуется как "общественный строй с высоким уровнем производства, гражданским обществом, развитым рынком и частной формой присвоения общественного продукта, прибыли", без всякого намека на эксплуатацию кого-либо кем-либо. Коннотация, как видим, положительная.

Таким образом, к лексическому значению слова могут добавляться разнообразные коннотативные оттенки, что делает его ОГЛАВЛЕНИЕ более богатым и разносторонним. К этому надо присовокупить, что у слова может быть не одно, а несколько лексических значений.