В «Царе тантр изначального будды» опровергаются ошибочные системы, а внешний, внутренний и иной [уровни] объединяются

 

[Источником этого описания пространства и времени служит] «Ве­ликий царь тантр святого изначального будды» [196], [тантра] Досто­славного Колеса Времени, вершина всех буддийских систем. Эта тантра опровергает ошибочные описания пространства и времени, основанные на неполных или односторонних воззрениях систем не­буддистов и обычных систем шравак и пратьекабудд.

[Внешнее Колесо Времени означает] нашу мировую систему, кото­рая в высоту достигает четырехсот тысяч йоджан. Внутреннее [Колесо Времени] — это ваджрное тело [197] [высотой] в четыре собственных локтя. Другое [Колесо Времени ] — это четыре части мандал [198] [Коле­са Времени [199] ], обладающие равными измерениями. Опираясь на эти четыре уровня, абсолютное [Колесо Времени] (четыре ветви прибли­жения и свершения [200], или соединение четырех ваджр [201]) очищает то, что должно быть очищено, — нечистоту четырех состояний [202]. Плод этого очищения — обретение четырех чистых кай. Таким образом, эти уровни объединяются в одну всеобъемлющую систему. Последующие описания пространства и времени исходят из этого единства.

 

I. 1.2. Гора Меру и ее опоры

 

В середине пространства пребывают <полу> круглые опоры из ветра, огня, воды и земли, размерами [пропорциональные рассто­янию между] подошвами и поясом. Гора Меру, ее шея, лик и вен­чающая выпуклость [пропорциональны расстоянию между] поясом и макушкой.

 

Посреди пространства покоится <полу>круглая опора из темного ветра толщиной в пятьдесят тысяч йоджан. Над ней покоятся полуша­рия из огня, воды и земли [одно непосредственно на другом]. Все они совершенно круглые, такой же толщины [что и ветровое] и [располо­жены одно в другом, как вложенные одна в другую чаши, причем верхние ободы каждого находятся на одном уровне]. Толщина каждо­го из них пропорциональна каждой из четырех пядей (двух локтей), которыми измеряется человеческое тело от подошв до пояса.

Поперечник опор таков: ветер простирается на четыреста тысяч йоджан, огонь — на триста тысяч, вода — на двести тысяч, а земля — на сто тысяч. Все они [полусферической формы, а их внешняя окруж­ность в три раза длиннее поперечника.

На них стоит гора Меру высотой в сто тысяч йоджан, [что соот­ветствует] одному полному локтю — расстоянию от пояса до основания шеи [человеческого тела]. Эта гора служит основанием небесных сфер и осью их вращения.

«Шея» возвышается над горой Меру на двадцать пять тысяч йод­жан, «лик» — на пятьдесят тысяч йоджан и «венчающая выпуклость на макушке» — на двадцать пять тысяч йоджан; все вместе они со­ставляют сто тысяч йоджан. Эти [три части: шея, лик и венчающая выпуклость] не имеют материального облика, названия же «шея» и т. д. используются для того, чтобы обозначить их воображаемые фор­мы. Эти наивысшие уровни [мировой системы] состоят только из самых тонких элементов, тогда как нижние уровни состоят из грубых элементов: земли, воды, огня, ветра и пространства. [На высших уров­нях] самых грубых элементов нет; [на верхней части горы Меру] из пяти элементов остаются только два последних: ветер и пространство.

Соотношения [верхних частей горы Меру] соответствует пропор­циям человеческого тела: шея — шесть пальцев, лицо — пядь, а рас­стояние от лба до макушки — шесть пальцев. Все вместе равняется одному полному локтю. Таким образом, два локтя [это расстояние] от пояса [человека] до его макушки.