Hic Rhodus, hic salta. — Здесь Родос, здесь прыгай

[hик родус, hик сальта]

Другими словами, не хвастайся, а докажи здесь и сейчас, на что способен. Сравните: «Речи слышали, да дела не видим». Из басни Эзопа «Хвастливый пятиборец» (№ 33), где атлет-неудачник, вернувшись на родину, хвас­тался своим необыкновенным прыжком на да­лёком острове Родос — том самом, где в древ­ности стоял Колосс Родосский (35-метровая статуя бога солнца Гёлиоса, одно из семи чу­дес света). Призвав в свидетели всех родосцев, он услышал в ответ от сограждан: «Если это правда, то зачем тебе свидетели? Представь себе, что здесь Родос, здесь и прыгай!» Выра­жение можно понять и так: «Вот здесь самое главное; вот над этим нужно поработать».

Historia est magistra vitae. — История — учи­тельница жизни.

[hисториа эст магистра витэ]

Из трактата Цицерона «Об ораторе» (II, 9, 36): «История — свидетельница времён, свет истины, жизнь памяти, учительница жизни, вестница старины». Призыв извлекать уроки из прошлого и искать в истории примеры, до­стойные подражания. Часто перефразируется («Философия — учительница жизни»).

Hoc erat in votis. — Вот о чём я мечтал.

[hок эрат ин вотис]

Гораций («Сатиры», II, 6,1) о подаренном ему Меценатом, другом императора Августа (а затем — и самого Горация), поместье в Са­бинских горах, к северо-востоку от Рима.

Hominem quaero. — Ищу человека.

[hоминэм квэро]

Согласно Диогену Лаэртскому («Жизнь, мнения и учения знаменитых философов», VI, 2, 41), так отвечал греческий философ Дио­ген — тот самый, который жил в бочке и был рад тому, что на свете так много вещей, без которых можно обойтись, — на вопрос, по­чему он среди бела дня ходит по улицам с фонарём. «И не нашёл?» — спрашивали его. — «Хороших детей нашёл в Спарте, хороших му­жей — нигде». В басне Федра (III, 19) описан подобный случай из жизни греческого бас­нописца Эзопа. Взяв у соседей огня, он с за­жжённым светильником в руке спешил домой к хозяину (т.к. был рабом) и ответил так на вопрос прохожего, видимо, не сочтя его че­ловеком из-за того, что он пристаёт к заня­тым людям.

Homo est animal sociale. — Человек — живот­ное (существо) общественное.

[hомо эст анимал социале]

Источник — «Никомахова этика» (1097 Ь, 11) Аристотеля. Популяризировано «Персид­скими письмами» (№ 87) французского мыс­лителя Шарля Монтескье (1721 г.).

Homo homini lupus est. — Человек человеку волк.

[hомо hомини люпус эст]

Иначе говоря, каждый по природе эгоист и стремится к удовлетворению своих желаний, что естественно приводит к конфликтам с дру­гими людьми. Этими словами в комедии Плавта «Ослы» (II, 4, 495) торговец мотивирует свой отказ передать деньги для хозяина через его слугу, заверяющего в своей честности.