ОПАСНЫЕ ТРЮКИ

Нэнси глубоко вздохнула. Увидев, что Кэти исчезла под водой, зрители ахнули. Потом воцарилась мертвая тишина.

— Нет, только не это! — испуганно вскрикнула \ Бесс.— Где же она?

Напряженное молчание сменилось всеобщими возгласами облегчения, когда голова Кэти появилась над водой. Покачиваясь на волнах в своем спасательном жилете, она помахала рукой, давая понять, что с ней все в порядке.

— Слава Богу, все обошлось,— сказала Джорджи.— Но как обидно! Она ведь так хорошо шла! Бесс кивнула.

— Хотела бы я знать, что случилось?

— Как бы то ни бьшо, Кэти вряд ли ожидала такого начала.— Нэнси покачала головой и, обернувшись, заметила краем глаза какое-то движение на пристани. По эстакаде бежала высокая стройная женщина, ее светло-каштановые волосы были стянуты на затылке в небольшой хвостик. Она нетерпеливо махала Кэти, которая, качаясь на воде, надевала лыжу.

Обернувшись к Бесс и Джорджи, Нэнси сказала:

— Это мама Кэти. Пойду поздороваюсь. Наблюдая за своей дочерью, мама Кэти стояла у края причала, нервно стиснув руки.

— Миссис Кобб? — обратилась к ней Нэнси, подойдя ближе.

Обернувшись, высокая женщина уставилась на Нэнси непонимающим взглядом. Затем лицо ее осветилось улыбкой.

— Нэнси Дру! — радостно сказала она.— Боже мой, как ты выросла!

Протянув руки, она сердечно обняла Нэнси.

— Как твой папа? — поинтересовалась она.

Отец Нэнси был известным в Ривер-Хайтсе адвокатом.

— Спасибо, хорошо,— ответила Нэнси.

— А ведь я разыскивала тебя,— сказала миссис Кобб.— Кэти сказала, что вы с друзьями приехали еще вчера.

Кивнув, Нэнси улыбнулась:

— Мы сняли домик в Инклайне.

— Надеюсь, это недалеко от нас,— заметила I миссис Кобб. Затем улыбка ее погасла.— Жаль, что Кэти сегодня начала так неудачно.

Когда Кэти подошла к ним, миссис Кобб до-I стала из сумки полотенце и, протянув его дочери, I спросила:

— Что случилось? Ты не успела нагнуться? Снимая жилет и закутываясь в полотенце, Кэти сокрушенно покачала головой.

— Нет,— твердо сказала она.

— Может быть, ты немного не рассчитала при повороте? Помнишь...— начала ее мама, но Кэти перебила ее.

— Помню. Это случалось и раньше, но сейчас все было совершенно по-другому. Лыжа как будто вылетела из-под меня.— Глядя на озеро, Кэти задумалась.

Улыбнувшись, Нэнси обратилась к миссис Кобб:

— Вы говорите так, словно вы — тренер Кэти.

— Я и есть ее тренер,— скромно улыбнулась миссис Кобб.— Я ведь и сама когда-то занималась водными лыжами.

— Не так уж давно,— послышался голос позади них. Нэнси увидела высокого темноволосого (мужчину, похожего на Кэти. В руках он держал видеокамеру. Нэнси узнала Брюса Кобба, отца Кэти.

— Начало было неплохим, родная,— сказал он, целуя дочь в щеку.

Взглянув на него, Кэти спросила:

— Папа, ты ведь помнишь Нэнси Дру?

— Самый известный сыщик-любитель в Ривер-Хайтсе? Конечно, помню.— Мистер Кобб пожал руку Нэнси.— Кэти рассказывала нам о раскрытых тобой тайнах.

Прежде чем Нэнси успела ответить, из-за спины мистера Кобба чей-то голос пропищал:

— Может, она выяснит, почему Кэти так опозорилась?

Нэнси увидела девочку, как две капли воды похожую на Кэти: такое же веснушчатое лицо и зеленые глаза, только волосы темнее.

— Ты, должно быть, Бриджит,— улыбнулась Нэнси.— Но ты меня, наверное, не помнишь. Когда мы виделись в последний раз, ты была совсем крошкой.

— Ты попробуешь узнать причину падения Кэти? — спросила Бриджит, пожимая ей руку.

— Бриджит, это всего лишь небольшая оплошность,— нахмурилась миссис Кобб.— К тому же все зависит от Анны Дерикко — она выступает следующей.— Мама Кэти обернулась к Нэнси и объяснила: — Кэти выступает с ней в паре. В следующий раунд выйдет тот, кто более успешно выступит в слаломе.

В этот момент к ним подошли Бесс и Джорджи, и Нэнси представила их членам семьи Кобб. Затем все повернулись посмотреть, как выступит Анна Дерикко.

Нэнси видела, как напряглась Кэти, когда Анна удачно миновала первые буйки. Волнение Кэти передалось и матери. Когда Анна обошла четвертый буек, она обняла дочь. Но неожиданно Анна, резко дернувшись, потеряла равновесие и, не дойдя до пятого буйка, упала в воду.

Кэти облегченно вздохнула, ее стиснутые от волнения пальцы разжались. На лице миссис Кобб тоже отразилось облегчение. Кэти прошла на один буек больше, чем Анна, поэтому получила возможность принимать участие в завтрашнем этапе соревнований.

— Забудем до завтра о слаломе,— сказала мама Кэти, когда они, спустившись с причала, направились к пляжу.— Теперь надо уделить все внимание акробатике.

— Увидимся после акробатики, ладно? — обратилась к Нэнси Кэти.

— У нас есть на пляже свое местечко с большим зонтом,— сказала миссис Кобб Нэнси и ее подругам, когда они отошли от причала.— Мы будем рады, если вы к нам присоединитесь. Но если хотите увидеть акробатику получше, вам нужно спуститься на дальний конец пляжа.

— В чем заключается акробатика? — спросила Бесс у мистера Кобба.

— О, это очень увлекательное зрелище,— начал он.— Спортсмен надевает маленькую лыжу, что позволяет ему лучше маневрировать. В программу входят кружение, повороты и выгибания. Участнику дается полторы минуты, чтобы исполнить как можно больше элементов. Но при подсчете очков учитывается степень сложности каждого трюка.

— А кто ведет счет? — спросила Нэнси.

— Двое судей находятся на берегу, а третий наблюдает за лыжником из моторки,— объяснил мистер Кобб. Он указал на мужчину и женщину в оранжевых ветровках, стоявших в дальнем конце пляжа.— Поэтому каждый участник старается придать своей программе большую оригинальность. Мне нужна чистая кассета,— сказал он, похлопывая по видеокамере.— Увидимся позже. Пошли, Бриджит?

Пожав плечами, младшая дочь последовала за отцом.

Предоставленные сами себе, Нэнси, Бесс и Джорджи отправились на пляж. Солнце стояло почти в зените, и песок быстро нагревался. Разувшись, Бесс вошла в воду, но тут же, вскрикнув, выскочила обратно на песок.

— Неудивительно, что эти лыжники так быстро плавают,— сказала она.— Долго в воде не пробудешь — слишком холодно.

Задумчиво взглянув на сестру, Джорджи предположила:

— Может, со временем водные лыжи тебя заинтересуют больше.

Бесс отрицательно покачала головой.

— Ни за что. Каноэ больше в моем стиле. Джорджи рассмеялась и, обернувшись, спросила у Нэнси:

— Ты поняла, что произошло с Кэти?

— Не совсем,— ответила Нэнси.— Кэти не уверена в том, что это падение произошло по ее вине: Но по непонятной причине она чувствовала себя в течение всего заезда очень неустойчиво.

— Надеюсь, в акробатике ей повезет больше,— сказала Джорджи.

— Я тоже,— кивнула Нэнси. Они подошли к собравшейся в конце пляжа группе людей и пробрались на свободное место.

— Это случайно не Джеки Альберт? — спросила Бесс, указывая на бороздившую озеро фигуру на короткой лыже.

— Да, это она,— сказала Нэнси. В толпе зрителей раздались рукоплескания и возгласы в адрес Джеки. Нэнси видели, как лодка набрала скорость, и Джеки неожиданно описала полный круг, быстро перехватывая руками канат. Зрители снова зааплодировали. Обмотав канат вокруг пояса, Джеки мчалась за катером. Потом она закрутилась, как юла, в обратную сторону.

— Ух ты!—воскликнула Нэнси.— Кэти была права, Джеки действительно молодец.— Она увидела, что Джеки, освободив обе руки, просунула ногу в петлю на канате и в таком положении закружилась вокруг своей оси. Исполнив ряд прыжков и поворотов, Джеки освободила ногу и вновь взялась за канат обеими руками. Затем она затормозила на своей лыже, подняв за мчащейся лодкой высокую волну. Въезжая на эту волну как на небольшой трамплин, она крутилась в воздухе, каждый раз уверенно опускаясь на свою лыжу. Зрители восторженно взревели.

Прозвучал сигнал, возвещавший об окончании отпущенных Джеки полутора минутах. К ней поспешила вся ее семья. Мистер Кобб был сильно озадачен.

— Сейчас очередь Кэти, и, боюсь, после такого выступления Джеки нашей дочке нелегко будет с ней тягаться.

Повернувшись к миссис Кобб, Бесс восхищенно спросила:

— Как это Джеки умудряется держаться за канат ногой?

— Петля предназначена специально для водной акробатики, там есть особое стремя для ноги,— объяснила миссис Кобб.— Здесь есть маленькая хитрость — если тебе зачем-то нужно освободиться, то просто так канат не бросишь, как если бы ты держал его в руках. Но на моторке есть «освобождающий механизм» — если лыжник падает, канат отцепляется от лодки. У Кэти тоже есть несколько подобных трюков.

— Вот и она! — воскликнул мистер Кобб, подталкивая жену и поднимая видеокамеру.

Нэнси казалось, что Кэти буквально летит по озеру на своей маленькой лыже. В ее лодке Нэнси разглядела троих людей и, повернувшись к миссис , спросила:

— А кто находится в лодке, кроме судьи и водителя?

— Это наблюдатель,— объяснила миссис Кобб.— В акробатике кто-нибудь должен прослеживать, насколько точно лыжник выполняет все движения, которые все время усложняются. Там сейчас Тинкер Кларкстон, наш старый друг и настоящий воднолыжный профессионал.

Прищурившись, Нэнси разглядела крупного мужчину с копной выгоревших на солнце волос.

Не успела миссис Кобб договорить, как Кэти начала свой комплекс упражнений.

Вначале она повторила некоторые из трюков, продемонстрированных Джеки, но потом, отведя петлю за спину, перепрыгнула через канат, как через скакалку. Зрители так и взорвались аплодисментами.

Перевернувшись назад, Кэти безупречно исполнила свой следующий прыжок. Публика пришла в еще больший ажиотаж.

— Она точно рассчитывает все движения,— сказала миссис Кобб, не сводя глаз с дочери.

Кивнув, Нэнси поднесла к глазам бинокль. Даже не будучи сведущей в этом, она видела, что трюки Кэти были намного сложнее, а движения — гораздо уверенней, чем у Джеки.

Зацепившись ногой за петлю, Кэти сделала переворот назад и с легкостью повторила его несколько раз, уверенно сохраняя равновесие.

Затаив дыхание, миссис Кобб взглянула на секундомер.

— Осталось всего несколько секунд,— проговорила она.— Сейчас ее последний трюк.

Нэнси не отрывала взгляда от лыжницы, когда та вновь повернулась лицом вперед. Кэти потянулась рукой к стремени и только собралась освободить ногу, как лыжа, натолкнувшись на волну, вдруг выскользнула из-под ее ног.

Нэнси увидела, как Тинкер Кларкстон наклонился, чтобы привести в действие автоматическое спусковое устройство, но оно не сработало. Моторка тянула за собой Кэти, вода захлестывала ее со всех сторон.

— Помогите ей кто-нибудь! — закричала миссис Кобб.— Она же может погибнуть!