Неподалеку, в одном городке - любила меня страстно три дня подряд, а потом

Вдруг неожиданно прогнала, и я совсем убит этим.

И он описал князю поведение Матильды и ее характер, изобразив всю эту

Историю под вымышленными именами.

- Можете не продолжать дальше, - сказал Коразов. - Чтобы внушить вам

Доверие к врачевателю, я докончу за вас ваши излияния. Супруг этой молодой

Дамы - очень богатый человек, или, может быть, сама она из очень родовитой

Семьи - это, пожалуй, вернее. Короче говоря, ей есть чем гордиться.

Жюльен молча кивнул головой; сказать что-нибудь у него не хватало

Мужества.

- Прекрасно! - отвечал князь. - Вот вам три пилюли, довольно горькие.

Извольте принять их без промедления:

Во-первых, каждый день видеться с госпожой... как вы ее назвали?

- Госпожой де Дюбуа.

- Ну и имечко! - воскликнул князь, покатываясь со смеху. - Простите, я

Понимаю, для вас это святыня. Итак, вы каждый день должны встречаться с

Госпожой де Дюбуа, но ни в коем случае не показывайте ей, что вы холодны или

что вы разобижены. Не забывайте великое правило нашего века: всегда будьте

Полной противоположностью тому, чего от вас ожидают. Показывайтесь ей в

Точности таким, каким вы были за неделю до того, как впервые удостоились ее

Благосклонности.

- Ах, тогда я был совершенно спокоен! - в отчаянии воскликнул Жюльен. -

Мне казалось, у меня просто чувство жалости к ней.

- Мотылек обжигается о пламя свечи, - перебил его князь, - сравнение

Старое, как мир.

Итак, во-первых, вы должны видеться с ней ежедневно.

Во-вторых, вы должны начать ухаживать за одной из светских женщин, но

не проявляя при этом никаких признаков страсти, понятно? Не буду скрывать от

Вас, вам придется играть трудную роль; вы должны разыграть комедию, но если

Это разгадают, вы пропали.

- Она так умна, а я совершенно безмозглый дурак. Я пропал, - упавшим

Голосом промолвил Жюльен.

- Нет, только вы, по-видимому, влюблены более, чем я думал. Госпожа де

Дюбуа чрезвычайно поглощена собственной персоной, как и все женщины, которых

Судьба наделила чересчур знатным происхождением или несметным богатством.

Она интересуется собой, вместо того чтобы интересоваться вами, и,

Следовательно, она вас не знает. Во время этих двух-трех порывов любви,

Которую она сама же раздувала в себе, подстегивая свое воображение, она

Видела в вас героя своей фантазии, а совсем не то, что вы есть на самом

Деле.

Но, черт побери! Ведь это же все сплошная азбука, мой дорогой Сорель:

ведь не школьник же вы на самом деле!..

Вот что! Зайдемте-ка в этот магазин. Какой очаровательный черный

галстук! Можно подумать, от Джона Андерсона с Берлингтон-стрит. Сделайте

Милость, наденьте его и выбросьте эту мерзкую черную веревку, которая

Болтается у вас на шее.

Так вот! - продолжал князь, выходя из лавки первого басонщика в

Страсбурге. - А в каком обществе вращается госпожа де Дюбуа? Бог ты мой! Что

за имя! Не сердитесь, мой дорогой Сорель, право, это у меня нечаянно

вырвалось... Так за кем же вы будете ухаживать?

- За самим воплощением добродетели, дочкой чулочного фабриканта,

страшного богача. У нее изумительные глаза. Я, право, таких не видывал:

ужасно мне нравятся! Она, конечно, считается первой особой в городе, но,

Несмотря на все эти преимущества, краснеет и конфузится, если при ней

Заговорят о торговле, о лавках. На ее несчастье, отец ее был одним из

Известных купцов в Страсбурге.

- А следовательно, - подхватил князь, посмеиваясь, - если зайдет речь о

Надувательстве, вы можете быть совершенно уверены, что ваша красавица

Отнесет это на свой счет, а никак не на ваш. Это ее чудачество просто

бесподобно и в высшей степени полезно: оно не позволит вам ни на миг

Потерять голову из-за ее прекрасных глаз. Успех обеспечен.

Жюльен имел в виду вдову маршала, г-жу де Фервак, которая часто бывала

В особняке де Ла-Моль. Это была красавица-иностранка, вступившая в брак с