ВВЕДЕНИЕ. Работа по дисциплине предполагает наличие определенного набора знаний и умений по практическому курсу английского языка и теории перевода

Работа по дисциплине предполагает наличие определенного набора знаний и умений по практическому курсу английского языка и теории перевода. Студенты должны владеть английским языком на уровне не ниже В2 по европейской системе уровней, т.е. понимать общее содержание сложных текстов на абстрактные и конкретные темы, в том числе, узкоспециальные тексты; понимать статьи и сообщения по современной проблематике, авторы которых занимают особую позицию или высказывают особую точку зрения; говорить достаточно быстро и спонтанно, чтобы постоянно общаться с носителями языка без особых затруднений для любой из сторон; уметь делать четкие, подробные сообщения на различные темы и излагать свой взгляд на основную проблему, показывать преимущество и недостатки разных мнений; уметь писать понятные подробные сообщения по широкому кругу интересующих вопросов, уметь писать эссе или доклады, освещая вопросы или аргументируя точку зрения «за» или «против». Студенты также должны знать и понимать основы переводческой деятельности, т.е. уметь определять характер текста и, в зависимости от установленной жанрово-стилистической принадлежности, уметь выбирать стратегию перевода; уметь определять целевую аудиторию перевода и цель коммуникации; знать и уметь применять основные переводческие трансформации; знать и уметь применять теории эквивалентности перевода.

В ходе изучения дисциплины большое внимание необходимо уделить формированию фоновых знаний по рассматриваемым темам.

 

ТЕХНИЧЕСКИЙ ПЕРЕВОД

Добыча нефти и газа

Лексический материал:

1. Физические и химические характеристики нефти

2. Формирование нефти в природе

3. Применение нефти в быту и промышленности

4. Способы добычи нефти

5. Оборудование, используемое при добыче нефти

6. Разведка потенциальных месторождений

7. Физические и химические характеристики газа

8. Применение газа в быту и промышленности

9. Транспортировка и переработка нефти и газа

Грамматический материал:

1. Порядок слов в предложении

2. Перевод обособлений

3. Передача артиклей

 

Добыча каменного угля

Лексический материал:

1. Физические и химические свойства угля

2. Формирование угля в природе

3. Виды и применение угля

4. Способы добычи угля: подземные выработки, разработка карьерами

5. Оборудование, используемое при добыче угля

Грамматический материал:

1. Использование предлогов

2. Лексические замены: генерализация, конкретизация, модуляция