Ну так, я празден, я без дела,

А ты бездельник деловой.

(А. С. Пушкин. Эпиграмма)

В ту ночь мы сошли друг от друга с ума, Светила нам только зловещая тьма.

(А. А. Ахматова. Ташкентские страницы)

„ И не я с ума сошел, а ты оказываешься умным дураком" (М.А.Шоло­хов. Поднятая целина).

Следует иметь в виду, что наряду с точными антонимами в речи ши­роко используются контекстуальные „приблизительные" антонимы („ква­зиантонимы").

Это прежде всего семантически неоднородные противо­поставления, в которых слова могут отличаться друг от друга тем или иным элементом (компонентом) значения, входящим в смысловую струк­туру только одного из них: от антонимов давать брать (основные зна­чения: 'вручать'—'принимать в руки') оппозиция давать — отнимать, не представляющая точной противоположности, отличается тем, что в толковании второго члена этой пары есть указание на совершение дей­ствия с применением силы, не выраженное в первом (отнимать — 'брать что-нибудь у кого-либо силой'). Семантическая неоднородность других пар проявляется в том, что они выражают не одинаковую, а различную степень проявления взаимно противоположных качеств, признаков и свойств, принадлежащих одной сущности. По сравнению с истинными антонимами большой маленький, обозначающими одинаковые сте­пени проявления качества и симметрично расположенными на шкале от­носительно некоторой точки отсчета, „нуля" ((-+•) 'большой'— (0) — 'маленький' (—), противопоставление великий маленький не является семантически симметричным, соразмерным: (-{-) 'великий', 'большой' — (0) — 'маленький' (—). Такая несоразмерность нередко подчеркивается самим употреблением неточных антонимов в речи, стремлением „уравно­весить" их в контексте за счет „приращения" смысла других слов: „Все наши дамы были без ума от нового гостя. Они резко разделились на две стороны,— в одной обожали его, а в другой ненавидели до кровомщения; но без ума были и те и другие" (Ф. М. Достоевский. Бесы). Обожать значит 'очень любить, питать чувство сильной любви', поэтому противо­поставление обожать ненавидеть семантически несимметрично, не вы­ражает одинаковой степени проявления противоположных чувств в отли­чие от антонимов любить ненавидеть. Контекстуальная симметрич­ность рассматриваемого противопоставления достигается за счет „сложе­ния" смыслов: обожать, любить — (0) — ненавидеть, ненавидеть -f- до кровомщения. Наконец, смысловая неоднородность противопоставляемых пар может быть вызвана тем, что одно из слов выступает при этом в своем основном (первичном) значении, а другое — во вторичном: ясный ('яр­кий, сияющий', здесь — 'светлый') — тёмный, например, „И они обе схва­тились за руки и обе ровно и шибко побежали,— одна ясная, как день, другая тёмная, как южная ночь" (Н. С. Лесков. Невинный Пруден-ций). Семантически однородным противопоставлением здесь является светлый темный: „Не будет буржуинам покоя ни в светлый день, ни в темную ночь" (А. П. Гайдар. Военная тайна). 26


К неточным антонимам относятся и семантически однородные, но стилистически разноплановые или разновременные пд своему характеру противопоставления. Пары вспоминать забывать, жениться разводиться, дух тело образуют истинные антонимы, в то время как включенные в соответствующие словарные статьи противо­поставления вспомнить запамятовать (разг.), жениться разженить­ся (прост.), дух — плоть (устар.) по указанным выше причинам обра­зуют лишь приблизительную и редко воспроизводимую противополож­ность.

Неточные антонимы образуют и некоторые образные противопо­ставления (контрасты) и устойчивые сочетания, в составе которых есть слова-компоненты противополагаемых смыслов. Такие пары слов своими переносными значениями выражают в определенных контекстах смысл, свойственный антонимичным словам-доминантам. Ср.: горечь сладость и полынь мед: „Вспоминая мандарины своей поэтической юности я воскрешаю языком, небом, зубами их сладость, но и колкую горечь мандариновой цедры" (Р. Ф. Казакова. Вкус трех мандари­нов) и „Я жизнь вбирал в себя. Я познавал ее в бореньях и трудах. И пусть приходит старость. Я пил полынь и мед,—не пресное питье, И знаю цену слов, где время отстоялось" (Н. И. Рыленков. В чем виноват — винюсь).

VI

. Благодаря „отражению*4 в системе языка антонимия исходных лек­сических единиц распространяется на другие категории и классы слов (части речи), которые находятся в определенных словообразователь­ных отношениях с данными. Отраженная антонимия может быть на­глядно представлена в виде антонимических словообразова­тельных гнезд31:


бедн(ый) I, прил. бедн-ый II, сущ. бедн-ейш-ий бедн-еньк(ий) бедн-о бедн-ость бедн-як