Россия

Билингвальное обучение широко распространено в России. Русский язык объявлен государственным языком; статус государственных на территориях республик приняли также языки титульных наций; подтверждено право граждан на получение основного общего образования на родном языке. Тем самым создана правовая база как национально-русского, так и русско- национального двуязычного обучения. В первом случае обучение ориентировано на овладение русским языком, во втором – на приобщение к этнической культуре.

Двуязычие (русский и нерусский языки) осуществляется в русскоязычных школах на территории этнических республик и в национальных школах.

В областях и краях Российской Федерации русский язык выступает как язык доминирующий, тогда как на территориях этнических республик такую позицию он разделяет с языками местных этносов. Билингвальное обучение выглядит органическим ответом на ситуацию, когда культурное многообразие актуализирует поликультурную направленность учебного процесса при возрастании роли родных языков как хранителей этнических ценностей и русского языка как инструмента межнационального общения, транслятора русской и мировой культуры. Билингвальное обучение оказывается важным средством осознания равной ценности русской культуры и малых субкультур.

Подчеркнем, что культурный общероссийский ареал сохраняется в огромной степени благодаря русскому языку. Зачастую неславянское население социализируется с помощью русского языка как родного либо является носителем двуязычной культуры – русской и национальной. Недостаточно поэтому говорить о том, что русский язык является исключительно средством межнационального общения. Для этносов Российской Федерации он является языком общей культуры и государственности.

Идеи поликультурности позволяют по-новому взглянуть на культурно-педагогическую роль одновременного обучения на русском и других языках. Безусловно, русский язык остается универсальным средством культурного диалога народов России. Наряду с этим очевидна перспектива обучения на русском языке и языке другого этноса. Многоязычное обучение может быть вариативным для тех или иных этнических регионов.

Так, при билингвальном обучении малых народов Севера следует учитывать, что эти этнокультурные группы обладают слабо развитой письменной культурой. Задачи поликультурного образования при билингвальном обучении в этом случае выполнялись поэтапно. На первом этапе носители языка и культуры меньшинства обучались – часто недостаточно – языку доминирующей этнокультурной группы, обогащаясь ее культурными ценностями. Затем носители субкультуры глубже овладевали языком и культурой русского большинства, создавали собственные культурные ценности, прежде всего письменный язык, литературу на русском языке. Далее от них можно ждать генерирования качественно новых культурных ценностей, включая литературу на родном языке.

По-иному строится языковая стратегия в системе образования Кабардино-Балкарии. В этой республике используются следующие варианты национально-русского двуязычного обучения.

1. Каждый имеет возможность выбора первого языка обучения; первый язык является доминирующим вплоть до достижения сформированной языковой способности; в качестве первого языка выступает родной (этнический) язык; переход на второй язык (русский) зависит лишь от достижения функциональной готовности учащегося к изучению второго языка, т.е. наличия речевых способностей на первом (родном) языке; при достижении речевых способностей на родном (нерусском) языке учебный процесс переключают на любом этапе на второй (русский) язык.

2. Русско-национальное двуязычие реализуется по иной схеме: в качестве первого языка – русский; свободный выбор изучаемого (этнического) языка; пропедевтика приобщения к этническому языку без опоры на письменную грамоту; изучение этнокультур параллельно на русском и этнических языках.

Идет поиск эффективных методик билингвального обучения. Так, в Москве для повышения эффективности обучения русскому языку как иностранному предложено создавать языковые лагеря в каникулярное время, а также "нулевые" языковые годичные классы для 6-7-летних детей по изучению русского языка как иностранного. Программа классов предусматривает занятия пением, знакомство с русским фольклором, уроки страноведения.

Билингвальное обучение в России далеко от идеала. Обучение на втором языке нередко навязывает образование, чуждое ребенку, не имеющее отношения к реальной среде его проживания. Качество обучения на родном языке в национальных школах остается зачастую неудовлетворительным. Многие учащиеся не в состоянии использовать полученные знания и навыки в практике коммуникации, без чего приобщение к этнокультурному ареалу того или иного национального региона оказывается затруднительным.

Немало нареканий вызывает и качество преподавания русского языка в национальных школах. Только в некоторых из них, например в учебных заведениях, где обучаются по преимуществу этнические корейцы, уровень владения русским языком очень высок. Но при этом надо учесть, что для учеников таких школ русский язык – по сути, родной. В остальных национальных школах ситуация с обучением русскому языку в целом малоудовлетворительная.

Много вопросов возникает при организации билингвального обучения. Они связаны с распределением учебных часов, соблюдением добровольности изучения языков, перегрузкой тех учащихся, кто изучает более двух-трех языков, неравномерной языковой компетентностью школьников и т.д. Не хватает специалистов, владеющих методиками преподавания русского языка как иностранного. Мало учебных пособий для билингвального обучения.