Глава 2. Маленький Ассасин

Начальные иллюстрации

Пролог

— Наоцугу, следи за правым флангом!

— Хорошо, положись на меня! — выкрикнул Наоцугу в ответ на предупреждение Сироэ, поднял серебряный щит и срубил Триффида.

— Господин!

Одним ударом Акацки быстро срубила зеленый скрученный плющ, заходящий слева, после чего сразу же наклонилась вперед и заняла позицию для защиты Сироэ.

Это место называлось Цветник Малого Камня.

Небольшая область, но, поскольку здесь располагались древние объекты для проведения зрелищных мероприятий, она отличалась от руин неподалеку. Ландшафт сильно различался, потому битва протекала с трудом.

— Не слишком ли их тут много?

— Их число растет каждый раз, когда Наоцугу выдает очередную пошлую шутку.

— Так это моя вина?

Не дожидаясь возражений Наоцугу, Сироэ создал бело-голубоватую магическую стрелу и выстрелил ею в Шипастую Пролазу. Ментальная Стрела — базовая магическая атака Чародея, стрела из ментальной энергии, поражающая одного врага.

Пока Сироэ смотрел на крысоподобное существо где-то метровой высоты, которое издало вопль и отпрыгнуло, перед его глазами появилась иконка.

Бледная иконка в виде песочных часов показывала время отката и медленно восстанавливалась. Пока она не восстановит свой цвет, это заклинание нельзя использовать. Однако имелось еще 30 других заклинаний, которые Сироэ мог произнести.

— Вперед! Акацки, атакуй их левый фланг!

— Понятно!

— Положись на меня!

Пусть он не мог использовать ни одно из заклинаний, сейчас с Сироэ находилось два его товарища.

— Ха-а, сделаем это! Удар Щитом!

Воина в серебряной броне, который первым двинулся по покрытому мхом пути, отведя щит вбок и круша врагов, звали Наоцугу. Он был высок, с короткими волосами и веселым взглядом, и являлся давним другом Сироэ.

Его класс назывался Защитник. Из трех боевых классов этот мог в одиночку брать на себя вражеские атаки и выступать в роли танка. Он обладал лучшими защитными способностями, прозванными в Elder Tales Нерушимым Щитом.

— …Слишком медленно!

Молодая девушка, производившая впечатление ласточки, быстро ринулась в брешь, созданную атакой Наоцугу. Странное существо, похожее на лопнувший мяч для регби со стеклоподобными клыками, попыталось атаковать, но девушка зарубила его коротким мечом.

Маленькую девушку с короткими черными волосами, развевающимися на ветру, звали Акацки.

Она без стеснения называла Сироэ «Господин» и так же была его другом.

Ее класс назывался Ассасин. Ловкий класс, который обладал навыками мгновенного убийства. У него самая сильная физическая атака из всех 12 классов Elder Tales.

Сироэ, зачарованно наблюдая за действиями этих двух, продолжал быстро двигаться вперед.

Его класс назывался Чародей.

Среди всех трех классов магов это был 100% саппорт-класс, специализирующийся на поддержке и боевой магии. Как у всех магов, защита Чародея очень слабая. Такой класс даже не мог надеть кожаную броню, что носила Акацки, не говоря уже о тяжелой пластинчатой броне Наоцугу.

Под огромной, плетевидной мантией не было ничего, кроме обычной туники и брюк.

Сироэ, являющийся бойцом заднего фронта, не имел защитных способностей и не мог сражаться один. Ему приходилось акцентироваться на АОЕ-магии врага и не забывать держаться подальше от места сражения. Так что лучшим методом было сохранять дистанцию от Наоцугу с Акацки и внимательно следить за тылом на предмет возможной внезапной атаки.

Само собой, Цветник Малого Камня не являлся зоной высокой сложности.

Здесь располагались такие монстры, как: Триффид, Шипастая Пролаза и Ядовитые Мотыльки — все примерно 50 уровня.

Сироэ и остальные были Авантюристами 90 уровня.

В мире MMORPG под названием Elder Tales они обладали высшем уровнем. Даже учитывая то, что защита Сироэ была низкой, он не получал много урона из-за разницы в уровнях.

Кроме того, что бы Наоцугу ни говорил, с десятью или двадцатью Триффидами справился бы любой из членов группы.

(Так или иначе нынешняя ситуация…)

До сих пор все трое беззаботничали, болтая и споря, но сейчас Наоцугу и Акацки выглядели серьезно.

Сражения пугали.

Пусть у тебя сильное тело и здравый ум, пусть ты можешь использовать магию или навыки меча, при встрече с монстром страх никуда не исчезает.

Обе ноги стояли на земле, руки крепко сжимали посох, все части тела были напряжены. Ветер дул прямо в лицо, пронзительно кричали монстры, адреналин поступал в кровь — вот что ощущал Сироэ в этот момент.

Внезапно морды монстров охватило неистовство, и в Авантюристов полетели огненные и кислотные атаки. Уворачиваться или прерывать их, находясь на передовой, оказалось намного сложнее, чем предполагала троица. Чтобы преодолеть это затруднение, нужно накапливать боевой опыт. К такому решению они пришли.

— Смотри за правым флангом!

— Понял!

Несмотря на серьезный взгляд, Наоцугу, размахивая мечом в правой руке, быстро посмотрел туда, куда указал Сироэ. Этот удар не мог нанести серьезного ранения, но его хватило, чтобы мгновенно срубить Шипастую Пролазу.

Пролаза вытянула зеленую лозу, моргнув багровыми глазами два или три раза, и скрутила свое тело в шар.

Следующая атака соответствовала их опасениям.

Они были Авантюристами 90 уровня. И при встрече с этими монстрами, которые были где-то 48 уровня, ситуации, при которой их атака бы «провалилась», никак не могло случиться.

Это доказывало, что между ними все еще не хватало взаимопонимания.

Хоть они и Авантюристы 90 уровня, до сих пор овладеть всеми навыками в совершенстве у них не выходило.

— Сфера Кошмара!

Вот почему они должны максимально хорошо выполнять свои роли. Сироэ, который пришел к этому выводу, использовал АОЕ-заклинание. Сфера Кошмара была магической АОЕ-атакой из арсенала Чародея.

Хотя это атакующее заклинание, урон, наносимый им, очень мал.

Чародей изначально не расположен к атакующей магии. По сравнению с другими классами такого же уровня, его атакующая магия очень слаба. Этот факт знали все. Заклинание, которое использовал Сироэ, пролетело невероятной дугой, приземлилось прямо посреди движущихся растений и мощно взорвалось. Казалось, оно не нанесло много урона врагам, что лучше всего подтверждало его слабость.

Даже учитывая то, что монстры ниже уровнем в два раза, Сироэне мог уничтожить их одним ударом. Только такую слабую атакующую магию мог использовать Чародей.

Таким образом, Чародей не блистал популярностью в Elder Tales.

В игре, как игроки, они были безжалостны. В мире, где язык и коммуникация ограничены, цифры абсолютны. Пусть тут и игровая вселенная, и именно потому, что это игровая вселенная, общество разделено на классы, что еще более бессердечно и жестоко, нежели в реальной жизни.

«Самые популярные» классы и отверженные классы сильно разнились.

Но Сироэ не расстраивался, что его класс не пользовался популярностью. Он бы порадовался, будь у него какая-нибудь уникальная способность, которую он мог бы использовать, но, пусть таковая и отсутствовала, он все еще наслаждался игрой за Чародея. Это был стиль игры Сироэ, и он никогда не беспокоился, играя за этот класс.

Кроме того, Сироэ нравился Чародей.

Эксклюзивность этих неприятных особенностей, этих слабых заклинаний заключалась в их скрытой универсальности. Сироэ все нравилось. Класс, который «бесполезен, когда он один», полностью отличался от собственных недостатков Сироэ. Ему это очень нравилось.

Сфера Кошмара, которую использовал Сироэ, высвободила бесцветную ментальную волну в своей зоне действия. Многочисленных врагов, которые находились в ней, поразило этой волной. Напоминало серьезную психическую травму, в результате которой сильно снижалась скорость передвижения.

Это был отрицательный эффект, при котором снижалась скорость.

Сфера Кошмара являлась заклинанием с коротким временем действия, но оно могло нанести огромный вред своей цели.

— Да! Теперь мне будет проще сражаться!

— Благодарю, господин.

Эти двое прокричали ликующим голосом. Трое монстров, втянутых в сражение, были Триффидами и Шипастой Пролазой. Они выглядели угрожающе и одновременно отвратительно, их высота достигала метра.

Как только скорость монстров упадет, им останется лишь двигаться более нагло, чтобы каждый удар достигал цели.

— Отлично, я вынес одного!

— Я тоже!

— Неплохо, креветка!

— Не зови меня креветкой, дурень Наоцугу!

Эта парочка товарищей не думала только в негативном ключе.

Позитивное мышление Наоцугу было исключительным, а Акацки хоть обычно и молчала, не уступала ему в этом.

Пока предоставлялась возможность и оказывалась достаточная поддержка, они могли многократно уничтожать монстров. Сироэ лишь нужно поддерживать парочку. Если они пропустят врага, ему придется использовать магию для сдерживания или добивания.

Понижение скорости передвижения — отличный способ повернуть все в свою пользу. Далее все было понятно, Сироэ надо использовать Сферу Кошмара или Астральные Путы, чтобы сдержать врагов, полностью взяв на себя роль поддержки передней линии.

Если подумать, то это не такое уж большое дело. Это основная стратегия битвы, которая повторялась несчетное число раз.

(Если на то пошло, мы не можем продолжать сражаться с этими низкоуровневыми противниками. Я все еще не опробовал новую тактику.)

Сироэ задумался.

— Вот тебе!

— Хья!

Раздался резкий крик. Наоцугу и Акацки были закаленными игроками, не обделенными опытом.

Пока предоставлялась возможность, они сотрудничать, сфокусировавшись на командной работе, что получалось на удивление хорошо. Предвзятые сомнения Сироэ исчезли.

— Все закончилось?

Наоцугу взмахнул одноручным мечом по большой дуге, стряхивая с него кровь, перед тем как вернуть в ножны.

По ощущениям битва закончилась.

Сироэ кивнул в ответ на вопрос Наоцугу, рассеивая магию, которую читал.

— Мы уничтожили уже много монстров.

— Похоже, поблизости больше нет индикаторов врагов, но, наверное, нам лучше сохранять бдительность. Простите, но не могли бы вы помочь мне собрать добычу?

Сироэ позвал их, когда начал осматривать окрестности.

Предупреждающий индикатор перед их глазами сменился с красного на синий, указывая на то, что боевой режим деактивирован.

Наоцугу и Акацки начали собирать добычу с монстров, которых сразили. Видимо, они собрались снять с Пролаз шкуры.

Это был инстинкт выживания, который они отточили за последние несколько недель.

Хорошо, что солнце еще в зените.

Не должно произойти никаких внезапных происшествий. Сироэ достал бутылку с водой из своей магической сумки на бедре, сделал глоток и навострил уши, чтобы уловить любые признаки опасности

(Подумать только, тем, кто продолжает негативно мыслить, оказался я).

Сироэ глубоко вздохнул.

Взглянув вниз, можно было увидеть край белого плаща, который отлично подходил для похождений, длинные штаны, пожалуй, высокого качества. Если Сироэ правильно помнил, ботинки, которые сейчас на нем, сделаны из кожи Громового Лося. Они очень мягкие и удобные.

А в руках он нес посох.

Посох Расчетливого Филина — очень редкая вещь, которая увеличивала магическую силу и скорость произнесения магии. Это было сокровище Сироэ.

Будучи около двух метров в длину, он превосходил Сироэ.

Он выглядел несколько таинственно. Сироэ думал, что такой дизайн великолепен, но слово «великолепный» не отдавало таким же смыслом, как в реальном мире. Это то, что можно почувствовать только в виртуальном мире.

После того дня, когда произошел инцидент, именуемый Катастрофой, все вокруг Сироэ и остальных изменилось.

Ни грандиозности, ни сладостности, как в героических эпосах, лишь полная сарказма и смуты, полная стресса и жестокости другая «Реальность».

Упомянутую «Реальность» переполняли монстры, против которых Сироэ со своими друзьями только что сражались. Это и служило причиной, из-за которой он обращал внимание на всякое движение вокруг себя. Руины, покрытые зеленью. Товарищи, держащие оружие и разделывающие свою добычу.

Ледяной ветер продувал лес, принося с собой холод.

А также оставляя глубоко под кожей страх битвы.

Вот она «Реальность», в которой жил Сироэ.

Он и его друзья оказались заперты в мире, который должен был быть просто игрой Elder Tales. После произошедшей Катастрофы все изменилось.

(Тем не менее если мы продолжим в том же духе, то сможем заработать денег, пока будем сражаться. У нас есть кровать, ждущая, когда мы вернемся назад. К тому же пока я могу встречаться с Наоцугу и Акацки на разных уровнях. Можно сказать, что это очень удачный поворот событий).

Сироэ несколько раз вздохнул, принудительно сменяя свои мрачные думы на что-то более позитивное.

Произошедшее в день Катастрофы промелькнуло у него в голове — вид бесчисленных игроков, застрявших в Акибе. Сироэ не хотел уподобиться тем, кто канул в пучину отчаяния.

Он осматривался, вспоминая цепь событий, произошедших в день Катастрофы.

 


 

Глава 1. Катастрофа

Пень в несколько метров высотой находился там, где он и предполагал. Он обошел вокруг него и повернулся в сторону двухэтажного здания, располагающегося именно там, где он и запомнил.

Зеленый мох разросся по всей земле. Асфальт, прежде видневшийся всюду, проглядывал лишь местами. Сироэ мчался сквозь руины. Заросшие здания стояли близко друг к другу, и сквозь них иногда росли гигантские древние деревья.

Он бежал мимо пейзажей, которых прежде не видел, но они все еще казались ему немного знакомыми.

На улицах виднелись силуэты потрясенных людей.

Возможно, это были Авантюристы, которые оказались в той же ситуации, что и Сироэ. Их стоны и крики заставили его подавить страх, который подступал к горлу, словно ком.

Но он едва понимал происходящее.

— Что происходит?

— Я-я... Странно, что это?!

— К-кто-нибудь! Эй, гейм-мастер! Вы слышите?!

Их крики звучали, как крики умирающих животных.

Эти вусмерть жалкие вопли вернули Сироэ толику хладнокровия. Единственная мысль, заставляющая его двигаться, — не кричать вот так.

(Я могу шевелисть своим телом, как мне нравится... это неудобно, потому что размер моих конечностей, кажется, немного изменился... к счастью, ненамного.)

Перед его глазами предстал город Акиба.

Многие заброшенные здания поросли плющом, пробивающимся из асфальта. Виноградные лозы смешались с древними священными деревьями. Ностальгия захлестнула Сироэ. Это был родной город для многих игроков, крупнейший город японского сервера Elder Tales.

— Акиба? Нелепо! Я сошел с ума?! Кто-нибудь, кто-нибудь, ответьте мне!

Человек, съежившийся рядом, закричал. Все были одеты как жители Средневековья из мира фэнтези и носили длинные одежды или даже броню.

Само собой.

Elder Tales являлась крупнейшей в своем роде массовой онлайн-игрой, основанной на мире мечей и магии.

Но тогда это была «просто игра».

Ветер, обдавший щеки, казался холодным, влажным и освежающим, будто Сироэ пребывал в чаще густого леса.

Воздух отличался от сухого и несколько колючего воздуха в Токио, где жил Сироэ. Ветер, смешанный с запахом зелени, поведал ему, что это место не относилось к миру, с которым он знаком.

Сироэ встряхнул головой и начал вспоминать.

Он играл в Elder Tales.

Он вспомнил, как сидел дома за письменным столом и наслаждался игрой, которая отражалась на его ЖК-мониторе.

Название Elder Tales, на самом деле, существовало давно и имело 20-летнею историю. Конечно, контент и движок игры заменили с выходом последней версии благодаря частым обновлениям программного обеспечения, но разнообразие данных и наличие глубоких традиций игры, появившихся за время существования самой игры, смогли завоевать популярность среди пользователей.

Сегодня должен был отмечаться день выхода 12 патча Elder Tales. С данных, которые Сироэ скачал прежде, должны были снять ограничения, что привело бы к появлению новых предметов, зон, монстров и сражений, но, прежде всего, возвысило бы уровень проработки мира Elder Tales.

В этот же день патч стал доступен в сети, поэтому здесь должно находиться большое количество игроков, подключенных к игровому миру. Сироэ не мог убедиться в этом, но тот факт, что многие из его друзей сидели в сети, доказывал его Список Друзей.

Сироэ являлся ветераном Elder Tales.

Он начал играть, когда учился в средней школе, и играл уже в течение 8 лет.

В одной только Японии было более 100 000 игроков. Число поклонников по всему миру превысило 20 миллионов. Массовые онлайн-игры привлекали Сироэ очень давно.

Он, конечно, с нетерпением ждал этого патча, однако ему стало неловко от того, что он радовался, как новичок. Поэтому Сироэ решил провести время как и обычно. Он прокачивал охоту в начальной локации, давая паре близнецов общие рекомендации и объясняя использование предметов.

Но затем его воспоминания резко обрывались.

Сироэ вспомнил, что видел какую-то демо. Слова из сияющего пламени на черном фоне. Небо, будто наспех заасфальтированное, наполнилось липкой чернотой, и только белая луна разрывала эту черноту.

Но так оно и было.

А теперь Сироэ бежал в Акибу по земле, которая казалась настоящей.

Ритмичный звук, похожий на ксилофон, зазвенел в ушах.

Этот знакомый звон предупреждал о входящем телепатическом звонке.

Сироэ нахмурил лоб, словно сощурившись, и выбрал меню, которое появилось у него в голове. Попав в этот игровой мир и справившись с чувством паники, которое сперва испытал, он быстро вспомнил эти команды.

— Ты уже здесь, Сиро?

— Я почти там!

Сироэ слушал голос дорогого старого друга, делая еще один поворот направо от заброшенного здания, которое почти развалилось.

Отчетливо слышался издаваемый им шум, который словно рассекал вершины деревьев, а влажный запах разносился благодаря легкому ветерку. А потом забил ослепительный свет.

Эта яркость била по глазам так, как можно испытать только ранним летом. Под прохладным ветром, вместо того чтобы приносить тепло, солнечные лучи просто взрывались с белым сиянием. Чистым, запредельным светом.

Город был озарен светом раннего лета. Древние гигантские деревья и здания отбрасывали насыщенно черные тени на главных улицах, покрытых черноземом и асфальтом. Великолепный контраст.

Сцена, которая предстала перед глазами Сироэ, оказалась тем, что он видел бесчисленное, несчетное количество раз: родной город игрового мира — Акиба.

Тем не менее эта сцена была ошеломляюще реалистичной, что невозможно для игры, и это полностью поглотило Сироэ.

Он бежал через этот пейзаж.

С каждым сделанным шагом он чувствовал, как скользит под его подошвами влажный мох. Он почувствовал, как сердце с силой разгоняет кровь по всему телу, которое разогревалось от физических упражнений.

Это служило тем, в чем он не мог сомневаться, — реальностью.

Город действительно тот, что Сироэ и помнил, — город Акиба.

Осыпающиеся руины, неоднократно повторяющиеся бары-бараки и старые деревья, пустившие корни по дорогам — все проглотил зеленый лес, будто они слились в одно целое. Так устроены святые земли в игре. Это Акиба.

В Лиге Свободных Городов Истала, к востоку от Дугового архипелага Ямато, она была родным городом игроков и основным городом японского сервера Elder Tales.

Сироэ побежал через центр улицы и повернул на углу трехэтажной гостиницы с баром.

Осыпающиеся бетонные здания: Софтек, Ясикаяма Электроникс, Культа Тауер и прочие известные места производили впечатление реального мира Акихабары. Их реконструировали как руины старой эры в Elder Tales.

Наследия старой эры были раскиданы повсеместно в этом мире. Ими могли оказаться гигантские подземные руины или башни, устремляющиеся небо. Акиба сама по себе служил наследием.

Будто сцепившись, здания из бревен становились гигантскими бетонными конструкциями, почти превратившимися в щебень, и все это окружали древние деревья. Чудесный пейзаж.

После прибытия Сироэ Наоцугу, который сидел на обломке бетона, встал и поприветствовал его.

Свет пробивался через дыры в стенах, лишенных оконных рам, освещая их обоих лучше, чем любой игровой движок.

Наоцугу выглядел бледным, но он все еще смеялся от души и хлопал по своим ножнам.

Он был чуть выше 1,8 метра в высоту, одет в нелепую, но необыкновенно прочную стальную броню поверх крепкого тела. На спине Наоцугу висел щит, что делало его похожим на древнего воина-героя.

— Привет, Сиро!

— Наоцугу, хм... доброе утро.

Сироэ не знал, как реагировать на его приветствие, и поэтому ответил так холодно.

Elder Tales имела стандартную систему голосового чата: игроки могли общаться во время игры с помощью динамиков и микрофона, как при общении по телефону. Некоторые не любили использовать голосовой чат и настаивали на текстовых сообщениях, но Сироэ и Наоцугу это не нравилось.

Именно поэтому Сироэ прекрасно помнил голос Наоцугу.

Наоцугу Хасегава.

Если бы кто-то спросил Сироэ, кто самый надежный человек в игре, то он был бы среди первых нескольких кандидатов, которые пришли бы Сироэ на ум.

Онлайн-играми называются игры, играть в которые нужно через Интернет. Elder Tales являлась «Massively Multiplayer Online» или «массовой многопользовательской онлайн-игрой». Несколько сотен или тысяч игроков подключены к одному и тому же игровому пространству, чтобы играть в эту игру. Другими словами, такой тип игры позволял игрокам узнать множество других игроков, сотрудничая или конкурируя друг с другом.

Сироэ играл в Elder Tales на протяжении долгих лет, так что знал порядочно людей в игре. Но люди, которых вы узнали в игре, остаются там. Разные люди могут иметь иным стили игры и мнения, но большинство не стремятся раскрыть свою истинную личность в игровом мире.

В связи с увеличением интернет-преступлений после 2000 года защита своих личных данных стала проявлением здравого смысла для интернет-сообщества.

Но это не означает того, что вы не могли бы найти настоящих друзей.

Наоцугу знал настоящее имя Сироэ... Это значит, что Сироэ дал ему свои контактные данные и он один из немногих игроков, с которыми Наоцугу встретился и вне игры.

Сироэ вздохнул с облегчением, когда услышал голос друга.

Они, возможно, могли встретиться и раньше, но провели гораздо больше времени, беседуя через игровой экран. Наоцугу провел бесчисленные ночи с Сироэ в Чайных Дебоширах, посетив бесчисленные пограничные зоны, участвуя в бесчисленных сражениях вместе. Он был одним из игроков в Elder Tales, с кем Сироэ имел такую крепкую дружескую связь.

Они болтали о стольких вещах под небесами.

Они даже обсуждали свои скучные чувства. Наоцугу полностью отличался от друга, которого встречал только в игре.

Для Сироэ этот веселый и надежный голос был символом Наоцугу.

— Что происходит? Elder Tales развилась до такого уровня, пока я не играл? Честно говоря, для меня все слишком реально. Это невозможно только с повышением уровня частичных эффектов и компьютерной обработки, верно? Это что, шутка?

Наоцугу поджал губы, спросив Сироэ. Его веселый и болтливый голос звучал немного подавленно.

— Раздражает.

Сироэ слегка кивнул и поднял магический посох в своей руке.

(Ну же, это магический посох, магический посох.)

Этот предмет часто попадался в фэнтези играх и по высоте достигал плеча Сироэ. Он был изготовлен путем обработки и изгиба длинной и тонкой ветки дерева и укрепления ее металлом... прямо как магический посох, используемый магами.

Найти его вы могли лишь в игровом магазине.

Наоцугу, наверное, заметил безмолвный упрек Сироэ.

Он наклонил голову, чтобы проверить себя. На теле стальная броня, которая, казалось, весит десятки килограммов, щит на спине и меч с элегантной рукоятью на талии. Наоцугу напоминал воина в стиле фэнтези.

— Эх, я похож на игрока, изображающего самого себя.

— Именно.

Несмотря на то, что в их голосах не присутствовало и намека на веселье, они переглянулись и засмеялись.

— Раз уж ты упомянул об этом, то и... выглядишь ты точно так же.

— Ты тоже.

Они оба наблюдали за появлением друг друга.

Сироэ и Наоцугу на самом деле были игровыми персонажами в Elder Tales. Персонажи в игре изначально создавались с использованием 3D-моделей, что очень отличало их от реального мира. Но эти двое по-настоящему существовали в этом мире, в котором ничто не отличалось от реальности.

Если присмотреться, это не было превращением игры в реальность. Раз это игра, то персонажи в Elder Tales спроектированы и для мужчин, и для женщин.

Поскольку у игры месячная прописка, немногие игроки намеренно выбирали уродливую внешность. Чтобы удовлетворить спрос игроков, на рынке использовали красивые 3D-модели.

Но Наоцугу подогнал своего персонажа в Elder Tales под реального себя. Сироэ видел его в реальной жизни несколько раз, и он выглядел таким же, каким Сироэ его помнил.

— Наоцугу, твое лицо очень похоже на твое реальное, верно?

С исчезновением шрама, который рассекал лоб его игрового персонажа, на лице Наоцугу открылись его собственные светлые глаза со слегка опущенными уголками. Взрослое лицо озарилось мальчишеской улыбкой.

— Ты тоже, Сиро, ботаник в очках со злобными глазами-бусинками.

Были друзья, которые описывали Сироэ именно так, и эти особенности будто отражались на нем. Всякий раз, когда Сироэ думал об этом, он отвечал стандартной фразой, которую использовал бесчисленное количество раз: «Вы можете просто не обращать внимания?»

— Какова сложившаяся ситуация? Расскажи, если тебе известно хоть что-то, «Злодей в очках».

— Я бы рассказал, но ничего не знаю.

Сироэ и Наоцугу пнули в сторону обломки мусора и сели. У Сироэ не имелось никакой информации, чтобы объяснить сложившуюся ситуацию.

По сравнению с пригородной зоной, где Сироэ проснулся, это место располагалось ближе к центру Акибы. Если бы вы внимательно прислушались, то смогли бы услышать отсюда шум города.

— Во-первых, это не сон.

— Ага.

Сироэ согласно кивнул на утверждение Наоцугу.

Он пришел в сознание в знакомом месте... не существующем в реальном мире, что походило на игру, в которую он играл. Elder Tales была игрой в жанре фэнтези, где действия разворачивались на фоне мира меча и магии. Игроки могут создавать своих персонажей, Авантюристов, и путешествовать по миру, осматривая все их глазами.

Тело, которым Сироэ управлял как своим собственным, являлось его персонажем «Сироэ». Но появление этого персонажа, казалось, отражало истинное лицо Сироэ.

— Ты видел меню настроек?

— Видел.

Раз Elder Tales была игрой, то сила, выносливость и различные способности представлялись в виде чисел. Все виды команд в игре вводились через меню.

Куда бы вы ни посмотрели, отсутствовали окна, которые бы относились к игре. Если вы сосредоточитесь на области лба, мир станет похож на полупрозрачное меню настроек, отображающее все значения и графики. Управляя курсором с помощью разума, вы можете выполнять все виды деятельности. Сироэ и Наоцугу поняли это спустя около получаса после пробуждения.

Они также обнаружили функцию телепатии. Она предназначена для того, чтобы связаться с друзьями, которые онлайн в игре. В мире Elder Tales эта функция напоминала мобильный телефон, который позволяет игрокам связаться со своими друзьями издалека.

Тем не менее такое возможно только с людьми, которые внесены в список друзей.

Сосредоточившись на своем лбу и отчаянно просматривая список на запущенной панели управления, Сироэ был потрясен и даже закричал, когда обнаружил, что Наоцугу в сети.

Наоцугу же удивился, когда Сироэ связался с ним через телепатию, но он быстро согласился встретиться в руинах поблизости.

— ...

— ...

Между ними повисло молчание, поскольку оба думали о том, что сказать. Но ответ был очевиден, Сироэ быстрее разбирался в происходящем, нежели Наоцугу. Он знал, что Наоцугу не заходил в Elder Tales в течение последних двух лет.

Потому рассказал ему все, что знал.

Но этого не хватило.

Если бы дело касалось того, что произошло за эти 2 года, когда Наоцугу отсутствовал, они, возможно, проговорили бы весь день. Но Сироэ понятия не имел о причине и предпосылках того, почему они оказались втянуты в это запутанное дело.

Он мог подтвердить, что установил патч «Novasphere Pioneers» и играл с новичками только за пределами города, когда инцидент произошел. Место выглядело так же, как отправная точка Elder Tales, Акиба, и они, казалось, были в игровом мире. У них были такие же тела, что и у их персонажей, и сохранились все предметы и снаряжение, которыми они владели в игре.

(Теперь я думаю о том, как дела у близнецов. Позже нужно их проверить.)

Но Сироэ не знал, почему это происходит.

Пока он рассказывал, Наоцугу внимательно слушал. Когда попадались незнакомые термины, он спрашивал о них, но никак их не комментировал.

Сироэ не нравился шум. Он любил живую и праздничную атмосферу и не любил хаотичную суету и суматоху. Наоцугу же отличался веселостью и озорством, но был достаточно умен, чтобы слушать других.

Их характеры разнились, но они нашли общий язык. Возможно, оба имели благородство, чтобы искать компромисс между собой.

— Ясно, эх, альтернативный мир... альтернативный мир засосал нас, фантазия стала реальностью...

— И все-таки, Наоцугу, почему ты здесь? Решил вернуться?

Наоцугу ответил:

— Да, я слышал о новом пакете расширения, и дела на работе шли спокойно, поэтому я вошел в игру, чтобы взглянуть...

...Вернуться.

(Значит, Наоцугу вернулся. Значит, Наоцугу планировал вернуться...)

Сироэ вспомнил, что тот на 2 года старше.

Он встретил Наоцугу 4 года назад. Сироэ уже тогда был игроком-ветераном в Elder Tales. Играть в компьютерные игры в ту эпоху считалось нормальным для ученика средней школы, но Сироэ был одним из немногих домоседов. Проще говоря, даже если бы он вышел, его сердце оставалось дома... он был ребенком, который одинок даже в толпе.

После перехода из средней школы в колледж он так и развлекался, путешествуя в виртуальный мир каждый день.

Elder Tales уже в то время занимала особое место среди онлайн-игр. Если вы хотите играть в сложные игры с невероятным сюжетом, то вы должны выбрать Elder Tales — такова точка зрения игроков.

Например, у Elder Tales существовала грандиозная мечта — проект «Half-Gaia». Это может показаться смешным, но цель проекта заключалась в воссоздании Земли масштабом в 2 раза меньше.

Стартовым городом для японского сервера служила Акиба — место, соответствующее Токио на архипелаге Японии. На североамериканских серверах в качестве стартовых городов были «Большое Яблоко» и «Южный Ангел». У японских и американских серверов названия отличались легкостью. Онлайновый мир состоял из множества различных серверов, подключенных друг к другу, так что теоретически существовала возможность отправиться на другие континенты или даже другой конец света. Таким образом, одним из пунктов продажи Elder Tales являлась способность игроков путешествовать на иные сервера, чего не могли делать обычные ММО.

Проект «Half-Gaia» был долгосрочным — текущая игра не дотягивала до прекрасного исполнения реального мира.

В Elder Tales мир разделялся на множество зон, каждая со своей собственной территорией и границей.

В гуще деревьев горы Фудзи находилась зона, где скрывались свирепые монстры. Подземелье Shinshuku Metro Complex было ареной приключений, а город Акиба — мирной зоной.

Если вдаваться в подробности, то комната в отеле тоже небольшая зона. Некоторые зоны могут быть проданы. Если вы накопили достаточно игровых денег, то можете стать земле- или домовладельцем.

Все зоны связаны по-своему. Открытые равнины, например, не имели границ, так что игроки не могли сказать, в какой зоне они на самом деле находятся. Они бы не заметили, если бы пересекли ее.

Некоторые зоны имели видимые границы, как и некоторые здания и помещения, которые находились в отдельных зонах, связанных между собой при помощи двери.

Насколько Сироэ знал, японский сервер включал десятки тысяч зон.

С таким масштабом развивающаяся компания должна была передать свои обязанности другим ведущим игровым компаниям, и знающие, опытные игроки, как Сироэ, неплохо устроились.

Сироэ приглашался во множество гильдий во время своего долгого пребывания в игре и временно присоединился к одной, считая это проверкой.

Гильдии были наиболее распространенным способом для игроков образовать группу в Elder Tales.

После вступления в гильдию игроки могли получить доступ к ее учетной записи в банке и использовать склад гильдии, чтобы так же легко управляться со своими снаряжением, как и с другими полезными функциями. Члены гильдии поддерживали связь друг с другом, что упрощало создание рейд-партий.

Поэтому большинство игроков Elder Tales вступали в гильдии, так как это было удобно и имело множество преимуществ.

Поскольку Сироэ любил исследовать игру и даже получал новости из зарубежных серверов, его знания превосходили других игроков-ветеранов, которые играли так же долго, как и он. С этой точки зрения, Сироэ мог бы оказаться полезным для любой гильдии, к которой решил бы присоединиться.

Никто из игроков не знал особенностей всех зон, Сироэ тоже не был гением в этом деле. Но такие вещи, как основные маршруты, связи между зонами или транспортные устройства, известные как Кольца Фей, могут существенно сократить время передвижения. Что и в какой зоне можно купить или где можно охотиться на определенного монстра — это знание должно копиться медленно, в течение долгого времени.

Бесчисленные зоны, бесконечное множество предметов и монстров, заданий, известных как квесты, все виды древних учений и знаний... и все, о чем разработчики только могли подумать. Elder Tales являлась кульминацией этого всего.

Но Сироэ не мог привыкнуть к полезным и выгодным отношениям. Сейчас он стал мягче, но тогда отличался большим упрямством и наивностью... будучи стеснительным, чистоплотным чудаком.

Даже если Сироэ редко обращался за помощью к другим, он не знал, как отказывать другим.

Он не отвергал их, но его чувства не принимали их.

В игровом мире встречались все типы людей. Раз там существовали люди, существовали чистые и нечистые отношения. Для Сироэ, который учился в средней школе, это, возможно, было слишком шокирующе.

Он заметил, что им пользовались как ходячей энциклопедией. А его высокоуровневого персонажа использовали как универсальный инструмент для борьбы и удобства других.

Сироэ не мог приспособиться к этому типу отношений или тактично их отвергнуть, поэтому решил покинуть гильдию и пообщаться с другими во временных рейд-партиях.

Прежде чем Сироэ осознал это, он стал известным соло-игроком с глубокими знаниями и высокоуровневым персонажем. По мере роста его славы он все глубже погружался в одиночество.

Наоцугу встретил его, когда Сироэ начинал становиться сильнее и путешествовать в одиночку, отказавшись от гильдий. Сироэ начал леденеть от чувства одиночества.

Сироэ и Наоцугу встретились в Чайных Дебоширах.

Чайные Дебоширы не были гильдией. Это были просто Чайные Дебоширы. Не существовало никакого другого способа описать их. Это была просто группа игроков, которые «просто» собирались там.

Несмотря на то, что они «просто» оказались там, они были там «всегда» и «готовые» идти.

...Это место, которому принадлежал Сироэ.

Гильдии, в которые они вступили, отличались.

Отличались и их характеры.

Они не имели ничего общего.

Они просто собирались в разрушенном здании. Иногда на равнинах, в остальное время на холмах, где вы могли видеть звезды.

Эта группа пошла на поиски приключений.

Elder Tales была фэнтезийным миром в стиле меча и магии, показывающая будущее на тысячу лет вперед. Уловка, на которую купились игроки.

Согласно легенде Elder Tales, произошла массовая война, разрушившая старый мир, который чудесным образом боги реконструировали в этот.

Такая мифическая завязка часто встречалась в фэнтезийных играх.

Обычные мифические монстры: орки, гоблины, тролли, великаны, химеры и гидры бродили по землям.

Большинство игроков получают удовольствие от сражений. Получение очков опыта и повышение уровня после победы над монстрами, добыча мощных и редких сокровищ — это распространенный способ игры в Elder Tales.

Но это были всего лишь гринд и фарм, а не настоящие приключения. Постоянные сражения и приключения — разные вещи. Сироэ впервые понял это в Чайных Дебоширах. И он всегда мог видеть «ее» в Чайных Дебоширах, а также товарищей, которые помогали «ей». Сироэ тоже считался им.

Люди, которые повстречались Сироэ в Чайных Дебоширах, пожалуй, были первыми друзьями, которых он встретил в Elder Tales. Наоцугу входил в их число.

— Раз ты вернулся, значит, на работе все наладилось?

— Ага, более или менее стабильно. Да, напряженный год выдался.

Чайные Дебоширы существовали в течение 2 лет, которые стали самым полноценным и радостным временем, проведенным Сироэ в Elder Tales. Но после нескольких происшествий Чайные Дебоширы, породившие множество легенд, распались.

Уход Наоцугу из игры стал одной из причин.

Зимой того же года Наоцугу не смог выходить в интернет какое-то время из-за своего напряженного рабочего графика. Несколько человек также покинули игру в тот момент по личным причинам.

Чайные Дебоширы не были гильдией.

И в связи с этим у них не было никаких обязательных отношений. Хоть они все и выросли, но все же стеснялись признаться в том... что очень дорожили своей дружбой.

Это решение никем не принималось. Чайные Дебоширы просто ушли в бессрочный отпуск. Они думали о приглашении новых друзей на свои собрания, но это вышли бы совсем другие приключения и другая история.

Пусть даже они и расстроились, из-за того что Чайные Дебоширы перестали существовать, никто не стал опускать голову. Они получили удовольствие от большего числа приключений, нежели большинство людей, и это стало достойным вознаграждением.

— Работа, наконец, пошла в гору, и сейчас все спокойно. Но очень раздражает отсутствие там красивых девушек.

— Это не имеет значения, не так ли?

Сироэ отбросил в сторону жалобы Наоцугу.

Наоцугу можно описать как «героя».

Сироэ думал, что в Наоцугу больше мужества, чем в нем. Порой это могло показаться безрассудным, но Сироэ никогда не замечал, чтобы Наоцугу переставал болтать.

— Что с твоими глазами? Взгляд скрытого извращенца?

— Я ничего не скрываю.

— Скрываешь. Есть 2 типа мужчин в этом мире — открытые извращенцы, которые признают это, и скрытые извращенцы, которые не признают этого. Я открытый извращенец, который любит трусики, Сироэ скрытый извращенец, который, безусловно, любит трусики.

От такой забавной теории Сироэ надулся.

Но он не сердился.

Наоцугу всегда был чутким по отношению к другим, его слова обычно поднимали настроение. Даже если его грязные шутки могли доставить другим неприятности, Сироэ все же здоровый мужчина, поэтому он так же интересовался лицами противоположного пола. Он знал, что мог оценить эту шутку и поддержать разговор.

— Еще мне нравится... Ах, хотя мне нравятся девушки, у меня еще есть принципы.

— Я знаю, характер играет важную роль, но тебя может привлечь и их внешность.

— ...Возможно, ты прав, но мы не должны опускаться так низко, правда?

— Да.

Наоцугу глубоко вздохнул.

Сироэ кивнул. Он понял, что тот имел в виду.

— Пусть работа и наладилась, не было никакой необходимости в том, чтобы брать отпуск в виртуальном мире. И что делать со всем этим, действительно ли мы можем вернуться? — в шутку произнес Наоцугу.

Все остальные игроки, запертые в этом мире, должны спрашивать то же самое. Наоцугу выразил эту удушающую проблему в шутливой форме, показав тем самым свое психическое упорство и заботу о Сироэ.

— Я думал о появлении нового бога с ужасной фантазией.

— Поймать нас в ловушку подобным образом — жестоко. И правда, перевернуть весь мир с ног на голову — это такой вид развлечения?

— Да, давай не будем рассчитывать на то, что сможем вернуться так скоро.

— Твой способ принять ситуацию кажется жестоким.

— Только самоубийцы будут проявлять сострадание, когда знают, что происходит.

— Что и следовало ожидать от тактика Дебоширов.

Наоцугу ответил снисходительно, затем покачал головой и серьезно проговорил:

— Верно, сейчас нельзя ни на что рассчитывать. Таким образом, следуя сюжету фэнтези романа, мы должны выжить, полагаясь на собственные силы?

Пусть его это не радовало, Сироэ кивнул и согласился с вопросами Наоцугу. Согласно тому, что помнил Сироэ, он сделал все как обычно, жил обычной жизнью, принял ванну, зашел в Elder Tales и сражался с монстрами вместе с новичками-близнецами, перед тем как его сознание отключилось.

Все, что он делал, было таким, как и всегда, но его насильно заперли в этой ловушке.

Это могло быть связано с некоторыми внешними факторами, или он допустил какую-то ошибку, но Сироэ не мог все выяснить.

Возможно, существует какой-то выход из этой ситуации и альтернативного мира, но Сироэ не знал, какой именно.

Иными словами, будь то поиск пути назад или возвращение к старому миру при помощи какого-то неизвестного внешнего механизма, они должны жить здесь, пока это не произойдет.

— Мы могли бы проснуться в нашем старом мире, если умрем тут, но я не советовал бы делать это. Воспринимай все так же, как «займ миллиарда долларов у ростовщиков, потому что думаешь, что Земля может взорваться!».

— Явно не лучшее решение. Если смерть здесь понимается как настоящая, то это будет затратно.

— Правильно.

— Но тактик Сиро, если мы просто хотим выжить, проблем не должно возникнуть, верно?

— Разве?

— Мы 90 уровня, так? Было бы тяжело, если бы нам пришлось исследовать сложную зону, но нам не составит труда просто выживать, верно? У нас есть деньги, у нас есть снаряжение... Мое немного устарело, но оно по-прежнему исправно, поэтому не должно быть никаких проблем, так?

Elder Tales была РПГ, в которой использовалась уровневая система. Сироэ и Наоцугу оба достигли 90 уровня, бывшим в этом мире раньше максимальным.

Но это не так важно, поскольку около половины игроков получили 90 уровень.

Elder Tales имела долгую историю и походила на другие онлайн-игры. Она прошла через сотни обновлений, которые привнесли в нее всевозможные игровые элементы.

Хотя Сироэ не застал тот момент, когда максимальным в Elder Tales был 50 уровень. Игроки наслаждались миром Elder Tales и качали своих персонажей до максимального уровня, требуя от разработчиков добавить больше приключений.

Для удовлетворения этих требований разработчики выпустили новый патч. Он включал в себя новых врагов, подземелья и приключения. К тому же максимальный уровень в игре увеличился, чтобы герои становились сильнее. После этого максимальный уровень меняли несколько раз, в последний раз его подняли до 90.

90 уровень стал максимальным после патча «Sacred Heart», который вышел 3 года назад. В официальном сообщении говорилось, что максимальный уровень в патче «Novasphere Pioneers» подняли до 100.

Это означало, что у игроков будет время, чтобы прокачать свой аватар Авантюриста.

Потому то, что к моменту выхода патча половина игроков почти достигли максимального уровня, не казалось странным.

— …Я так не думаю.

— Почему?

Даже в этой ситуации Наоцугу не унывал.

Сироэ восхищался его оптимизмом, так как у него самого не было такой силы духа.

Сироэ переполняло чувство тревоги. Он принимал все происходящее слишком близко к сердцу.

— Мы попали в этот альтернативный мир... Хотя мы не знаем, является ли все просто игровым миром, но нас втянули в эту ситуацию... Очень странно.

— Да? Эх, это не так... Хм?

— Проще говоря, я думаю, что нет смысла искать в альтернативном мире то, что поддается логическому объяснению. После такого странного происшествия мы не можем воспринимать все должным образом. Мы можем пострадать, но если примем это как должное, то будем в порядке.

Слова Сироэ ввели Наоцугу в ступор на некоторое время, но он попытался возразить:

— Твои слова отвратительны.

— Я считаю, что игнорировать это мы тоже не можем.

— У тебя есть свое мнение, но...

Наоцугу несколько раз сжал и разжал свой кулак. Возможно, он сомневался в надежности своего 90-уровневого тела.

— Я хочу прояснить еще кое-что, что ты мог упустить из-за шумихи… Сейчас должен быть доступен новый патч.

— «Novasphere Pioneers», верно?

— Да, это означает появление нового снаряжения, монстров, квестов и зон, так? Вероятно, они также переделают некоторые территории.

— Раз ты упомянул об этом… Все абсолютно правильно.

Сироэ отвел взгляд от Наоцугу и продолжил:

— Кажется, магия здесь работает. Но в бою использовать ее при помощи меню слишком медленно и опасно, а если вынести ее на горячую клавишу, мы сможем быстрее кастовать заклинания. В чем я убедился.

— Да, я тоже пытался сделать это, я могу использовать все выученные скиллы.

— Но это не значит, что мы можем победить в битвах.

— Разве?

— Какой у тебя рост, Наоцугу? Я имею в виду в реальной жизни?

— 183 см, как и у моего игрового персонажа.

Наоцугу почесал затылок.

— Понятно, поэтому ты не чувствуешь никакого дискомфорта. Я отличаюсь от своего персонажа в плане роста, не слишком приятное ощущение. Эх, будто носишь обувь на толстой подошве… Если длина конечностей не одинакова, это чувство еще ощутимее. Есть разница между этим телом и нашим настоящим телом, к которому мы привыкли. Пусть даже мы и можем использовать мечи или магию, мы понятия не имеем, как сражаться с их помощью.

— Ах, ты прав, это очень проблематично.

— ...И проверка меню настроек тоже вызывает сложности.

Наоцугу сделал удивленное лицо, а Сироэ продолжил:

— Мы видим экран состояния, сфокусировавшись на своем лбу. Если мы создаем партию, то должны иметь возможность видеть HP друга друга, но сделать это во время боя будет сложно. Мне подобное не помешает, но для Наоцугу, который сражается, будет сложно отслеживать меню настроек во время боя с врагами.

— Ты считаешь, что в сражении возникнут трудности?

— Я думаю, что не стоит забывать об этом.

Он не объяснил Наоцугу подробно, но его точка зрения тоже имела значение. Вы могли бы расширить свою точку зрения, если бы играли по ту сторону монитора и смотрели на вещи под более широким углом. Но в настоящее время они могли видеть только под углом 120 градусов перед ними.

Возьмите троллей и гигантов в качестве примера. Борьба этих огромных врагов создаст слепые зоны там, где их прежде не было. В сражениях возникали тонны проблем.

— Что-нибудь еще?

— Кроме того…

— Это так сложно сказать?

Сироэ сам удивился тому, насколько обеспокоенно вздохнул.

Честно говоря, вопросы о битвах и разнице игрового окружения были обычными. Несмотря на то, что это будет проблематично и немного сложно, Сироэ думал, что они справятся.

То, что он хотел сказать, давило на Сироэ. Он пытался выиграть время, чтобы подготовить себя, рассказывая о не слишком важных вещах.

— В чем дело, знаменитый тактик?

Хотя Наоцугу и назвал его так, Сироэ не годился в тактики.

Сироэ мог высказать свои мысли вслух, раз рядом находился Наоцугу, но думал он обо всем про себя.

Из-за внимания к мелким деталям в Чайных Дебоширах он получил прозвище «тактик». Сироэ много рассуждал, поэтому взял на себя обязанности по планированию и координации сражений.

— ...Японский сервер Elder Tales насчитывает 1 200 000 зарегистрированных персонажей и 100 000 постоянных игроков.

— Хммм? Это верно.

Для игроков как Сироэ такие цифры имели здравый смысл.

— Сегодня выход нового патча, поэтому сейчас в Интернете больше людей, чем обычно. По соотношению людей онлайн в моем списке друзей я могу прикинуть, что в сети примерно 30 000 пользователей. Наверное, именно так и есть... Этот альтернативный мир насчитывает 30 000 японцев, но я не уверен насчет Северо-Американского, Европейского или Китайского серверов.

Наоцугу кивнул в знак согласия.

— Значит, здесь находятся 30 000 человек...

Сироэ намеренно не использовал слово «игроки».

— И у нас нет никаких законов или правительства.

Наоцугу и Сироэ направились в город.

Они попытались обсудить дальнейшее, но им не хватало информации для разговора, поэтому прийти к какому-то определенному выводу не удалось. Сейчас им следовало сосредоточиться на получении информации.

Мудрое решение для тех, кто находился в Elder Tales, но они сомневались в том, что оно стоило того.

Чтобы не рисковать, Наоцугу и Сироэ сформировали партию.

Партии были способом взаимодействия людей и означали боевую команду. В отличие от гильдий, партии представляли собой временные группы, которые позволяли проверить HP и статус друг друга, если вы входили в нее. Люди могли говорить друг другу расстояние и направление, находясь в одной зоне.

Акиба была мирной зоной.

Если бы вы сражались здесь, вне зависимости от вашего оппонента — NPC или нормального игрока — городские стражники устремляются к дерущимся и отправляют виновного в тюрьму. Если виновный атакует стражника, его казнят на месте.

Здесь присутствовало много персонажей, которые не управлялись игроками в Elder Tales. Это были NPC игровой системы, известные в этом мире как Люди Земли.

Они в основном работали лавочниками, продавая всякую всячину, или помогали с основами, например, при регистрации гильдии. Они также изображали пешеходов на улицах, которые взаимодействовали с игроками путем предоставления информации или заданий.

Раз уровень всех стражников превышал 100, игроки не могли противостоять им.

Монстры не появлялись в городе. По логике Elder Tales он считался самой безопасной областью этого мира.

Влажный ветер, гуляющий по городу, подарил ощущение лета, когда они выбрались из заброшенного здания. В воздухе витал запах грязи, трава и листья качались на ветру.

Этот пейзаж казался слишком реалистичным, заставляя Сироэ выбросить из головы мысль «мы находимся в игре». Существование этого мира ощущалось очень сильно. Чувство присутствия в альтернативном мире становилось прочнее — это не походило на игру.

Повернув на улицу, они дошли до главной дороги с 4 полосами движения. На углу располагалось высокотехнологичное здание из композитных материалов, напоминающее мемориал. Если вы пойдете прямо по главной дороге Акибы, то дойдете до городской площади перед метро. Все разрушенные или поросшие виноградными лозами здания постепенно сменялись гигантскими вековыми деревьями.

Все это отличалось от настоящей Акибы, высокотехнологичного города, сделанного из стекла и стали.

Красочные вывески и броские украшения сломались либо перекосились, повиснув на деревьях рядом с серебряными листьями.

Дороги полностью покрылись грязью, а проблески асфальтового покрытия проглядывались только на главных дорогах. Переулки из-за грязи и мха походили на тропы в парке.

Гибридные автомобили, брошенные с древних времен, поросли травой и стали местом обитания мелких животных.

Увиденное могло показаться грустным, но была в нем и красота, как в дорожном пейзаже. Оно не казалось стандартным видом красоты, но заброшенные здания, украшенные множеством природных красок, полнились жизненной силой.

Игроки и NPC заняли эти руины как свои дома и построили киоски и магазины возле дороги, напоминая базар. Этот был все тот же родной город Сироэ в Elder Tales.

Будь то обычная Elder Tales, то перед городской площадью собралось бы много игроков, а люди бы открывали магазины и продавали вещи другим игрокам. Другие бы убивали время, ожидая своих друзей для похода в рейд. Здесь бы кипела жизнь.

Но сейчас это место наполняла суматоха, хаос и полное разочарование.

Сироэ мог видеть здесь, по крайней мере, несколько сотен игроков.

Не только это, окружающие руины и узкие переулки, которые не были видны с площади... он чувствовал взгляды людей, стоящих на изношенных высокоскоростных рельсах.

Все присутствующие здесь надеялись на появление спасителя.

Игровые представители могли появиться в этом месте, объявив: «В этом заключается ивент, разве не впечатляюще?». Наверное, они собрались здесь, надеясь на нечто подобное.

Даже игроки, имеющие такие причудливые надежды, потеряли бдительность и разговаривали с другими. Уровень шума, который он слышал, оказался ниже, чем он ожидал услышать от такой толпы.

Всюду стояли небольшие группы людей. Кто-то обеспокоенно озирался по сторонам, кто-то рыдал, а кто-то сыпал проклятиями.

Возможно, подсознательно они поняли, что случится может что угодно. Но толпа не собиралась делать нечто, что могло бы вывести Сироэ из себя.

(Они планируют тут сидеть вечно? Правда? Вау, я заметил чей-то взгляд!)

Сироэ от удивления повернулся.

Пара грустных глаз смотрела на него с мольбой о помощи.

Сироэ не считал себя психически слабым, но он не хотел подвергнуться испытанию, смотря в эти помутневшие глаза.

И...

(...Это раздражает.)

Просто сидя на корточках, они казались парализованными.

Ничего не делая, только жалуясь раздраженному Сироэ. Он мог сопереживать им, но вид нескольких сотен подавленных игроков не шли на пользу их психологическому здоровью.

Сироэ случайно смог принять меры, после того как справился со своим унынием, и он взял себя в руки после встречи с Наоцугу. Он ничем не отличался от игроков, которые сидели и ждали спасения, и Сироэ понял это. Возможно, тут крылась причина его столь сильного раздражения.

— Сироэ? Это Сиро-боян? — прозвучал женский голос.

Пусть и не слишком громко, но в этой тихой и депрессивной атмосфере добрый звонкий голос привлек много внимания.

Сироэ в удивлении повернулся в поисках источника звука.

— Мари-нэ, Мари-нэ. Это было слишком громко. Это… слишком заметно!

— Все происходящее напоминает похоронную процессию. В чем проблема?

Рука Мариэль толкнула Сироэ. Женщина, которая игнорировала его слова и продолжала говорить, была женщиной-игроком Мариэль, известной как Мари-нэ.

— Ты пришел вовремя! Я как раз искала тебя, Сиро-бо.

— …Э, могу я узнать, зачем?

— Ва-а-а-ау, какая прекрасная леди! Сиро, где ты прятал эту горячую цыпочку? Ты, любитель трусиков.

— Пожалуйста, не используй слово «трусики» сейчас, Наоцугу.

Втроем они медленно покинули городскую площадь и зашли в неприметный переулок. Они не остались не потому, что сделали что-то плохое, просто атмосфера в городе действовала на них удручающе. И они разговаривали с Мариэль, более знаменитой, чем Сироэ, поэтому им следовало опасаться своего окружения.

— Какой ты нетерпеливый мальчик, Сиро-бо, раз привел меня в такое место.

— Это не то, что мне нужно.

— Значит, ты нашел себе девушку. Как быстро...

— Дело не в этом. Извини, извини. Ах, это Наоцугу.

— Я Наоцугу, друг Сиро… Как я могу к вам обращаться?

— Я Мариэль, можешь звать меня Мариэ или Мари-нэ. Вау-вау, Наоцугу-ян тоже привлекательный! Вы, ребята, команда?

Мариэль мягко рассмеялась. Хотя Сироэ и наблюдал за ней, пытаясь найти скрытый смысл, улыбающееся лицо ни на что плохое не намекало. Она с трудом что-то скрывала, потому имела в виду то, что говорила.

Мариэль, тепло улыбавшаяся, несмотря на ситуацию, в которой они оказались, была Жрецом.

В Elder Tales существовало 12 классов. Всем игрокам, то есть Авантюристам, нужно выбрать один из классов, чтобы начать свое приключение. Среди 3 лечащих классов у Жрецов самые сильные лечащие способности.

Целители помогают выжить, но их атаки очень слабы, класс подходит для приключений с партиями, но не в одиночку. Принцип лечащего класса заключался в том, чтобы помочь другим. Игроки, выбирающие этот класс, обычно интроверты, но Мариэль была исключением.

Одетая в длинную белую мантию целителей, с длинными зелеными волосами, она была эльфом, довольно симпатичным с виду. Выглядела она так же, как сделанный ею персонаж в Elder Tales. Так как это игровой мир, все игроки были красавчиками и красавицами, но особый шарм некоторых игроков вызывал доброжелательность у других.

В Elder Tales, где имелась функция голосового чата, это становилось еще более очевидным. Мариэль, которая родилась в Осаке, обладала приветливым голосом и всегда была готова помочь, многие игроки знали ее. Вместо популярности у противоположным пола она пользовалась популярностью среди всех из-за ее открытого стиля.

Мариэль не будет вести как избалованная девушка, пользующаяся известностью среди людей обоих полов. Сироэ принадлежал к игрокам-ветеранам, поэтому знал много людей. Но Мариэль отличалась от Сироэ, она любила помогать другим и имела широкую сеть друзей.

Она была гильд-мастером Альянса Полумесяца, в котором насчитывалось порядка десятка членов или около того. Она часто устраивала вечеринки в пабе Акибы, потому ее хорошо знали в Elder Tales.

— У тебя такой мрачный вид.

— …Э, все нормально.

(Я правда выгляжу так мрачно?)

Сироэ волновался.

Измениться в лице было бы нормальным в этой ситуации, но он думал о том, как черты его лица в реального мире будут отражаться на теле этого мира.

В реальном мире Сироэ описывали как человека со «злыми глазами». Он не носил контактные линзы, чтобы не выглядеть еще страшнее.

В Elder Tales, ставшей реальностью, слыша от других о своей мрачности, Сироэ задумался над тем, что они заметили его злые глаза, характерные для реального мира, поэтому он немного злился.

(Но Мари-нэ тоже... )

Глядя на Мариэль, можно заметить разницу между ней и обычными лесными эльфами.

— В любом случае я тоже не хочу быть мрачной и понимаю, что ты чувствуешь. С меня хватит, это настолько смешно, что я схожу с ума.

Яркие светло-карие глаза, черты эльфа с намеком на аристократичность, слегка густые брови и большой рот, который тепло улыбался. Из-за ее лица вы могли бы сказать, что она добрая и теплая. Так Мариэль и выглядела.

Сироэ никогда лично не видел ее, но он чувствовал, что «Ахах. Это определенно Мари-нэ».

— Что за взгляд? Хм-м-м-м, возможно, ты думаешь, что это не мой стиль, да?

Мариэль нежно коснулась пальцем лба Сироэ.

— Моя шутливая натура — мое хобби, но мои шутки сейчас проявление эскапизма[1]. Я правда очень обеспокоена.

— Она всегда такая, Сиро?

— Да, она всегда такая.

— А если она прямо сейчас притворяется?

— Я не вижу разницы.

Слова Мариэль удивили Наоцугу, но он стал понимать ее личность. Мариэль громко рассмеялась над выскахыванием Наоцугу о ней, но взгляды Сироэ и Наоцугу заставили ее остановиться.

— Да, хм-м-м… Ситуация плачевная.

— Да... Хочешь обменяться информацией?

— Отлично, с чего начнем? Нет, я помню, хм-м-м, давайте будем осторожны и поговорим в моем месте. Вы не возражаете, Наоцугу-ян?

Мариэль пригласила их к себе в зал гильдии.

Они могли расслабиться там, поэтому трио обошло отель Fulleger и направилось в сторону здания гильдии.

Здание гильдии являлось объектом, доступным во всех городах, и они, как правило, размещали другие объекты, образуя многоцелевую мегаструктуру.

В Акибе само здание гильдии было зоной с несколькими NPC, работающими в вестибюле. Они относились к персоналу здания гильдии. Вы можете сформировать гильдию, зайдя к ним. Игроки могут присоединиться или покинуть гильдию, поговорив с ними и пройдя административный процесс.

Здесь также находился филиал банка. Все в этом игровом мире имели банковский счет, используемый для хранения денег или различных предметов.

Аренда зала гильдии была другой важной функцией здания гильдии. Залы гильдий — независимые зоны среднего размера, примерно от 3 до 10 комнат жилого пространства использовались в качестве офиса.

Некоторые зоны в Elder Tales доступны для продажи, и игроки могли покупать и владеть ими. Они могли установить разрешения для купленной зоны, чтобы открыть доступ конкретным игрокам и изменить интерьер зоны на свой вкус, поэтому многие игроки также покупали маленькие и средние земли в качестве своих владений.

Несмотря на покупку земли, сверх цены нужно платить и за содержание. Плата составляет 0,2% в месяц от стоимости земли, поэтому только игроки с определенным уровнем дохода могли позволить себе такую покупку.

Вот что представляет собой зал гильдии — зона, арендуемая гильдиями. Достаточно крупные гильдии снимали зал гильдии в здании гильдии. Таким образом, предметы, ингредиенты и созданные предметы могут храниться здесь для дальнейшего сбора и использования согильдийцами.

Альянс Полумесяца как раз был гильдией со своим помещением в этом здании гильдии.

Сироэ и Наоцугу поднялись по лестнице на 2 этаж.

Пройдя через двойные двери, они зарегистрировались как посетители и зашли в зал гильдии Альянса Полумесяца.

Залы гильдий в Акибе были выполнены в стиле ретро. Даже если это и основной стиль, причиной тому пол и обои, создающие такое ощущение.

Вы можете украсить зону, которую арендуете или покупаете, как вам захочется. Зал гильдии Альянса Полумесяца был тщательно вычищен ее членами, что сделало его уютным.

Стены сделаны из деревянных фанер, что вызывало знакомое теплое чувство.

— Мы не будем беспокоить других людей, не так ли?

Сказав это, Мариэль двинулась дальше в зал гильдии.

— Входите. Ах, не нужно стоять, присаживайтесь. Пожалуйста, присаживайся, Наоцугу-ян.

Зайдя в комнату в глубине зала гильдии, Мариэль плюхнулась на диван с кучей розовых подушек и предложила присесть Сироэ и Наоцугу.

— Очень женственная комната.

— Точно. Я же гильд-мастер, поэтому моя комната должна подчеркивать достоинства гильд-мастера.

Розовые подушки, плюшевые мишки, кровать принцессы, портрет благородной собаки и шторы с желтыми кружевами. У Сироэ все это никак не вязалось со словом «достоинство». Ему казалось, будто он сходит с ума, находясь в подобном месте.