Дисциплина - Спорт: страница индекса материалов -19 Страница
- Відродження олімпійського руху;
- Вимоги, що ставляться до спортивних споруд;
- Визначення положення поза грою;
- Виды физической подготовки;
- Виды спортивной подготовки 7.6.1. Физическая подготовка;
- Виды спорта и различные системы физических упражнений.;
- Виды сертификатов Участника, принимаемые для участия в соревновании, должны быть указаны в регламенте этого соревнования.;
- Види спортивної підготовки;
- Взаимосвязь физической с технической и тактической подготовкой;
- Взаимосвязь технической и тактической подготовки;
- Взаимодействие двигательных навыков, последовательность обучения школьников;
- Взаємозв'язок олімпійського спорту і засобів масової інформації;
- Ветеринарная выводка заменяется осмотром по прибытии.;
- Веса в каждом упражнении следует подбирать таким образом, чтобы последний подход выполнялся на пределе;
- Вероятности в американских коэффициентах;
- Вариативные модели организации тематических дней;
- Ванна Довольно Реалистичной Подростковой Боязни Секса;
- Важные элементы презентации;
- В спорті як виді діяльності розрізняють спорт масовий , спорт вищих досягнень і;
- В составе каждой команды должен быть судья.;
- В случае события, не прописанного в данном положении , решение принимается Комитетом по мини-футболу ФФНО.;
- В расписание могут быть внесены изменения по решению организаторов.;
- В расписание могут быть внесены изменения;
- В открытом первенстве по лазертагу;
- В Л руке п-ра П рука п-ши Left to Right Hand Hold;
- В композиции оценивается техническое исполнение, визуальный эффект, креативность, сложность, командное взаимодействие.;
- Быстрые движения со сгибанием ног;
- Быстрые движения вытянутой ногой;
- Быстрые движения вытянутой ногой;
- Бросок через бедро с захватом пояса на спине.;
- Бросок рывком за пятку (подколенный сгиб);
- Бросок в падении с приземлением на руки;
- Бросок в опорном положении;
- Броски захватом ног (ноги);
- Британский экспорт в Россию: околофутбольное насилие.;
- Бонусы букмекерских контор и бесплатные ставки (фрибет);
- Более точная программа будет объявлена 04 июля на месте проведения соревнований. Возможны изменения в связи с погодными условиями.;
- Более подробную информацию к основным требованиям и критериям конкурса участник может получить в оргкомитете у судейской коллегии конкурса.;
- Болевые приемы с удержания поперек;
- Боксера, затрудняющих выполнение технических действий;
- Боковой подхват с захватом пояса на спине.;
- Блок физической нагрузки Б.Ф.Н.;
- Блок физической нагрузки Б.Ф.Н.;
- Битва на Ослепительном Крыльце;
- Бесшумное дыхание через нос;
- Бесшумное дыхание через нос;
- Бессоюзные сложные предложения. Основные средства связи. Система грамматических значений.;
- Бедный родственник Мельпомены;
- Бег на средние дистанции. Кросс;
- Бег на короткие дистанции (спринт). Эстафетный бег;
- Базовые упражнения на ТУРНИКЕ и БРУСЬЯХ;
- Базовые критерии при выборе инициатив;
- Багажник и Моторный Отсек.;
- АЮРВЕДИЧЕСКИЙ КОНСТИТУЦИОНАЛЬНЫЙ ТЕСТ;
- Аренда теплохода: Стоимость аренды теплохода 5000 грн;
- Андреев Анатолий Владимирович;
- Анатомо-физиологические особенности детей 12-13 лет;
- АНАЛІЗ ТЕХНІКИ ПОПЕРЕМІННОГО ДВОХКРОКОВОГО ХОДУ.;
- АНАЛІЗ ТЕХНІКИ ПОВОРОТІВ В РУСІ;
- АНАЛІЗ ТЕХНІКИ ОДНОЧАСНОГО ОДНОКРОКОВОГО ХОДУ;
- Анализ и современные требования к технике эстафетного бега (4х100м).;
- Анализ и современные требования к технике барьерного бега на 110м и 100м.;
- Анализ затрат, цель и методика его выполнения. Влияние изменения ассортимента вырабатываемой продукции на величину затрат, методика выявления.;
- Альплагерь "Домбай" (Зап.Кавказ).;
- Аккредитация на официальные мероприятия МХЛ;
- АДМИНИСТРАТИВНЫЕ И ТЕХНИЧЕСКИЕ ПРОВЕРКИ;
- Административная проверка, техническая инспекция.;
- Автомобили, участвующие в ралли, могут заправляться только в заправочных зонах, обозначенных в дорожной книге, кроме случаев, оговоренных в данном пункте Правил.;
- АВТОМАТИЗАция звука [Ш] в словах;
- Автоматизация звука [Ш] в начале слова;
- XIX. Дополнительная информация.;
- XIII. Штрафной и свободный удары;
- XII. ОПРЕДЕЛЕНИЕ ПОБЕДИТЕЛЕЙ И ПРИЗЕРОВ;
- XII. ОПРЕДЕЛЕНИЕ ПОБЕДИТЕЛЕЙ И ПРИЗЕРОВ;
- XII. Нарушение правил и недисциплинированное поведение игроков;
- XII. ЖЕРЕБЪЕВКА УЧАСТНИКОВ;
- XI. ПРОГРАММА СОРЕВНОВАНИЙ;
- XI. ПРОГРАММА СОРЕВНОВАНИЙ;
- XI. ПРОГРАММА СОРЕВНОВАНИЙ;
- XI. ПРОГРАММА СОРЕВНОВАНИЙ;
- XI. ПРОГРАММА СОРЕВНОВАНИЙ;
- XI. ПРОГРАММА СОРЕВНОВАНИЙ;
- XI. ПОДАЧА ЗАЯВОК НА УЧАСТИЕ;
- XI. ОПРЕДЕЛЕНИЕ ПОБЕДИТЕЛЕЙ И ПРИЗЕРОВ;
- X. Suppose you are a guide about London. Make a tour and tell us about the places of interest using the map from the text. Find additional information.;
- Where Is My Little Black Dog?;
- What Do You Do at This Time?;
- VIII. УСЛОВИЯ ФИНАНСИРОВАНИЯ;
- VIII. Продолжительность игры;
- VIII. ПРИМЕЧАНИЕ ДЛЯ КОМАНД НОВОСИБИРСКА;
- VIII. ДОПУСК К УЧАСТИЮ В СОРЕВНОВАНИЯХ;
- VIII. Find some additional information about British holidays and traditions and tell us about them.;
- VIII. Add to your active vocabulary;
- VII. УСЛОВИЯ ФИНАНСИРОВАНИЯ СПОРТИВНОГО МЕРОПРИЯТИЯ;
- VII. УСЛОВИЯ ФИНАНСИРОВАНИЯ;
- VII. УСЛОВИЯ ФИНАНСИРОВАНИЕ;
- VII. Prepare the retelling of the text.;
- VII. Make up 10 questions to the text. Use them as your plan for retelling the text.;
- VII. Find out the sentences which correspond to the text. Correct the wrong sentences in accordance with the text.;
- VI. УСЛОВИЯ ФИНАНСИРОВАНИЯ;
- VI. УСЛОВИЯ ПОДВЕДЕНИЯ ИТОГОВ;
- VI. УСЛОВИЯ ПОДВЕДЕНИЯ ИТОГОВ;
- VI. Make up 10 questions to the text. Use them as your plan to retelling the text.;
- V.ТРЕБОВАНИЯ К УЧАСТНИКАМ И УСЛОВИЯ ИХ ДОПУСКА;
- V. УСЛОВИЯ ПОДВЕДЕНИЯ ИТОГОВ;
- V. ТРЕБОВАНИЯ К УЧАСТНИКАМ И УСЛОВИЯ ИХ ДОПУСКА;
- V. Требования к участникам и условия их допуска;
- V. Требования к участникам и условия их допуска;
- V. Система проведения соревнований.;
- V . Права и обязанности спортивного судьи;
- Using Past Simple for details.;
- Use of the present perfect continuous;
- Use of the past continuous;
- Use of the future continuous;
- Translate text A into Russian.;
- TRADITIONS AND HOLIDAYS OF THE UK;
- THE PAST PERFECT CONTINUOUS;
- THE FUTURE PERFECT CONTINUOUS;
- Sport and a Healthy Life Style;
- Sport and a healthy life style;
- Shoxx - [the GazettE interview] - vol. 128;
- She Likes to Sing and Dance;
- Read, write, count, play games.;
- Read, translate and learn the dialogue by heart.;
- Read the dialogue and reproduce it inserting the necessary words and phrases.;
- Read the conversation between Kelly and her mother and describe the house and the garden Kelly is speaking about.;
- Read and translate the text;
- Political Structure, Geography and Economy;
- Political Structure, Geography and Economy;
- On a Cold and Frosty Morning;
- No-Gi (без кимоно) и Gi(в кимоно) среди юношей 12-17 лет;
- Mark the following statements true or false.;
- Make up dialogues, using all the patterns.;
- Make up a dialogue on the following situation using the given vocabulary and conversational phrases.;
- Lt;question> Целью обучения технике двигательного действия является;
- Lt;question> Урок лыжного спорта начинают со способа;
- Lt;question> Технику бега, результатов, подготовку к соревнованиям определяют...;
- Lt;question> ТЕХНИКУ БЕГА, РЕЗУЛЬТАТОВ И ПОДГОТОВКУ К СОРЕВНОВАНИЯМ ПРОВОДЯТ ...;
- Lt;question> СПОСОБЫ ПАДЕНИЯ ПРИ КАТАНИИ НА КОНЬКАХ ...;
- Lt;question> Со словесного изложения в физическом воспитании начинается;
- Lt;question> Самый быстрый способ лыжного хода ...;
- Lt;question> Подвижная игра без вступления участников в соприкосновение с командой противника, когда участники каждой команды действуют согласованно между собой;
- Lt;question> Плавание развивает качество...;
- Lt;question> Обучение простому плаванию выполняется под строгим контролем...;
- Lt;question> МАКСИМАЛЬНАЯ АМПЛИТУДА ЯВЛЯЕТСЯ;
- Lt;question> К физическим качествам относится ...;
- Lt;question> ДЛЯ ПОЖАРНЫХ ХАРАКТЕРНЫ;
- Lt;question> Для долгого скольжения на лыжах необходимо ...;
- Lt;question> Дистанция для кроля на груди ...;
- Lt;question> Гимнастика до занятий;
- Lt;question> ВЫСОКОГОРНЫЙ ЛЕДОВЫЙ КОМПЛЕКС БЛИЗ ГОРОДА АЛМАТЫ;
- Lt;question> Во время плавания запрещается;
- Lt;question> В школе по лыжным соревнованиям применяют дистанции в 1-2 классе ...;
- Lt;question> В ПРЫЖКАХ ВЗРЫВНАЯ СИЛА ПРОЯВЛЯЕТСЯ В;
- Lt;question> В зависимости от целей и задачи основное плавание делят на… виды;
- Lt;question> В 8 кл. игры с бегом на скорость;
- Lt;question> В 1 кл. игры с элементами ОРУ;
- LONDON - THE CAPITAL OF THE UNITED KINGDOM OF GREAT BRITAIN AND NORTHERN IRELAND;
- KAZAKH NATIONAL TRADITIONS, SPORTS AND GAMES;
- IМЕННИКIВ I ПРИКМЕТНИКIВ, ЩО МАЮТЬ;
- IX. Предотвращение противоправного влияния на результаты официальных спортивных соревнований и борьба с ними;
- IX. Decide what kind of weather is described in each situation.;
- IX. Add to Your Active Vocabulary;
- IV.Требования, предъявляемые к участникам и условиям допуска;
- IV.ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ О СПОРТИВНОМ МЕРОПРИЯТИИ;
- IV. ТРЕБОВАНИЯ К УЧАСТНИКАМ И УСЛОВИЯ ИХ ДОПУСКА;
- IV. ТРЕБОВАНИЯ К УЧАСТНИКАМ И УСЛОВИЯ ИХ ДОПУСКА;
- IV. ТРЕБОВАНИЯ К УЧАСТНИКАМ И УСЛОВИЯ ИХ ДОПУСКА;
- IV. Порядок проведення конкурсу;
- IV. ОБЩИЕ УСЛОВИЯ ОРГАНИЗАЦИИ;
- IV. Общие сведения о спортивных мероприятиях;
- IV. Общие сведения о спортивном мероприятии;
- IV. Обмундирование игроков;
- III.ОБЕСПЕЧЕНИЕ БЕЗОПАСНОСТИ УЧАСТНИКОВ И ЗРИТЕЛЕЙ;
- III. ОБЩИЕ УСЛОВИЯ УЧАСТИЯ;
- III. Анализ образца изделия;
- III этап 8 августа - свободный стиль;
- III . Порядок присвоения квалификационной категории;
- II. В области научно-исследовательской деятельности;
- I. Требования к поведению спортсменов;
- I. Remember the following words and word combinations;
- I go to school in September.;
- I give presents. We sing. We dance. They eat a birthday cake. They play. We have a party. 5 страница;
- I give presents. We sing. We dance. They eat a birthday cake. They play. We have a party. 4 страница;
- I give presents. We sing. We dance. They eat a birthday cake. They play. We have a party. 3 страница;
- I give presents. We sing. We dance. They eat a birthday cake. They play. We have a party. 2 страница;
- I give presents. We sing. We dance. They eat a birthday cake. They play. We have a party. 1 страница;
- Healthy way of life is popular with the old and the young. What do you need to do to keep healthy?;
- GRINDHOUSE. ИНТЕРВЬЮ С МАЙКЛОМ БИНОМ И ДЖЕФФОМ ФЕЙХИ;
- Family, Relatives - Семья, родственники;
- Exercise 72. Translate into English.;
- Exercise 7.Complete these sentences with a verb from the list.;
- Exercise 67. Read the submission form of BFI London Film Festivalagain and find the;
- Exercise 62. Answer the questions.;
- Exercise 56. Translate into Russian.;
- Exercise 47. Translate from Russian into English.;
- Exercise 45. Read the conversations. Then learn one by heart and act it out with a partner.;
- Exercise 4. Open the brackets using Present Perfect.;
- Exercise 36. Translate from Russian into English.;
- Exercise 15. Put 5 types of questions to the sentences.;