ОПАСНОСТЬ У САМОГО БЕРЕГА

Выхватив из рук Нэнси лыжу, Кэти взялась за башмак обеими руками так, как будто собиралась надеть его: на нем тянулся длинный надрез.

Кэти швырнула лыжу на воду.

— Я просто не могу поверить,— сказала она.— Что могло произойти? Я ведь только вчера каталась на этой лыже — и все было в порядке.

Задумавшись, Нэнси наморщила лоб. Она сейчас думала о том же. Ночью лыжа была заперта в коттедже Коббов, на берегу она была под их зонтом, там же, где и все остальные пляжные принадлежности. Лыжу, скорее всего, разрезали утром уже на пляже, когда никто не видел.

Если, конечно, это не сделал один из Коббов! Может, Бриджит? Нэнси с отвращением подумала, что теперь уже нельзя сбрасывать со счетов вероятность ее причастности к этому.

— Эй! — послышался мужской голос: это водитель лодки, сделав круг, вернулся к берегу.— Ты готова?

Кэти, подняв руку вверх, растопырила пальцы — она хотела показать, что ей нужно еще пять минут. Потом, окинув взглядом толпу зрителей на берегу, она нашла Пэта Маккирнана, стоявшего возле судейской трибуны. Она помахала ему, и он подошел к ней.

Кэти протянула лыжу, чтобы продемонстрировать мистеру Маккирнану, что произошло.

— Мне нужно пять минут, чтобы принести другую лыжу,— сказала она.

Взглянув на искалеченный башмак, он кивнул, а затем направился снова к судьям, чтобы предупредить о небольшой задержке.

Нэнси всегда раньше восхищалась профессионализмом и невозмутимостью Кэти, но сейчас, когда Кэти повернулась к ней лицом, она поняла, что ее подруга начинает паниковать.

— Нэнси, это ведь была моя любимая лыжа,— сказала она, пытаясь изо всех сил сдержать дрожь в голосе.— Я вовсе не суеверна, но на соревнованиях по слалому я всегда пользовалась именно этой лыжей. С ней я лучше катаюсь. А теперь она испорчена — что же мне делать?

— А запасных лыж у тебя нет? — спросила Нэнси.

— Есть, конечно,— ответила Кэти.— Та, на которой я обычно тренируюсь, я к ней привыкла...— Казалось, она готова все бросить и уйти.

— Послушай,— обратилась к ней Нэнси.— Сейчас нет времени горевать и сокрушаться. Ты пока возьми себя в руки, а я сбегаю и принесу тебе запасную.

— Она — на заднем сиденье машины, а ключи должны быть в маминой соломенной пляжной сумке,— машинально объяснила Кэти — она все еще была в оцепенении.

Нэнси помчалась к зонтику Коббов. Мистер и миссис Кобб в этот момент подошли к самой воде и готовились снимать на видеокамеру заезд Кэти. Бриджит стояла позади них и пристально глядела на горы, возвышающиеся вдали. Вытащив ключи из сумки миссис Кобб, Нэнси побежала к стоянке и нашла машину Коббов —'• большой красный фургон, в котором легко размещалось все лыжное снаряжение Кэти.

Открыв заднюю дверцу, Нэнси отыскала слаломную лыжу и внимательно осмотрела оба башмака на ней, желая убедиться, что они не испорчены. Затем она заперла машину и бегом отправилась назад — на все у нее ушло не более двух минут.

Добежав до озера, она увидела, что Джеки Альберт, закончив свой заезд, уже вышла из воды и обняла Кэти.

— Все в порядке,— бодро сообщила Нэнси подруге.

— Спасибо тебе, Нэнси, — улыбнулась ей Кэти.

— Запомни,— поучала Джеки.— Главное не в лыже, а в самом лыжнике. Просто будь внимательна, обходя первый буек.

Кэти сделала несколько глубоких вздохов, и Нэнси увидела, что она успокоилась: махнув водителю, вошла в воду и натянула лыжу.

Минуту спустя ей уже бросили веревку. Прыгая на одной ноге по дну озера, она поймала веревку. Затем, присев, вставила другую ногу в башмак и кивнула водителю.

Лодка рванула с места с оглушительным ревом, веревка начала раскручиваться, увлекая лыжницу за собой. Нэнси не отрываясь смотрела, как Кэти вслед за лодкой мчалась туда, где виднелись буйки.

Нэнси подобрала лыжу и внимательно рассмотрела покалеченный башмак. Была разрезана его передняя часть. Разрез, видно, сделали очень острым ножом — линия была такой тонкой, что ее почти не было видно.

— Нэнси, что-нибудь случилось? — раздался голос позади. К ней быстрым шагом приблизилась миссис Кобб.— Возникла какая-то задержка, а потом я увидела, как ты несешь другую лыжу...

Нэнси показала ей разрезанный башмак.

У миссис Кобб опустились плечи и, покачав головой, она прошептала:

— Только этого не хватало.

— Но вы же знаете Кэти,— быстро вставила Джеки.— Она молодчина! Вон она,— и Джеки указала туда, где готовилась к заезду Кэти.

Зрители, стоявшие вдоль всего пляжа, приветствовали ее радостными криками.

Нэнси заметила, как Кэти резко подалась вправо, приближаясь к первому буйку. В этом заезде веревка была короче, и это намного усложняло задачу.

Вытянув руки, Кэти отвела ноги вправо, сама же выгнулась влево. Когда она огибала первый буй, казалось, что она летит почти горизонтально. Потом Кэти снова вернулась в вертикальное положение и теперь мчалась к второму буйку.

Вдруг Нэнси почувствовала, как что-то коснулось ее плеча, потом ее отпихнули куда-то вбок. Отойдя немного в сторону, Нэнси обернулась посмотреть, в чем дело. Прямо перед ней стояла небольшого роста женщина, одетая в футболку с надписью: «Спасите Тахо». Рядом, держа ее под руку, стоял молодой человек.

Нэнси увидела, что вдоль всего берега выстраивается цепочка людей и оттесняет в сторону зрителей. Некоторые из них удивленно выкрикивали:

— Эй! — или: — Что это вы...— но их бесцеремонно отталкивали в сторону.

Затем в мегафон чей-то голос прокричал:

— Это озеро закрыто для подобных мероприятий! Это официальный запрет!

Оглянувшись, Нэнси увидела Миллера Бёртона, Вокруг него столпились участники марша протеста, они держали над головами огромное полотнище, на котором было написано: «Спасайте озеро Тахо немедленно!»

Человек пятьдесят не пропускали людей к воде и не давали лыжникам выйти на берег.

Нэнси поднялась на цыпочки, чтобы через головы выстроившихся людей посмотреть, как закончила свое выступление Кэти, но так ничего и не разглядела. Единственное, что ей все-таки удалось увидеть,— как Кэти объезжала последний буй. Потом, выпрямившись, она победно подняла вверх кулачок. Нэнси с облегчением заулыбалась — должно быть, все прошло как надо.

В тот же момент Миллер снова заговорил в свой мегафон:

— До тех пор пока все не научатся относиться к природе с должным уважением, пользоваться этим озером они не смогут! — заявил он, четко выговаривая каждое слово.

Некоторые зрители неодобрительно зашумели, кое-кто даже попытался прорваться сквозь цепь протестующих, но не тут-то было! Пикетчики отталкивали людей и не сходили с места.

— Не пройдете! — вопила женщина средних лет.

Нэнси вдруг заметила, что к Бёртону пробирается Пэт Маккирнан, распорядительный директор соревнований. Лицо у нее был нахмурено.

Не выпуская из рук испорченную лыжу, Нэнси направилась туда, где стояли Джорджи и Бесс. Вслед за ней плелась Джеки.

Добравшись до места, где причаливали лодки, Нэнси поняла, что акция Бёртона буквально срывала соревнования: следующей должна была выступать Пэм Картрайт, но ни она, ни водитель ее лодки не могли пробиться сквозь цепь протестующих — их продолжали отпихивать назад.

Кое-кто из болельщиков попытался прорвать цепь. Одним из них, заметила Нэнси, был Гарри Трэкок. Но радетели природы стояли насмерть, и страсти начинали накаляться.

Чувствуя себя очень неуютно, Нэнси обошла толпу и приблизилась к Джорджи и Бесс, которые стояли среди кучки людей в дальнем конце пляжа.

— Боюсь, они не позволят Кэти выйти из воды,— сказала Джорджи, указывая на озеро. Нэнси увидела, что Кэти высматривает, где можно выбраться на берег.

Нэнси показала Джорджи и Бесс покалеченную лыжу.

— Похоже, кому-то очень не хотелось, чтобы она выступала,— хмуро заметила она.

До их слуха донеслись громкие, взволнованные голоса, и они повернулись в ту сторону, где причаливали лодки. На берегу появились помощники шерифа — вместе с Пэтом Маккирнаном они пытались прекратить потасовку и растащить в стороны разгневанных болельщиков и участников акции протеста.

Бёртон продолжал вопить в мегафон.

— Вы, лицемеры, смеете утверждать, что вы любители чистого воздуха,— гремел он.— А тут, в такое засушливое лето, вы поганите чистую воду озера своими лодками!

Один из помощников шерифа схватил его за руку, но он вырвался и помчался к берегу. В это же самое время Кэти высадили из моторки, и, направившись к берегу с лыжей в руке, она оказалась нос к носу с Миллером Бёртоном и его компанией, сгрудившейся вокруг своего знамени.

Нэнси видела по выражению лица Кэти, что она пытается сообразить, что там происходит. Неожиданно Бёртон, расплескивая воду, ринулся ей навстречу.

Размахивая мегафоном прямо перед лицом Кэти, он заорал во весь голос:

— А вот и она! Кэти Кобб — самая злостная лицемерка! Она называет себя спортсменкой, а ею движет только жажда наживы! Тебе нас не провести! Ты — губитель природы!

Кэти была потрясена, она отпрянула назад от Бёртона и его мегафона. Тут помощники шерифа схватили его за руки, чтобы оттащить в

сторону.

Но прежде чем они успели это сделать, он наклонился к Кэти: лицо у него было багровым, глаза сужены в щелки.

— Погоди,— прорычал он хриплым голосом.— Скоро, очень скоро все обернется против тебя, мисс Кобб!