В силу данного принципа производство по делу в государственных

Учреждениях в республиках в составе Российской Федерации может вестись на

Государственных языках этих республик (или на языке большинства иноязычного

Населения, компактно проживающего в какой-либо местности) наряду с

Государственным языком Российской Федерации.

Устанавливая государственный язык, Конституция вместе с тем гарантирует

Каждому право пользоваться родным языком (ч. 2 ст. 26 Конституции). Поэтому

Участвующим в деле лицам, не владеющим языком или языками, на которых

Ведется судопроизводство, обеспечивают право давать показания, выступать в

Суде на родном языке, пользоваться услугами переводчика в процессуальных

Действиях, в том числе для дачи объяснений, показаний и полного ознакомления

С материалами дела.

Лица, владеющие языком судопроизводства, но желающие пользоваться своим

Родным языком, не лишаются такой возможности. Право гражданина всюду

Пользоваться родным языком гарантировано законом и не знает никаких

Исключений.

Уголовно-процессуальный кодекс (ст. 17) распространяет действие

Принципа на все стадии уголовного процесса. В каждой из них выбор языка

Судопроизводства определяется законом, а не волею следователя, прокурора и

Суда. Судья, народные и присяжные заседатели обязаны знать язык, на котором

Ведется судопроизводство, в районе их юрисдикции. Незнание или слабое знание

Языка не позволяет им надлежащим образом исполнять свои процессуальные

Обязанности даже с помощью переводчика, судью, присяжного заседателя вовсе

Лишает возможности участвовать в вынесении решений в совещательной комнате,

Доступ в которую для переводчика закрыт. Поэтому из списков присяжных

Заседателей исключаются лица, не владеющие языком, на котором ведется

Судопроизводство в данной местности (ст. 80 УПК).

Незнание языка судопроизводства сторонами не препятствует им

участвовать в деле: осуществляя свою деятельность, каждая сторона может

Пользоваться помощью переводчика.

Осуществление рассматриваемого принципа гарантирует права и

Национальные интересы всех участвующих в деле лиц, не владеющих языком

Судопроизводства. Эти права должны быть разъяснены и обеспечена возможность

Их реализации. В частности, обвиняемому должны быть своевременно вручены

Следственные и судебные документы в переводе на его родной язык или на

Другой язык, которым он владеет (ст. 17 УПК). К таким документам, во всяком

Случае, относятся те, которые вручаются обвиняемому. Это правило должно быть