Задания для самостоятельной работы по лексикологии

 

1.

Найдете в тексте слова, употреблённые образно, в переносном смысле. Определите тип переноса наименований, степень традиционности переносных значений слов. Выясните, каковы способы усиления, обновления узуальных переносных значений в анализируемом тексте.

 

В.В. Набоков.

 

1. Я звал тебя, я ждал. Шлигоды. Я бродил

по склонам жизни каменистым

и в горькие часы твой образ находил

в стихе восторженном и чистом.

И ныне, наяву, ты, легкая, пришла,

и вспоминаю суеверно,

как теглубокие созвучья-зеркала

тебя предсказывали верно.

/Мечтал я о тебе.../ 6.7.21.

 

2. О, знаю я, меня боятся люди,

И жгут таких, как я, за волшебство,

и, как от яда в полном изумруде,

мрут от искусства моего.

 

Но как забавно, что в конце абзаца,

корректору и веку вопреки,

тень русской ветки будет колебаться

на мраморе моей руки.

/Какое сделал я дурное дело.../Сан-Ремо, 1959.

 

3. С зубчатой елкой на спине

ты шел по ровной белизне,

 

сам черный, сгорбленный, худой,

уткнувшись в ворот бородой,

 

в снегах не наших площадей,

с немецкой ёлочкой своей.

/Прохожий с ёлкой./ 1925.

 

4. К нам в городок приехал в гости

бродячий цирк на семь ночей.

Блистали трубы на помосте,

надулись щеки трубачей.

 

На площадь, убранную странно,

мы все глядели - синий мрак,

собор святого Иоанна

и сотня пестрая зевак.

 

Дыханье трубы затаили,

и над бесшумною толпой

вдруг тишину переступили

куранты звонкою стопой.

 

И в вышине, перед старинным

собором, на тугой канат,

шестом покачивая длинным,

шагнул, сияя, акробат.

/Тень/ Шварвальд, 1925

 

2.

Выясните, какова роль контекста в актуализации прямых; переносных значений слов. Проанализируйте сочетания, в которых воспроизводятся разные лексико-семантические варианты многозначной лексемы. Обратите внимание на семное варьирование одного и того же значения. Почему поэт использует в качестве экспрессивного средства варьирование семантики слов?

Н. Рубцов. Ночь на родине.

Высокий дуб. Глубокая вода.

Спокойные кругом ложатся тени.

И тихо так, как будто никогда

Природа здесь не знала потрясений!

 

И тихо так, как будто никогда

Здесь крыши сёл не слыхивала грома!

Не встрепенется ветер у пруда,

И на дворе не зашуршит солома,

 

И редок сонной коростели крик...

Вернулся я - былое не вернется!

Ну что же? Пусть хоть это остается,

Продлится пусть хотя бы этот миг.

 

Когда души не трогает беда,

И так спокойно двигаются тени,

И тихо так, как будто никогда

Уже не будет в жизни потрясений.

 

И всей душой, которую не жаль

Всю потопить в таинственном и милом,

Овладевает светлая печаль,

Как лунный свет овладевает миром…

1967.

(См. РЯШ, 1996, № 6. С. 30-31).

 

3.

Выясните, какова роль контекста в актуализации прямых, переносных значений слов. Проанализируйте сочетания, в которых воспроизводятся разные лексико-семантические варианты многозначной лексемы. Обратите внимание на семное варьирование одного и того же значения. Почему поэт использует в качестве экспрессивного средства варьирование семантики слов?

После грозы.
Пронесшейся грозою полон воздух.
Всё ожило, все дышит, как в раю.
Всем роспуском кистей лиловогроздых
Сирень вбирает свежести струю.
Все живо переменою погоды.
Дождь заливает кровель желоба,
Но все светлее неба переходы
И высь за черной тучей голуба.
Рука художника ещё всесильней

Со всех вещей смывает грязь и пыль.
Преображенней из его красильни

Выходят жизнь, действительность и быль.

Воспоминание о полувеке

Пронесшейся грозой уходят вспять.

Столетье вышло из его опеки.

Пора дорогу будущему дать.

Не потрясенья и перевороты

Для новой жизни очищают путь,

А откровенья, бури и щедроты

Души воспламененной чьей-нибудь. .

/Пастернак Б. Стихотворения и поэмы. М., 1990. С. 488/

 

4.

Проанализируйте текст. Объясните, какими правилам подчиняется сочетаемость слов и фразеологизмов. Определите, какие сочетания слов являются особенно выразительными, в чем основа их экспрессивности.

 

Народ и поэт.

Жизнь - без начала и конца.

Нас всех подстерегает случай.

Над нами - сумрак неминучий

Иль ясность божьего лица.

Но ты, художник, твердо веруй

В начала и концы. Ты знай,

Где стерегут нас ад и рай.

Тебе дано бесстрастной мерой

Измерить все, что видишь ты.

Твой взгляд – да будет тверд и ясен.

Сотри случайные черты –

И ты увидишь: мир прекрасен.

Познай, где свет, - поймешь, где тьма.

Пускай же все пройдет неспешно,

Что в мире свято, что в нем грешно,

Сквозь жар души, сквозь хлад ума.

 

/Блок А. Народ и поэт,// Русские поэты: Антология в 4 томах. Т. 3.

М., 1966. С. 610.

 

5.

Проанализируйте текст. Объясните, каким правилам подчиняется сочетаемость слов и фразеологизмов. Определите, какие сочетания слов являются особенно выразительными, в чем основа их экспрессивности:

 

В крайне редких и скупых выступлениях Зощенко была всегда такая обезоруживающая чистота и даже наивность, в них настолько отсутствовали «знакомые сочетания звуков» - так Михаил Михайлович сам определял стандартные, пошлые речи демагогов, - что обычно после его выступлений воцарялась какая-то виноватая тишина. Найтись тотчас, начать возражать ему никто не решался. На другой день, на третий, уже не видя перед собой хрупкого, щемяще-гордого и отважного, словно он первым поднялся в рост на приступ, - не видя его перед собой, кое-кто опоминался и в избытке расплачивался с Зощенко всеми необходимыми сочетаниями слов.

Мне казалось тогда, что само физическое присутствие Михаила Михайловича как бы создавало вокруг него бактерицидную среду - этим свойством обладают благородные металлы. Серебро, золото, платина. (Меттер И. Свидетельство современника//Вспоминая Михаила Зощенко. Л., 1990. С. 239).

 

 

6.

Опираясь на примеры из текста, объясните различия в семантике терминов экспрессивных единиц. Благодаря каким семантическим преобразованиям слова приобретают особую выразительность?

Читал Г.О. Винокур лекции блестяще, в классе было тихо, как в концертном зале, слышно было, как муха пролетит. И безразличных глаз не было. Рассказы его о падении редуцированных, переходе Е в О, истории аканья, изменениях в склонении имен существительных, появлении родоизменяемой формы в глаголах прошедшего времени звучали в его устах как захватывающе, полные доказательств лингвистические детективы.

К аудитории он относился добродушно-почтительно и очень любил отвечать на появляющиеся у нас вопросы. Особенно доверительные , и теплые, зачастую отеческие отношения устанавливались у Г.О. Винокура с семинаристами и аспирантами…Под его крепким и надежным крылом сформировалась винокуровская школа. В числе его аспирантов были такие позднее ставшие известными учеными, как Е.А. Василевская, Г.В. Валимова, А.Д. Григорьева, Б.И. Косовский, В.Д. Левин, С.В. Фролова, Р.Р.М. Цейтлин, Е.В. Чешко. К их числу присоединился и я, собиравшийся писать под его руководством кандидатскую диссертацию «Синтаксис онегинской строфы» (Шанский Н.М. Григорий Осипович Винокур. (К столетию со дня рождения) // РЯШ, 1996, № 6. С. 101).

 

7.

Проанализируйте текст. Установите, слова каких тематических групп широко используются автором. Благодаря каким парадигматическим отношениям и каким особенностям синтагматических связей детализируется описание?

Бунин имел вид дачника, но не банального дачника-провинциала в соломенной шляпе, рубашке «апаш» и парусиновых туфлях. Бунин был дачник столичный, изысканно-интеллигентный, в дорогих летних сандалиях, заграничных носках, в просторной, хорошо выглаженной холщовой рубашке с отложным воротником, со сложенным вдвое стальным пенсне в маленьком наружном карманчике, подпоясанный не пошлым шелковым шнуром с потрепанными кистями, - как, например, у моего папы – а простым, но тоже, видать, очень недешёвым кожаным поясом, за который он иногда, несколько по-толстовски, засовывал руки; шляпу не носил, а уж если особенно сильно припекало, то вдруг надевал превосходнейшую настоящую панаму, привезенную из дальних стран, или полотняный картуз из числа тех, которые летом носили Фет, Полонский, а может быть, даже и сам Лев Толстой. (Катаев В.П. Трава Забвения).

 

8.

Проанализируйте особенности выбора слов, характер их сочетаемости и сделайте выводы о языковой компетенции героев рассказа М. Зощенко «Любовь»:

Было холодно. Светила луна. И под ногами скрипел снег.

- Ах, какая вы неспокойная дамочка, - сказал Вася Чесноков, с восхищением рассматривая Машенькин профиль. - Не будь вы, а другая – ни за что бы не пошел провожать. Вот ей-богу, в самом деле. Только из-за любви и пошёл.

Машенька засмеялась.

- Вот вы смеётесь и зубки скалите, - сказал Вася, - а я действительно, Марья Васильевна, горячо вас обожаю и люблю. Вот скажите: лягте, Вася Чесноков, на трамвайный путь, на рельсы, и лежите до первого трамвая - илягу. Ей-богу…

- Да бросьте вы, - сказала Машенька, - посмотрите лучше, какая чудная красота вокруг, когда луна светит. Какой красивый город по ночам! Какая чудная красота!

- Да, замечательная красота, - сказал Вася, глядя с некоторым изумлением на облупленную штукатурку дома. - Действительно, очень красота… Вот и красота тоже, Марья Васильевна, действует, ежели действительно питаешь чувства… Вот многие ученые и партийные люди отрицают чувства любви, а я, Марья Васильевна, не отрицаю. Я могу питать к вам чувства до самой моей смерти и до самопожертвования. Ей-богу… Вот скажите: ударься, Вася Чесноков, затылком об тую стенку – ударюсь.

- Ну, поехали, - сказала Машенька не без удовольствия.

- Ей-богу, ударюсь. Желаете?

Парочка вышла на Крюков канал.

',..

- Ей-богу, - снова сказал Вася, - хотите вот - брошусь в канал?
А, Марья Васильевна? Вы мне не верите, а я могу доказать…

Вася Чесноков взялся за перила и сделал вид, что лезет.

- Ах!- закричала Машенька. - Вася! Что вы!
(Зощенко М. Рассказы. М., 1987. С. 10-11).

 

 

9.

 

Проанализируйте особенности выбора слов, характер их сочетаемости исделайте выводы о языковой компетенции героев рассказа М. Зощенко «Актер».

Рассказ этот – истинное происшествие. Случилось в Астрахани. Рассказал мне об этом актер-любитель.

Вот что он рассказал:

- Вот вы меня, граждане, спрашиваете, был ли я актером? Ну был. В театре играл. Прикасался к этому искусству. А только ерунда. Ничего в этом нет выдающего.

Конечно, если подумать глубже, то в этом искусстве много хорошего.

Скажем, выйдешь на сцену, а публика смотрит. А средь публики – знакомые, родственники со стороны жены, граждане с дому. Глядишь – подмигивают с партеру – дескать, не робей, Вася, дуй до горы. А ты, значит, им знаки делаешь – дескать, оставьте беспокоиться, граждане. Знаем. Сами с усами.

Но если подумать глубже, тo ничего в этой профессии нету хорошего. Крови больше испортишь.

Вот раз ставили мы пьесу «Кто виноват?». Из прежней жизни. Очень это сильная пьеса. Там, значит, в одном акте грабители купца грабят на глазах у публики. Очень натурально выходит. Купец, значит, кричит, ногами отбивается. А его грабят. Жуткая пьеса.

Так вот, поставили эту пьесу.

А перед самым спектаклем один любитель, который купца играл, выпил. И в жаре до того его, бродягу, растрясло, что, видим, не может роль купца вести. И как выйдет к рампе, так нарочно электрические лампочки ногой давит. /Зощенко М. Актер.//Зощенко М. Административный восторг. Рассказы и фельетоны. Пермь, 1990. С. 42/

 

I.

Определите системные соотношения слов. Мотивируйте свои выводы. Конкретизируйте характеристику типа системных соотношений:

1. Всходили и гасли звезды /Откуда такая нежность?/, Всходили и гасли очи У самых моих очей. /Откуда такая нежность?/

2. И, удивленно подымая брови, Увидишь ты, что зря меня чернил:

Что я писала - чернотою крови, Не пурпуром чернил./ Не так уж подло

и не так уж просто…/

3. Полон стакан. / Пуст стакан./ Гомон гитарный, луна и грязь. /Цыганская свадьба./ Ханский полон Во сласть изведав, Бью крылом Богу побегов. /Ханский полон./

4.Память о Вас - легким дымком, Синим дымком за моим окном. Память о Вас – тихим дымком. Тихий домок - Ваш - под замком./

Память о Вас – легким дымком…/

5. Это- чувство сладчайшим недугом Наши души терзало и жгло,/Мы с тобой лишь два отголоска…/

6. Я глупая, а ты умен, Живой, а я остолбенелая. /Вчера ещё в глаза глядел…/

7. Дух от плоти косной берет развод, Птица клетка костной, даёт

развод / На заре…/

8. Не любовницейлюбимицей я пришла на землю нежную. /Не

любовницей – любимицей…/

9. Мировое началось во мгле кочевье: Это бродят по ночной земле -

деревья, Это бродят золотым вином - грозди, Это странствуют из

дома в дом - звезды, Это реки начинают путь - вспять! И мне хочется к

тебе на грудь – спать. /Мировое началось во мгле кочевье.../

 

II.

Найдите слова, употребленные в переносном значении. Определите тип переноса /метафорический или метонимический, окказиональный или узуальный и т.п. /Аргументируйте свои выводы.

 

Байрону.

Я думаю об утре Вашей славы,

Об утре Ваших дней,

Когда очнулись демоном от сна Вы

И богом для людей.

Я думаю о том, как Ваши брови

Сошлись над факелами Ваших глаз,

 

О том, как лава древней крови

По Вашим жилам разлилась,

 

Я думаю о пальцах, очень длинных,

В волнистых волосах,

И обо всех - в аллеях и в гостиных –

Вас жаждущих глазах.

 

И о сердцах, которых - слишком юный –

Вы не имели времени прочесть,

В те времена, когда всходили луны

И гасли в Вашу честь.

Я думаю о полутемном зале,

О бархате, склоненном к кружевам,

О всех стихах, какие бы сказали

Вы - мне, я - Вам.

 

Я думаю ещё о горсти пыли,

Оставшейся от Ваших губ и глаз...

О всех глазах, которые в могиле.

О них и нас.

/Цветаева М. Стихотворения и поэмы. М., 1991./

 

I.

 

Определите системные соотношения слов. Мотивируйте свои

выводы. Конкретизируйте характеристику типа системных

соотношений:

1. Поэт - издалека заводит речь. Поэта - далеко заводит речь.
/Поэт/

2. В поте – пишущий, в поте – пашущий! Нам знакомо иное

рвение: Легкий огнь, над кудрями пляшущий, - Дуновение –

вдохновения! /«В черном небе слова начертаны…»/

3. Никто, в наших письмах роясь, Не понял до глубины, Как мы

вероломны,то есть - Как сами себе верны. /«Цыганская страсть

разлуки!»/

4. Мы с тобой лишь два отголоска: Ты затихнул, и я замолчу.

/Мы с тобою лишь два отголоска.../

5. Не рассорили рассорили. Расслоили... Стана да ров. Расселили

нас, как орлов-заговорщиков: версты, дали.../Расстояние: версты,

мили…/

6. Они приходят к нам, когда У нас в глазах не видно боли. Но боль

пришла - их нету боле: В кошачьем сердце нет стыда! /Кошки./

7. В заоблачье исчезать, как снасть! Двуочие разевать, как
пасть! И, не опомнившись, - мертвым пасть: О, страсть! -
Страсть! - Страсть! /С архангельской высоты седла…/

8. Подол неподобранный, Ошметок оскаленный . Не злая, не

добрая, А так себе: дальняя. /Муза./

9. Стерегу в глазах молодых- истому, Черноту и жар. /«Не моя

печаль, не моя забота…»/ Из-под копыт – Грязь летит! Перед

лицом - Шаль, как щит. Без молодых Гуляйте, сваты! /Цыганская

свадьба./

 

II. Найдите слова, употребленные в переносном значении.

Определите тип переноса / метафорический, метонимический,

узуальный или окказиональный и т.п./ Аргументируйте свои

выводы.

 

Ахматовой.

Златоустой Анне – всея Руси

Искупительному глаголу, -

Ветер, голос мой донеси

И вот этот мой вздох тяжелый.

 

Расскажи, сгорающий небосклон,

Про глаза, что черны от боли,

И про тихий земной поклон

Посреди золотого поля.

 

Ты, зеленоводный лесной ручей,

Расскажи, как сегодня ночью

Я взглянула в тебя - и чей

Лик узрела в тебе воочью.

Ты, в грозной выси

Обретенный вновь!

Ты! - Безымянный!

Донеси любовь мою

Златоустой Анне - всея Руси!

/«Златоустой Анне – всея Руси…»/

/Цветаева М. Стихотворения и поэмы. М., 1991./

 

I.

 

Определите системные соотношения слов. Мотивируйте свои

выводы, конкретизируйте характеристику типов системных

соотношений.

1. Встречаются, чтоб разлучаться…./Влюбляются, чтоб

разлюбить…. /Поэза странностей жизни./

2. Изношены, истрепаны, банальны Теперь стихи, как авторы стихов.

/«Собратья»/

З. В деревне хочется столицы... В столице хочется глуши... И всюду

человечьи лица Без человеческой души… /Поэза странностей

жизни/.

4. Пусть к вампотянется калека, Как к доброй матери - дитя;

Пусть в человекечеловека. Увидит, сердцем к вам летя. /Поэза

сострадания/

5. Мир хочет мира, мир ищет бога. /Рифмодиссо./

6. Я жить хочу совсем не так, как все,

Живущие, как белка в колесе. Ведущие свой рабий хоровод,

Боящиеся в бурях хоравод. /Блестящая поэза./

7. Большой талант дала ему судьба, В нем совместив поэта и

пророка, Но властью виноградного порока Царь превращен в

безвольного раба. /Фофанов./

8. Король, возвышенный страданьем, Лир Обрел слова: «Нет в

мире виноватых» //Всегда рассветным не пребыть в закатах И не

устать их славить строю лир. /Шекспир/

9.Вот и всё. Нам большего не надо. /Это всё, что нужно нам иметь.

Остров. Дом. Стихи. Маруся рядом. /А на хлеб я раздобуду медь.

/Поэза о Гогланде./ Но несноснее группа вторая.: Наносящих, по

тупости, много обид. И обижен-то я не на них: с них-то что И

спросить, большей частью ничтожных? /Поэза о людях/

 

II. Найдите в тексте слова, употребленные в переносном значении.

Определите тип переноса /метафорический или метонимический,

окказиональный или узуальный! и т.п./ Аргументируйте свои выводы.

 

Выйди в сад.

Выйди в сад... Как погода ясна!

Как застенчиво август увял!

Распустила коралл бузина,

И- янтарный боярышник - вял.

Эта ягода - яблочко-гном...

Как кудрявый кротекус красив.

Скоро осень окутает сном

Теплый садик, дождём оросив.

А пока ещё - зелень вокруг,

И вверху безмятежная синь;

И у клена причудливых рук –

Много сходного с лапой гусынь.

Как оливковы листики груш!

Как призывно плоды их висят!

Выйди в сад и чуть-чуть поразрушь, -

Это осень простит... Выйди в сад.

/Северянин И. Стихотворения. М., 1990./

 

I.

Определите системные соотношения слов. Мотивируйте свои

выводы. Конкретизируйте характеристику типов системных

соотношений:

1. Размякло, и раскисло, и размокло. От сырости так тяжело вздохнуть.

/Март./

2. И будет долго, долго слышен Во мгле последний – скорбный плач.

Я жду, я жду. Ко мне во мраке Идет невидимый палач. /Вновь/

3. Умен, а не заумен, хожу среди своих стихов, Как непоблажливый игумен среди смиренных чернецов. /Жив Бог! Умен, а не заумен…/

4. Весело и грустно мне немножко: День за днем, сегодня как вчера. /Рай/

5. Достигнуть! Достигнуть! Дойти до конца, - Стоять на последней ступени, И снова стремиться, и так – без конца… Как радостна цепь достижений! /Достижения/Скрипит обоз, дыша морозным паром, И с лесенкой на согнутой спине фонарщик, юркий бес , бежит по тротуарам… /Зима./

6. …я дома,- Не манит путь назад. Здесь все душе знакомо… Я нежно, грустно рад. /И снова голос нежный…/ С берлинской улицы Вверху луна видна. В берлинских улицах Людская тень длинна. Дома – как демоны, Между домами мрак…/С берлинской улицы…/

7. Со слабых век сгоняя смутный сон, Живу весь день, тревожим и волнуем, И каждый вечер падаю, сражен Усталости последним поцелуем. /Со слабых век сгоняя смутный сон.../ Быть может, умер я, быть может - Заброшен в новый век, А тот, который с вами прожит, Был только волн разбег... /Скала./

8. Снег навалил. Все затихает, глохнет. Пустынный тянется вдоль переулка дом. /Сумерки/ Была жара. Леса горели. Нудно тянулось время. /Обезьяна./

 

 

II. Найдите слова, употребленные в переносном значении. Укажите
тип переноса /метафорический или метонимический/. Аргументируй-
те свои выводы:

 

Весенний лепет не разнежит…

Весенний лепет не разнежит
Сурово стиснутых стихов.
Я полюбил железный скрежет
Какофонических стихов.

 

В зиянии разверстых гласных

Дышу легко и вольно я.

Мне чудятся в толпе согласных –

Льдин взгроможденных толчея.

 

Мне мил - из оловянной тучи

Удар изломанной стрелы,

Люблю певучий и визгучий

Лязг электрической пилы.

 

И в этой жизни мне дороже

Всех гармонических красот,

Дрожь, пробежавшая по коже,

Иль ужаса холодный пот,

 

Иль сон, где, некогда единый, -

Взрываясь, разлетаюсь я,

Как грязь, разбрызганная шиной

По чуждым сферам бытия.

(Ходасевич В. Стихотворения. М., 1991.)

 

I.

Определите системные соотношения слов. Мотивируйте свои

выводы. Конкретизируйте характеристику типов системных

соотношений:

1. Не важно/ - есть ли у тебя преследователи, а важно - /есть ли у тебя последователи. Не важно – есть ли у тебя преследователи…/

2. Я океан вдохнул и выдохнул, / как будто выдохнул печали,/ и все дробинки кровью вытолкнул,/ даря нам память их Печоре./ Подранок/

3. Не обещать небес, но дать хотя бы землю. /До гроба не сулить, но дать хотя бы миг. / Я разлюбил тебя… Банальная развязка…/

4. Добыванье / ордеров и путевок, /бесчисленных справок, /сапог на меху – это как добиванье / самих же себя на бегу./ Нервы взрослых/.

5. Я думал о всех погребенных, / о всем, погребенном во всех. /Могила ребенка/

6. Вся Москва проходила куда-то сквозь двор: /тихий опер из Мура и шумный актер. /Проходной двор/ Есть в Москве волшебный гастроном. / Пол – ну хоть катайся на коньках. / Русское чудо/

7. Ведь не способность быть премудрым змием,/ не опыта сомнительная честь, / а свойство очаровываться миром нам открывает мир, какой он есть. / Очарованья ранние прекрасны…/ Ливни льют бесконечно, / по- лютому льют, размывая надежды на мир и уют/ для тебя и меня, / в синеве и листве, / на зеленой траве, / голова к голове…/Ирпень/

8. Все становилось мглистей, молчаливей/, уже в стога народ колхозный лез,/ и без оглядки мы влетели в ливень,/ и вместе с ним и с молниями - в лес! /Станция Зима./

9. Какое право я имел/ иметь сомнительное право/ крошить налево и направо/ талант,/ как неумелый мел? /Какое право я имел.../

Какая забота мне, право,/что чей-нибудь слух услажден, / Добро

победит - я оправдан,/ а зло победит - осужден. /В строке, отливающей

сталью/…/

 

 

II.Найдите слова, употребленные в переносном значении. Укажите

тип переноса /метафорический или метонимический; узуальный или

окказиональный и т.п./ Аргументируйте свои выводы:

 

 

Когда взошло твоё лицо

над жизнью скомканной моею,

вначале понял я лишь то,

как скудно всё, что я имею.

 

Но рощи, реки и моря

Оно особо осветило

и в краски мира посвятило

непосвященного меня.

 

Я так боюсь, я так боюсь

конца нежданного восхода,

конца открытий, слёз, восторга,

но с этим страхом не борюсь.

 

Я понимаю - этот страх

и есть любовь. Его лелею,

хотя лелеять не умею,

своей любви небрежный страж.

 

Я страхом этим взят в кольцо.

Мгновенья эти - знаю - кратки,

и для меня исчезнут краски,

когда зайдет твое лицо…

/Когда взошло твоё лицо…/

(Евтушенко Е. Граждане, послушайте меня…

Стихотворения и поэмы. М., 1989.)