ПРИКЛЮЧЕНИЕ В ДАУМАТ АЛ-ДЖАНДАЛЕ 16 страница

персидский и римский. Эти гарнизоны, представляющие империи,

которые в течение двух предшествующих десятилетий вели друг с

другом затяжную и дорогостоящую войну, теперь объединились,

чтобы дать отпор мусульманам, и для этого к ним также

присоединились многие кланы арабов-христиан.

В течение 6 недель не было никаких событий. Две армии стояли и

смотрели друг на друга через Евфрат. Мусульмане находились на

южном берегу, римляне и персы — на правом, и ни одна из сторон не

стремилась переправиться через реку. Затем, 21 января 634 г. (15 дня

месяца зу-л-ка'да, 12 г. хиджры), Халиду удалось выманить союзников

на его берег, и не успели они завершить переправу, как он налетел на

них с присущими ему быстротой и неистовством. Тысячи были убиты,

прежде чем остальные нашли спасение в бегстве.

Данное сражение нельзя назвать ни крупным, ни решающим, да и

войско противника не было особенно крупным вопреки заверениям

некоторых древних историков. (Ни один здравомыслящий персидский

стратег не стал бы держать крупный гарнизон в мирном приграничном

городке вроде Фйраза, в то время как были потеряны Центральный и

Западный Ирак и угроза нависла над самим Ктесифоном.) Значение

произошедшего сражения заключается лишь в том, что фактически

оно стало последним сражением этой блистательной военной

кампании.

Следующие 10 дней Халид провел в Фйраде. Затем, 31 января 634 г.,

его армия оставила Фйрад и направилась в Хйру. Для этого перехода

она была разделена на авангард, основную часть и арьергард, и Халид

объявил, что поедет с арьергардом. Однако как только арьергард

вышел из Фйрада, Халид с немногими близкими друзьями отделился

от него, и они поехали в более южном направлении. Они отправились в

Мекку, чтобы совершить паломничество, которое должно было

состояться через две недели. Это было мирное приключение.

Мы не знаем, по какой именно дороге поехал Халид. Известно лишь

то, что он и его спутники проезжали по пустынным местам, где не бы-

ло никаких дорог, пересекая сложную и негостеприимную местность,

которую не знали проводники и в которую не решались соваться даже

разбойники. 202 Однако им это удалось. В Мекке они совершили

паломничество, не привлекая к себе внимания, чтобы не быть

узнанными. Затем они быстро вернулись в Ирак. О скорости, с которой

передвигались Халид и его неистовые, любящие риск друзья, можно

судить по тому обстоятельству, что Халид присоединился к

мусульманскому арьергарду, когда тот еще не добрался до Хйры. Он

въехал в Хйру вместе с арьергардом так, словно все время находился с

ним! Эта тайна была известна только командиру арьергарда, однако

люди не могли понять, почему Халид и некоторые другие оказались с

обритыми головами!203

Вскоре последовало новое приключение. Устав от мира и покоя, ко-

торые теперь преобладали в Ираке, Халид решил лично возглавить

набег на область, лежавшую в непосредственной близости от

Ктесифона. Вместе с Мусанной он совершил налет на богатейший

багдадский базар и вернулся, нагруженный добычей.

Если Халид надеялся, что в Мекке его не узнают, то он ошибался.

Как только Халид вернулся из набега на Багдад, он получил письмо от

Абу Бакра, который предостерегал его от «подобных выходок». Кроме

предостережения в послании содержалось новое великое поручение:

Халиду следовало направиться в Сирию. Иракская кампания была

завершена.204

* * *

Вхождение в Ислам Ирака было выдающимся успехом. Мусульмане

провели несколько кровопролитных сражений с персидскими

армиями, которые обладали значительным численным

превосходством, и не только выиграли все эти сражения, но и нанесли

сокрушительные поражения персам и их арабским вспомогательным

войскам. А персидская армия была самой грозной военной машиной

своего времени!

В данной кампании стратегия Халида, от которой он никогда не от-

клонялся, заключалась в ведении сражений недалеко от пустыни,

чтобы постоянно иметь возможность отойти в пески в случае неудачи.

Пустыня была не только оплотом безопасности, в который персы не

осмеливались заглядывать, но и местом, позволявшим свободно и

быстро передвигаться, благодаря чему Халид мог легко и

стремительно приближаться к намеченным целям. Он не углублялся в

􀀃􀀃􀀃􀀃􀀃􀀃􀀃􀀃􀀃􀀃􀀃􀀃􀀃􀀃􀀃􀀃􀀃􀀃􀀃􀀃􀀃􀀃􀀃􀀃􀀃􀀃􀀃􀀃􀀃􀀃􀀃􀀃􀀃􀀃􀀃􀀃􀀃􀀃􀀃􀀃􀀃􀀃􀀃􀀃

202 Ат-Табари: т. 2, с. 583.

203 Совершив паломничество, мусульмане по обычаю обривают голову.

204 Комментарии по поводу датировки сражений этой кампании приводятся в примечании 7 приложения Б.

Ирак до тех пор, пока персидская армия не утратила возможности

угрожать путям, обеспечивавшим ему возможность отхода в пустыню.

Персидская военная стратегия была обусловлена политической не-

обходимостью защищать границы империи, и из-за этого битвы с му-

сульманами пришлось вести на границе между пустыней и

плодородным регионом, к чему и стремился Халид. Однако в пределах

этого политического ограничения персы действовали здраво и

планировали концентрацию крупных сил для сражений. Карин должен

был соединиться с Хормузом, Бахману надо было соединиться с

Андарзгаром, Рузбиху и Зармихру надо было соединиться с арабскими

войсками в Музаййе и Санй-Зумайле. Если бы эти соединения

произошли, ход кампании мог бы оказаться совсем иным. Однако

этого не случилось благодаря стремительным передвижениям Халида

и его намерению разделываться с армиями по очереди, пока они

разделены пространством.

Главными инструментами, использованными Халидом для успеш-

ного осуществления амбициозных маневров, были боевые качества

мусульман и мобильность войска. Он использовал их до предела

человеческих и животных возможностей. Хотя настоящей кавалерией

была только часть его войска, вся армия перемещалась на верблюдах и

могла наносить удары там и тогда, где и когда этого желал полководец.

Армия могла быстро переместиться, чтобы дать сражение в А, а затем

оказаться в Б, чтобы дать еще одно сражение, лишив противника

возможности подготовиться к нему.

Нет письменных свидетельств численности персидских войск, с

которыми Халиду пришлось сражаться в той или иной битве, как нет

данных и о потерях, понесенных каждой из сторон. Некоторые

приводимые данные о потерях персидской стороны, возможно,

являются преувеличенными. С уверенностью можно утверждать лишь

то, что это были очень крупные армии, которые понесли

ошеломляющие потери, особенно при ал-Валадже, Уллайсе,

Мусаййахе и Санй-Зумайле, где они прекратили существовать как

боевые единицы. Численность персидских армий, противостоявших

Халиду в Казиме, Макиле, ал-Валадже и Уллайсе, возможно,

составляла от 30 000 до 50 000 воинов. Халида и его храбрецов не

пугало то, что враг в два-три раза превосходил их в численном отно-

шении. Они преодолевали эту трудность без особых усилий. Кроме

того, такие армии не были слишком крупными по персидским

масштабам. (В битве при Кадисиййе, состоявшейся тремя годами

позже, персы бросили в бой 60 000 человек!) Что касается потерь,

понесенных мусульманами, то они, должно быть, не были большими,

учитывая тот факт, что на протяжении всей кампании армия сохраняла

высокий уровень боеспособности.

Самое главное, что открытие Ирака стало возможным и прошло

успешно благодаря личным качествам Халида, позволившим

преодолеть явное неравенство сил. Он был первым из прославленных

мусульманских полководцев, бросившим вызов чужеземным

империям и перекроившим политическую и религиозную карту мира.

Он не подвергал своих людей тем испытаниям, которым не

подвергался сам. И именно безграничная вера воинов в Меч Аллаха

помогала им стойко переносить любые испытания.

Халид пронесся по Ираку словно вихрь. Теперь ему предстояло

таким же вихрем обрушиться на Сирию и сокрушить армии другой

гордой державы — Восточной Римской империи.

Часть IV

ОТКРЫТИЕ СИРИИ

Глава 27

ОПАСНЫЙ БРОСОК

В Хире, в конце мая 634 г., Халид распечатал послание халифа и

прочитал: «ВО имя Аллаха, Милостивого, Милосердного. От раба

Аллаха, 'Атйка, сына Абу Кухафы205, Халиду, сыну ал-Валйда. Мир

тебе. Хвала Аллаху, кроме Которого нет иного Бога, и призываю

благословения на Его Пророка, Мухаммада, мир ему и благословения

Аллаха.

Иди, пока не дойдешь до скопления мусульман в Сирии, пребываю-

щих в состоянии великой обеспокоенности...»

Халид оторвался от письма, боясь, что это означает понижение в

должности и что настроенный против него 'Умар наконец сумел

добиться своего. Как это горько! Халид пробормотал: «Должно быть,

это все происки леворукого. Он завидует мне за то, что я завоевал

Ирак».206 Однако его опасения сменились радостью, когда он прочел:

􀀃􀀃􀀃􀀃􀀃􀀃􀀃􀀃􀀃􀀃􀀃􀀃􀀃􀀃􀀃􀀃􀀃􀀃􀀃􀀃􀀃􀀃􀀃􀀃􀀃􀀃􀀃􀀃􀀃􀀃􀀃􀀃􀀃􀀃􀀃􀀃􀀃􀀃􀀃􀀃􀀃􀀃􀀃􀀃

205 Хотя в истории халиф известен как Абу Бакр, его настоящее имя было 'Абдаллах, а Святой Пророк также наделил

его именем 'Атйк.

206 Ат-Табари: т. 2, с. 608.

«Назначаю тебя командующим мусульманских армий и направляю

тебя на битву с римлянами. Ты будешь командовать Абу 'Убайдой и

теми, кто с ним.

Не медли с этой возвышенной миссией, о отец Сулаймана, и, с по-

мощью Аллаха, хвала Ему, выполни эту задачу. Будь меж тех, кто

усердствует на пути Аллаха.

Раздели свою армию на две части и одну оставь Мусанне, который

будет главнокомандующим в Ираке. Возьми с собой столько воинов,

сколько оставишь ему. После победы ты вернешься в Ирак и вновь

займешь пост главнокомандующего.

Да не застит твой ум гордыня, ибо она обманет и собьет тебя с пути

истинного. Не тяни. Вся благодать принадлежит Аллаху, и Он —

распределитель наград».207

Так Халид был назначен главнокомандующим мусульманских войск

в Сирии.208

Итак, Халид приступил к подготовке похода. Он объяснил Мусанне

инструкции халифа, разделил армию на две части и передал одну поло-

винуМусанне. Однако при разделе армии Халид постарался сохранить

при себе всех сподвижников Пророка — переселенцев и ансаров,

людей, которые пользовались особым уважением среди его воинов.

Мусанна горячо возражал против этого. «Я настаиваю на точном

исполнении инструкций Абу Бакра, — говорил он. — У меня тоже

должна остаться половина сподвижников, ибо их присутствие

поможет мне одерживать победы».

Халид понимал справедливость претензий Мусанны. Он пересмо-

трел проведенное им разделение, чтобы оставить Мусанне

достаточное количество сподвижников, особенно потому, что среди

них было много лучших из военных командиров. После этого Халид

был готов идти в Сирию.

Когда Абу Бакр давал какое-либо поручение своим полководцам, он

обычно указывал географический регион, в котором необходимо

выполнить его задание, а также ресурсы, которые можно было бы

использовать для этой цели. Все остальные решения он доверял

принимать самим полководцам так, как они считали необходимым.

Именно так Абу Бакр отправлял Халида в Ирак, и теперь точно таким

же образом он отправлял Халида в Сирию. Халиду было понятно

задание: он должен был быстро идти в Сирию, взять под свое

􀀃􀀃􀀃􀀃􀀃􀀃􀀃􀀃􀀃􀀃􀀃􀀃􀀃􀀃􀀃􀀃􀀃􀀃􀀃􀀃􀀃􀀃􀀃􀀃􀀃􀀃􀀃􀀃􀀃􀀃􀀃􀀃􀀃􀀃􀀃􀀃􀀃􀀃􀀃􀀃􀀃􀀃􀀃􀀃

207 Там же: т. 2, с. 600, 605. Вакиди: Футух ал-булдан, с. 14. (В оставшейся части данной книги цитаты из Вакиди

приводятся по его труду «Футух аш-шам».)

208 По другим версиям, Халид сам настоял на том, чтобы другие полководцы поручили ему командовать армией, или

же сами полководцы назначили его главнокомандующим ввиду его боевых заслуг. Эти версии не соответствуют истине.

Халид был явно назначен главнокомандующим войск в Сирии халифом Абу Бакром.

командование мусульманские войска и сражаться до победного конца

с византийцами. Решать, каким путем идти в Сирию, предоставлялось

Халиду, и именно это важнейшее и не терпевшее отлагательства

решение ему сейчас требовалось принять. Он не знал, где именно в

Сирии находятся мусульманские войска. Впрочем, он знал, что они

располагаются где-то в районе Бусры и Джабийи, и ему надо было

быстро попасть в это место.

Для марша Халид мог воспользоваться двумя известными путями.

Первый, южный путь, вел через Даумат ал-Джандал, это была обычная

дорога, по которой ходили караваны и по которой он мог добраться со

своим войском до Сирии. Это был самый простой и легкий вариант, по-

тому что при движении по данному маршруту не было бы недостатка в

воде и никакой враг не воспрепятствовал бы его продвижению. Однако

это был и самый длинный путь, и понадобилось бы немало времени для

того, чтобы его пройти. Халиф же подчеркивал необходимость

действовать стремительно, поскольку мусульмане явно находились в

опасном положении. Поэтому после основательных раздумий Халид

отверг эту дорогу.

Второй путь, северный, вел вдоль Евфрата в северо-восточную Си-

рию. Эта дорога также была хорошо наезженной, но она увела бы

Халида далеко от мусульманских армий, а путь ему преграждали бы

стоящие на Евфрате римские гарнизоны. Разумеется, он мог

преодолеть возникшие препятствия, но это вновь означало бы потерю

времени. Предстояло найти еще один способ добраться до

мусульманских сил в Сирии.

Халид созвал военный совет и объяснил ситуацию своим команди-

рам. «Как нам найти дорогу в Сирию, — сказал он, — по которой мы

могли бы обойти римлян? Они, без сомнения, постараются помешать

нам подойти на помощь мусульманам». Он подразумевал

византийские гарнизоны, располагавшиеся вдоль северного пути.

«Мы не знаем такого пути, по которому могла бы пройти целая ар-

мия, — отвечали командиры, — но есть путь, который может выбрать

один человек. Страшись завести армию в никуда!»1

Однако Халид был намерен найти новый путь и повторил свой

вопрос. Никто не ответил на него, кроме одного знаменитого воина по

имени Рафи' ибн 'Умайра. Он объяснил, что на самом деле есть еще

дорога через Самаву. Армия могла пройти из Хйры в Куракир через

'Айн ат-Тамр и Мусаййах, и это был бы легкий переход. Куракир

находился на западе Ирака и являлся оазисом с большим количеством

воды. Оттуда в Суву вела малоизвестная дорога, проходившая по

бесплодной, безводной пустыне. В Суве вновь было много воды, а в

одном дне пути от Сувы находился источник, которого, как ему было

известно, хватило бы на нужды армии. Самая опасная часть маршрута

длиной примерно 120 миль находилась между Куракиром и этим

источником.

Однако Рафи' предостерег: «Нельзя пройти по этой дороге с армией.

Именем Аллаха, даже одинокий путник отважился бы на это только в

том случае, если бы ему пришлось спасать свою жизнь. Пять дней пути

будут крайне тяжелыми, без единой капли воды, и всегда будет опас-

ность сбиться с пути».209

Присутствовавшие командиры согласно закивали головами. Ни

один человек в здравом уме не решился бы воспользоваться такой

дорогой, идя по которой вся армия могла бы сбиться с пути и умереть

от жажды.

Халид негромко сказал: «Мы пойдем по этой дороге!» Видя тревогу

на лицах своих командиров, он добавил: «Не позволяйте себе

расслабиться. Знайте, что Аллах подает вам помощь сообразно вашим

заслугам. И ничто да не устрашит мусульман, пока у них есть

поддержка Аллаха».210

Реакция на слова Халида была мгновенной. Командиры в один голос

ответили: «Ты — человек, через которого Аллах являет нам Свою

волю. Поступай, как считаешь нужным». 211 И в прекрасном

расположении духа армия Халида начала готовиться к походу в Сирию

по маршруту, которым прежде не передвигалась ни одна армия и

который был известен только одному человеку, Рафи' ибн 'Умайре.

(См. карту 15.)

В начале июня 634 г. (в начале месяца рабй' ал-ахир, 13 г. хиджры)

Халид выступил из Хйры с 9-тысячным войском. 212 Армию не

сопровождали ни женщины, ни дети: их, по приказу Халида, оставили

на месте, чтобы потом переправить вМедину, где им предстояло ждать

момента, когда их можно будет перевезти в Сирию. Армия двинулась

через 'Айн ат-Тамр, Сандуду и Мусаййах на Куракйр; Мусанна

проводил Халида до Куракйра, а затем вернулся в Хйру, чтобы

приступить к охране новой границы с Персией. Армия переночевала в

Куракйре, заполнив водой бурдюки с таким расчетом, чтобы ее

хватило на пять дней и для людей, и для животных.

􀀃􀀃􀀃􀀃􀀃􀀃􀀃􀀃􀀃􀀃􀀃􀀃􀀃􀀃􀀃􀀃􀀃􀀃􀀃��􀀃􀀃􀀃􀀃􀀃􀀃􀀃􀀃􀀃􀀃􀀃􀀃􀀃􀀃􀀃􀀃􀀃􀀃􀀃􀀃􀀃􀀃􀀃􀀃

209 Ат-Табари: т. 2, с. 609.

210 Там же: т. 2, с. 603.

211 Там же: т. 2, с. 609.

212 Разные источники приводят разные данные о численности армии, принимавшей участие в этом переходе: 500, 700,

800, 6000 и 9000 человек, однако последняя цифра является правильной. Такова была численность половины армии,

поделенной по приказу Абу Бакра, и в описаниях Сирийского похода, приводимых всеми древними авторами, говорится,

что мусульманское войско состояло из 9000 человек, пришедших с Халидом из Ирака.

На следующий день ранним утром, перед самым началом опасного

броска, к Халиду вновь подошел Рафи'. Казалось, что он не уверен в

себе. «О полководец, — жалобно взмолился он. — Невозможно

перевести армию через эту пустыню. Именем Аллаха, даже одинокий

путник

осмелится проделать такой путь только в том случае, если он бежит от

смертельной опасности».

Халид сердито рявкнул на него: «Горе тебе, о Рафи'! Именем

Аллаха, если бы я знал другой способ быстро оказаться в Сирии, то

воспользовался бы им. Делай то, что тебе приказано!»213

Рафи' сделал то, что ему было приказано, и повел 9-тысячное войско

Халида в пустыню. Как обычно, воины ехали верхом на верблюдах, а

лошадей вели в поводу. Стоял июнь, и солнце немилосердно палило

пески пустыни, нещадно обжигая все живое, в том числе смельчаков,

которые отважились вторгнуться в эти измученные, безводные и бес-

плодные просторы. Разумные люди никогда бы не рискнули

совершить подобное, по крайней мере, не в это время года, не таким

огромным числом, и уж не тогда, когда висевшая на волоске судьба

сирийских мусульман зависела от их появления. Однако разумные

люди никогда не стяжают себе величайшую славу. Эти воины не

относились к категории разумных людей. Они были воинами Халида,

Меча Аллаха, идущими на свершение одного из величайших подвигов

в истории передвижения войск.

Первые три дня прошли без каких-либо событий. Люди были угне-

тены нестерпимой жарой и блеском солнца, однако они привыкли

переносить трудности, а поскольку у них была вода, то все было в

порядке. Однако вода, рассчитанная на пять дней, закончилась к концу

третьего дня. Им предстояло еще два дня пути без единой капли

воды.214

На четвертый день колонна молча тронулась в путь. Казалось, жара

стала еще нестерпимее. Во время движения люди не разговаривали,

потому что могли думать только о воде и кошмаре потеряться в

пустыне и умереть от жажды. Они боялись подумать о том, что

произойдет, если Рафи' заблудится или потерпит неудачу по какой-то

иной причине. В ту ночь, как всегда, люди расположились на ночлег,

но сон не шел к ним. С пересохшими глотками, распухшими во рту

языками, они только и могли, что мысленно повторять слова молитвы:

«Достаточно нам Аллаха, Он — Прекрасный покровитель!»215

На пятое утро началась последняя фаза перехода, которая, по воле

Аллаха, должна была привести их к источнику, о котором было

известно Рафи'. Усталая колонна молча преодолевала милю за милей.

Час страданий за часом страданий терпели люди, пробивавшиеся через

􀀃􀀃􀀃􀀃􀀃􀀃􀀃􀀃􀀃􀀃􀀃􀀃􀀃􀀃􀀃􀀃􀀃􀀃􀀃􀀃􀀃􀀃􀀃􀀃􀀃􀀃􀀃􀀃􀀃􀀃􀀃􀀃􀀃􀀃􀀃􀀃􀀃􀀃􀀃􀀃􀀃􀀃􀀃􀀃

213 Ат-Табари: т. 2, с. 609.

214 О романтической легенде о верблюде, который, предположительно, во время этого перехода нес в себе запас воды,

см. примечание 7 в приложении Б.

215 Коран: 3-173.

песчаную пустыню под палящими и слепящими лучами солнца.

Дневной переход был завершен, а люди все еще были живы, хотя

большинство из них дошло до предела человеческих возможностей.

Колонна уже не представляла собой аккуратное, упорядоченное

образование, каким она была в начале броска. Многие воины плелись в

конце колонны, почти утратив надежду на то, что не упадут по дороге.

Когда голова колонны достигла места, где, предположительно, дол-

жен был находиться источник, выступавший проводником Рафи' пере-

стал видеть. У него была офтальмия, и слепящий блеск солнца

ухудшил состояние его глаз. И вот он закрыл глаза частью тюрбана и

остановил своего верблюда. Следовавшие за ним люди с ужасом

смотрели на это и жалобно взывали к нему: «О Рафи'! Мы еле живы.

Неужто ты не нашел воду?» Однако Рафи' больше не видел. Хриплым

шепотом— это было то, что осталось от его голоса, — он сказал:

«Ищите два холмика, похожие на женские груди». Колонна двинулась

дальше, и вскоре люди заметили два холмика и сообщили об этом

проводнику.

«Ищите терновое дерево, похожее на сидящего человека», — при-

казал Рафи'. Несколько разведчиков поехали на поиски этого дерева,

но через несколько минут вернулись обратно, чтобы сообщить, что они

такого дерева не нашли.

«Слушайте! Мы принадлежим Аллаху и, воистину, к Нему мы воз-

вращаемся, — произнес Рафи', цитируя аят Корана. — В таком случае,

все мы погибнем. Посмотрите же еще раз». Люди вновь отправились на

поиски и на этот раз обнаружили терновое дерево, от которого остался

один лишь ствол. «Копайте под его корнями»,216 — приказал Рафи'.

Люди начали копать под его корнями, и, по словам Вакиди, «из-под

земли рекой хлынула вода!»217

Люди вволю напились, все время восхваляя Господа и призывая на

Рафи' Его благословение. Затем они напоили животных, но даже после

этого еще осталась вода. Сотни людей наполнили ею свои мехи и вновь

пустились по прежней дороге в обратном направлении, разыскивая

отставших, которых было множество. Всех их нашли и привели в

чувство.

Опасный переход был завершен. Они совершили его. Такое не

совершали ни до них, ни после них. Халид вышел на границы Сирии,

оставив позади римский фронтир и его гарнизоны, обращенные к

Ираку. Теперь они были всего в одном дне пути от Сувы, где пустыня

заканчивалась и начиналась живая земля. (См. карту 15.)

􀀃􀀃􀀃􀀃􀀃􀀃􀀃􀀃􀀃􀀃􀀃􀀃􀀃􀀃􀀃􀀃􀀃􀀃􀀃􀀃􀀃􀀃􀀃􀀃􀀃􀀃􀀃􀀃􀀃􀀃􀀃􀀃􀀃􀀃􀀃􀀃􀀃􀀃􀀃􀀃􀀃􀀃􀀃􀀃

216 Ат-Табари: т. 2, с. 609.

217 Вакиди: с. 14.

Халид не сомневался в том, что его войско прошло сквозь ад и было

на грани гибели. Однако истинный масштаб опасности он осознал

только тогда, когда к нему приблизился улыбающийся Рафи' и сказал:

«О полководец, я лишь один раз бывал у этого источника, причем 30

лет назад, когда мальчиком приезжал к нему со своим отцом!»218

* * *

В последующие годы некий халиф написал письмо знаменитому

ученому и попросил его описать земли, находящиеся под властью

мусульман. Ученый ответил ему и привел те описания, о которых его

спрашивали. Когда исследователь дошел до Сирии, он сказал: «Знай, о

Повелитель Правоверных, что Сирия — это изобильнейшая земля об-

лаков, холмов и ветров. Она освежает тело и очищает кожу, особенно