Стена эта возвышалась более чем на двадцать футов над виноградником, который

Тянулся по другую ее сторону. Боясь, как бы ребенок, испугавшись, не упал,

Г-жа де Реналь не решалась его окликнуть. Наконец мальчик, который весь сиял

От своего удальства, оглянулся на мать и, увидев, что она побледнела,

Соскочил с парапета и подбежал к ней. Его как следует отчитали.

Это маленькое происшествие заставило супругов перевести разговор на

Другой предмет.

- Я все-таки решил взять к себе этого Сореля, сына лесопильщика, -

Сказал г-н де Реналь. - Он будет присматривать за детьми, а то они стали

Что-то уж слишком резвы. Это молодой богослов, почти что священник; он

Превосходно знает латынь и сумеет заставить их учиться; кюре говорит, что у

Него твердый характер. Я дам ему триста франков жалованья и стол. У меня

Были некоторые сомнения насчет его добронравия, - ведь он был любимчиком

Этого старика лекаря, кавалера ордена Почетного Легиона, который,

Воспользовавшись предлогом, будто он какой-то родственник Сореля, явился к

Ним да так и остался жить на их хлебах. А ведь очень возможно, что этот

Человек был, в сущности, тайным агентом либералов; он уверял, будто наш

горный воздух помогает ему от астмы, но ведь кто его знает? Он с Бонапартом

Проделал все итальянские кампании, и говорят, даже когда голосовали за

империю, написал "нет". Этот либерал обучал сына Сореля и оставил ему

Множество книг, которые привез с собой. Конечно, мне бы и в голову не пришло

Взять к детям сына плотника, но как раз накануне этой истории, из-за которой

Я теперь навсегда поссорился с кюре, он говорил мне, что сын Сореля вот уже

Три года, как изучает богословие и собирается поступить в семинарию, -

Значит, он не либерал, а кроме того, он латинист.

- Но тут есть и еще некоторые соображения, - продолжал г-н де Реналь,

Поглядывая на свою супругу с видом дипломата. - Господин Вально страх как

Гордится, что приобрел пару прекрасных нормандок для своего выезда. А вот

Гувернера у его детей нет.

- Он еще может у нас его перехватить.

- Значит, ты одобряешь мой проект, - подхватил г-н де Реналь,

Отблагодарив улыбкой свою супругу за прекрасную мысль, которую она только

Что высказала. - Так, значит, решено.

- Ах, боже мой, милый друг, как у тебя все скоро решается.

- Потому что я человек с характером, да и наш кюре теперь в этом

Убедится. Нечего себя обманывать - мы здесь со всех сторон окружены

Либералами. Все эти мануфактурщики мне завидуют, я в этом уверен; двоетрое

Из них уже пробрались в толстосумы. Ну так вот, пусть они посмотрят, как

Дети господина де Реналя идут на прогулку под наблюдением своего гувернера

Это им внушит кое-что. Дед мой частенько нам говорил, что у него в детстве

Всегда был гувернер. Это обойдется мне Примерно в сотню экю, но при нашем

Положении этот расход необходим для поддержания престижа.

Это внезапное решение заставило г-жу де Реналь призадуматься. Г-жа де

Реналь, высокая, статная женщина, слыла когда-то, как говорится, первой

Красавицей на всю округу. В ее облике, в манере держаться было что-то

Простодушное и юное. Эта наивная грация, полная невинности и живости, могла

Бы, пожалуй, пленить парижанина какой-то скрытой пылкостью. Но если бы г-жа

Де Реналь узнала, что она может произвести впечатление подобного рода, она

Бы сгорела со стыда. Сердце ее было чуждо всякого кокетства или притворства.

Поговаривали, что г-н Вально, богач, директор дома призрения, ухаживал за

Ней, но без малейшего успеха, что снискало громкую славу ее добродетели, ибо

Г-н Вально, рослый мужчина в цвете лет, могучего телосложения, с румяной

Физиономией и пышными черными бакенбардами, принадлежал именно к тому сорту

грубых, дерзких и шумливых людей, которых в провинции называют "красавец

мужчина". Г-жа де Реналь, существо очень робкое, обладала, по-видимому,

Крайне неровным характером, и ее чрезвычайно раздражали постоянная