Видение ситуации и цели

23. Общее видение и цели развития устойчивого туризма в гармонии с основными целями и задачами Конвенции о биологическом разнообразии в части сохранения и устойчивого использования биоразнооб­разия являются важными для эффективного управления туристической деятельностью и биоразнообрази­ем, а также для обеспечения того, что это внесет вклад в борьбу с бедностью. Видение и цели учитывают, по необходимости, национальные и региональные планы устойчивого развития для экономического и социаль­ного развития и для землепользования, также как исходную информацию и обзор ситуации. В процесс оп­ределения общего видения и целей важно вовлекать и проводить целевые консультации со всеми соответ­ствующими заинтересованными сторонами, в особенности включая коренные и местные общины, которые затрагиваются или могут быть затронуты развитием туризма.

24. Основное видение и цели определяются, чтобы добиться максимизации позитивных выгод от туриз­ма для биоразнообразия, экосистем, экономического и социального развития, и от биоразнообразия для туризма, при этом, минимизируя негативные социальные и экологические воздействия туризма, и могут со­держать, inter alia:

(a) поддержание структуры и функционирования экосистем;

(b) устойчивый туризм, совместимый с охраной и устойчивым использованием биоразнообразия;

(c) справедливое и объективное распределение выгод от туризма супором на особые нужды заинтере­сованных коренных и местных общин;

(d) интеграцию и взаимосвязь с иными направлениями развития или деятельности на той же террито­рии;

(e) информацию и создание возможностей;

(f) снижение бедности;

(а) защиту местных ресурсов и доступа к этим ресурсам;

(h) диверсификацию экономической деятельности помимо туризма, чтобы снизить зависимость от ту­ризма;

(i) предотвращение любого продолжительного ущерба биологическому разнообразию, экосистемам и природным ресурсам, а также социального и культурного ущерба, и восстановление от прошлого ущерба;

(J) обеспечение эффективного участия и вовлечения представителей коренных и местных общин во все аспекты разработки, реализации и мониторинга туристической деятельности;

(k) зонирование и контроль туристической деятельности, включая лицензирование, общее планирова­ние и ограничение масштаба туристической деятельности.

25. Относительно разделения выгод от туризма с коренными и местными общинами, должно быть отме­чено, что эти выгоды могут принимать различные формы, включая создание рабочих мест, участие в тури­стических предприятиях и проектах, прямые инвестиционные возможности и экономические связи с соот­ветствующими отраслями. '

26. Видение и цели будут формировать основу национальных стратегий или генеральных планов по ус­тойчивому развитию туризма в связи с биоразнообразием. Такие планы должны также включать положения стратегий и планов по биоразнообразию В дополнение, стратегии и планы по биоразнообразию должны включать положения по вопросам туризма.

27. Правительства обычно координируют этот процесс на национальном уровне. Этот процесс может также осуществляться на более низких уровнях местными администрациями, а также общинами на муници­пальном уровне. Когда имеются установленные видение и цели на местном и общинном уровнях, они могут быть приняты во внимание правительствами при подготовке видения и целей на национальном уровне, на­пример, через семинары на местном уровне.

Задачи

28. Задачи фокусируются на действиях по применению научных элементов общего видения и целей и могут включать четкие подзадачи для выполнения и время, когда они будут выполнены Подзадачи могут быть основаны на конкретных действиях (например, восстановление пяти километров прибрежных экоси­стем, которые были нарушены в результате развития туризма) и на процессах (например, установление практической системы управления для туризма и биоразнообразия).Как ив случае с видением и целями, в процессе определения задач важно вовлекать и консультироваться со всеми соответствующими заинтере­сованными сторонами, в особенности, включая коренные и местные общины, которые затронуты или могут быть затронуты развитием туризма.

29. Задачи могут включать характеристики участков, где вариантами потенциального развития являются туристическое строительство и деятельность, включая детали типа и масштаба такого строительства и де­ятельности, которые будут приемлемы, необходимые меры управления воздействием и т.д. в широком смысле (более детально, как это определено в процессе уведомления, применительно к оценке предложе­ний по туристическому строительству или деятельности на конкретных участках).

30 Стимулирование инвесторов в части потенциального туристического строительства и деятельности, определенных в видении, целях и задачах, может осуществляться правительствами или муниципальными сообществами, включая коренные и местные общины.

31. Правительства могут пожелать установить, например, через рамки национального планирования или положения руководящих принципов планирования, что туристическое строительство и деятельность не осу­ществляется вне участков, установленных в задачах (и установить, что может быть нежелательно одновре­менное освоение всех территорий потенциального туристического строительства и деятельности) Кроме того, прежде чем туристическое строительство или деятельность начнутся, должны быть рассмотрены воз­можности существования долгосрочного, жизнеспособного рынка для них на основе анализа условий и тен­денций рынка.

32. Правительства могут также пожелать рассмотреть:

(a) меры по обеспечению достаточного правового признания на национальном уровне участков, выде­ленных на международном уровне, таких как рамсарские угодья, или участки Всемирного наследия, или био­сферные резерваты,

(b) создание резерватов на основе Концепции биосферных резерватов и использования задач устойчи­вого развития для создания дохода и рабочих мест для местных общин,а также для стимулирования произ­водства определенной продукции;

(c) усиление сетей охраняемых территорий и стимулирование их роли как ключевых участков «хорошей практики» управления в сфере устойчивого туризма и биоразнообразия, принимая во внимание весь широ­кий спектр категорий охраняемых территорий;

(а) использование инструментов экономической политики для поддержки направления части общих до­ходов от туризма на поддержание биоразнообразия; например, сохранение охраняемых территорий, про­граммы исследований и обучения;

(е) стимулирование частного сектора к более активной поддержке охраны биоразнообразия — напри­мер, путем создания туристических организаций и поддержки охраняемых территорий.

33. Правительства обычно будут координировать этот процесс на национальном уровне. Этот процесс может также осуществляться на более низких уровнях местными администрациями, а также общинами на муниципальном уровне. Когда имеются задачи в сфере туризма и биоразнообразия, установленные на ме­стном и общинном уровнях, они могут быть приняты во внимание правительствами при определении задач на национальном уровне.