Сага о людях из Лососьей долины 41 страница

И когда Эгиль опять заговорил с ним о поездке на тинг, он отсоветовал ему ехать.
Так Эгиль остался дома. Ему не нравилось это, и он был очень не в духе. Летом из
Мосфелля перегоняли скот на горные луга, и Тордис была в горах во время тинга.
Как-то вечером, когда люди в Мосфелле уже ложились спать, Эгиль позвал двух
рабов Грима. Он велел привести ему лошадь.
— Я поеду помыться на горячий источник, — сказал он. Собравшись, он вышел, взяв
с собой свои сундуки с серебром. Он сел на лошадь, выехал за ограду и поехал по
лугу за пригорок, пока не скрылся из виду. А утром, когда люди встали, они
увидели, как по холму к востоку от двора бредет Эгиль и тянет за собою коня. Они
пошли и привели его домой. Но рабов и сундуков больше не видели, и о том, куда
Эгиль спрятал свое серебро, было много догадок.
В Мосфелле к востоку от двора есть в горе овраг. При внезапной оттепели оттуда
низвергается водопад. И вот после спада воды в этом овраге стали часто находить
английские монеты. Некоторые высказывают догадку, что Эгиль спрятал там свое
серебро. Ниже Мосфелля есть большие и очень глубокие болота. Многие думают, что
Эгиль утопил там свое серебро. К югу от реки есть горячие источники и возле них
большие ямы, и некоторые предполагают, что Эгиль спрятал свое серебро в них,
потому что именно там часто видны блуждающие огни. Эгиль сказал, что убил рабов
Грима, а серебро спрятал. Но где он его спрятал, этого он не сказал никому.
Осенью Эгиль заболел, и болезнь свела его в могилу. Когда он умер, Грим велел
одеть его в лучшие одежды. Потом он велел отнести его на мыс Тьяльданес
(Палаточный Мыс) и насыпать там могильный холм. В этом холме Эгиля похоронили
вместе с его оружием и одеянием.
LXXXVI
Грим был крещен в Мосфелле, когда в Исландии было введено христианство. Он велел
построить там церковь, и люди рассказывают, что Тордис перевезла в нее тело
Эгиля. Этот рассказ подтверждается тем, что когда в Мосфелле построили новую
церковь, а ту, которую Грим поставил когда-то в Хрисбру (Хворостяной Мост),
снесли, под тем местом, где был алтарь, откопали скелет человека. Кости были
гораздо больше, чем у обыкновенных людей, и все решили, что, судя по рассказам
стариков, это должны быть кости Эгиля.
Жил тогда там священник Скафти, сын Торарина. Он был умный человек. Он взял
череп Эгиля и отнес его на кладбище. Череп был необычайно велик, но еще
необычайнее была его тяжесть. Снаружи череп был весь изборожден, как раковина.
Скафти решил испытать его прочность. Он взял довольно большой топор, замахнулся
им со всей силы и ударил обухом по черепу, думая проломить его. Череп побелел в
том месте, куда пришелся удар, но ни вмятины, ни трещины не осталось. Отсюда
видно, что этому черепу удары обыкновенных людей не приносили вреда и тогда,
когда он был одет плотью и кожей.
Кости Эгиля были погребены на краю кладбища в Мосфелле.
LXXXVII
Когда в Исландии приняли христианство, Торстейн крестился и велел построить
церковь в Борге. Он был человеком благочестивым и строгих нравов. Он дожил до
глубокой старости и умер от болезни. Похоронен он был в Борге, в той церкви,
которую построил.
Он положил начало большому роду. Многие видные люди и скальды вышли из этого
рода людей с Болот, как называли всех, кто произошел от Скаллагрима. Долгое
время люди этого рода были сильны и воинственны, а некоторые и большого ума. Но
между людьми этого рода были большие различия. К нему принадлежали самые
красивые люди из когда-либо рожденных в Исландии, как Торстейн, сын Эгиля,
Кьяртан, сын Олава, племянник Торстейна, Халль, сын Гудмунда, а также Хельга
Красавица, дочь Торстейна, из-за которой бились Гуннлауг и Храфн Скальд. Но
немало было в этом роде и очень безобразных людей.
Торгейр, сын Торстейна, был более сильным из братьев, но Скули был выше ростом.
После смерти Торстейна Скули жил в Борге. Скули долго плавал с викингами. Он
стоял на носу корабля Железный Борт ярла Эйрика, когда погиб конунг Олав, сын
Трюггви. В семи битвах побывал Скули вместе с викингами.

 

Примечания
«Сага об Эгиле» представляет собой историю четырех поколений рода, к которому
принадлежал Эгиль, сын Скаллагрима, самый крупный из исландских скальдов, и
охватывает период с конца IX по конец Х в. По-видимому, эта сага основана не
только на устной традиции, но и на письменных источниках. Значительное место
занимает в ней история распри норвежского вождя Квельдульва (деда Эгиля) и его
сыновей Торольва и Скаллагрима с основателем норвежского государства конунгом
Харальдом Прекрасноволосым. В результате этой распри Скаллагрим переселился в
Исландию и основал там род «Людей с Болот».
Центральное место в «Саге об Эгиле» занимает сам Эгиль (он родился ок. 910 и
умер ок. 990 г.). В саге приводится много стихов Эгиля. Некоторые из них,
однако, по-видимому, не подлинны (например, висы в гл. LXIV (кроме первой) и
LXXI). С исключительной правдивостью изображается в саге Эгиль — этот
необузданный в гневе, жестокий и жадный викинг, но вместе с тем и большой поэт,
верный друг и бесстрашный борец против главы феодального государства.
Эгиль совершил четыре поездки из Исландии за море, во время которых он подолгу
жил в Норвегии и Англии и бывал в ряде других стран северной Европы. Вообще
действие саги охватывает всю северную Европу, от Исландии, Оркнейских островов и
Англии на западе до Белого моря, Карелии и Курляндии на востоке. Хотя некоторые
из сообщаемых в этой саге фактов и приукрашены фольклорными мотивами (например,
обстоятельства написания «Выкупа головы» или битва на Винхейде) и кое-что в
социальных отношениях, изображаемых в этой саге, больше похоже на XIII век,
эпоху написания саги, — в основном эта сага исторически вполне правдива. Многие
исследователи предполагали, что автором «Саги об Эгиле» был Снорри Стурлусон
(1178–1241), знаменитый автор «Младшей Эдды» и «Круга Земного».
Эта сага была написана, вероятно, ок. 1220 г. Она сохранилась в нескольких
списках, важнейшие из которых не древнее середины XIV в. Перевод сделан по
изданию: Egils saga Skallagrнmssonar herausgegeben von Finnur Jуnsson. Halle,
1894 (Altnordische Saga-Bibliothek. 3).
1) …вырезать ратную стрелу… — Рассылаемая по стране стрела служила сигналом,
призывающим к оружию.
2) Конунг Харальд присвоил в каждом фюльке наследственные владения и всю землю…—
Это, несомненно, преувеличение. Норвежские бонды и много позднее сохраняли землю
в своей собственности.
3) Зимой Торольв поехал в горы… — в Финнмарк.
4) Колбяги — по-видимому, скандинавы, торговавшие с финнами и лопарями.
5) Квены — по-видимому, финское племя, жившее на берегу Ботнического залива.
6) …корабли, которые летом стояли, как обычно, у Эйра. — Летом в Эрс-сунде
(вероятно, у Хельсингёра) собирались торговые корабли со всей Скандинавии.
7) …они поплыли при северо-восточном ветре по фьорду к морю. — По
Тронхеймсфьорду.
8) От гор до моря тянулись большие болота… — Речь идет о болотах на западном
берегу Боргарфьорда. …назвал его Борг (Городище)… — Борг расположен у подножья
холма.
9) …его окропили водой… — Языческий обряд, похожий на христианский обряд
крещения, но не связанный с ним.
10) Ярл Сигурд — правитель Оркнейских островов, подвластный Харальду
Прскрасноволосому.
11) Поход Эйрика в Бьярмаланд был в 918 г.
12) Гуннхильд… умела колдовать. — По преданию, еще девушкой она была послана
родителями в Финнмарк к лопарям, чтобы обучиться колдовству. Лопари слыли
искусными колдунами.
13) Придя на двор, они стали врываться в постройки… — Исландский двор (по
образцу которого изображается в нижеследующем рассказе курляндский двор, куда
попали Эгиль и его спутники) состоял из нескольких примыкающих друг к другу
построек, из которых каждая имела свою крышу. Стены были земляные, без окон.
Посредине главного дома (skali или eldaskali) на земляном полу был очаг, дым от
которого выходил через отверстие в крыше (потолка не было), а по бокам от него,
вдоль стен, — дощатый настил, на котором спали. В другом доме (stofa) вдоль стен
шло сиденье, перед которым ставили столы для еды. Остальные постройки имели
хозяйственное назначение.
14) Харальд, сын Горма, или Харальд Синий Зуб — правил Данией ок. 940–ок. 985
гг.
15) При всех поминаньях… — На пиру было принято поминать умерших родичей и
богов.
16) Эльврад Могучий — английский король Альфред Великий (871–899). Ятвард —
английский король Эдвард (899–924). Адальстейн Победитель — английский король
Этельстан (924–940).
17) …предлагает как место битвы равнину Винхейд… — В английских источниках
описываемая ниже битва называется битвой при Брунанбургe. Она произошла в 937 г.
В саге об этой битве едва ли все исторически точно.
18) Он взял орешниковую жердь… — Такой жерди с насаженным на нее лошадиным
черепом приписывалась магическая сила. Высказывалось предположение, что в
действительности Эгиль вырезал на жерди не приведенное ниже заклятье, а две
сказанные им раньше висы, которые по своему содержанию в общих чертах совпадают
с этим заклятьем. Вероятно, не случайно в подлиннике в этих висах выдержаны
магические числовые соотношения между рунами (буквами): в каждом из
четверостиший, из которых эти висы состоят, — по 72 руны (т. с. три раза общее
количество рун в руническом алфавите).
19) Англией в то время правил его брат Ятмунд. — Это анахронизм. Эдмунд
(Ятмунд), брат Этельстана, правил Англией несколько раньше (с 940 по 946 г.).
20) …ко времени утренней еды… — Утренняя еда была и завтраком и обедом, так как
ели только два раза в день: часов в девять утра и вечером.
21) Я поеду к ярлу… — Ярл Сигвальди — викингский вождь, который воевал с ярлом
Хаконом.
22) А два изгнания были равносильны объявлению вне закона. — Изгнание было
трехгодичным, если осужденный вносил одну марку серебра. Объявление вне закона
было пожизненным, и от него нельзя было откупиться.


 

Сага о Финнбоги Сильном

 

Предисловие

«Сага о Финнбоги Сильном» — памятник средневековой исландской словесности,
принадлежащий к числу так называемых «саг о древних временах», в которых
историческая основа сочеталась с большой долей мифологического и даже
литературного вымысла. «Сага о Финнбоги» относится к наиболее поздним по времени
действия (но не по времени написания) произведениям из числа так называемых «саг
о древних временах». В отличие от большинства этих памятников, она посвящена
событиям на земле Исландии и за ее пределами в конце X – начале XI вв. Ее
действующие лица, — не древние герои эпохи Переселения Народов и не викинги
Скандинавии VIII–X вв., а предки известных исландских родов, оставившие вполне
реальный след в истории острова. Все это сближает сагу, в том числе и по
содержанию, с так называемыми «родовыми сагами», повествующими об истории
Исландии в «век саг» — от конца эпохи «заселения страны» (ок. 930 г.) до
утверждения христианства в начале XI столетия.
Подробная характеристика жанра «саг о древних временах», его место в системе
жанров древнеисландской саговой литературы дано в преамбуле к Комментарию.
Отметим здесь, что «Сага о Финнбоги», как и большинство других саг этого жанра,
относится к позднему этапу развития саговой литературы. Она была создана в
дошедшем до нас виде только в начале XIV в.
Однако, как и другие «саги о древних временах», «Сага о Финнбоги» имела до
момента своей записи длительную историю устного бытования, и в основе ее лежат
предания, отделенные от времени записи 6–8 поколениями передатчиков традиции,
восходящие ко времени жизни ее героев.
«Историзм» саг, особенно «саг о древних временах», является одной из сложнейших
проблем саговедения — как отечественного (что связано с интересом к сагам как
источником по русско-скандинавским связям) так и мирового. Объем настоящего
Предисловия не позволил бы изложить все точки зрения по этому вопросу. Скажем
лишь, что сага — памятник литературный, и это особенно верно для «саг о древних
временах», создававшихся не без влияния континентальной европейской литературы
средневековья.
Сага, несомненно, — памятник фольклора, и отражение в нем действительности
подчинено законам ее отражения в устном народном творчестве. Основываясь на
относительно достоверных генеалогических преданиях, отражающих общую канву тех
или иных событий, сага обильно вплетает в нее элементы неосознанного, а в
поздних сагах и вполне осознанного вымысла.
Учитывая все это, а также то, что об истории Скандинавии мы фактически знаем
почти исключительно благодаря сагам, беспочвенными представляются как попытки
уверенно отвергнуть достоверность саг, так и взгляд на них как на бесспорно
достоверную хронику эпохи. Вообще, говоря об «исторической достоверности» той
или иной саги мы, как правило, вынуждены иметь в виду ее согласованность с
данными других саг, с одной стороны, и общими сведениями о данной эпохе (прежде
всего, хронологическими), — с другой.
Из этого будем исходить в дальнейшем и мы, говоря о степени «достоверности»
«Саги о Финнбоги».
Труд Ф. Д. Батюшкова по переводу и изданию «Саги о Финнбоги» стоит в ряду первых
опытов действительно полноценного научного издания саг на русском языке,
относящихся к последней четверти XIX века. В этот период саги стали впервые
переводиться в России как памятники древнеисландской словесности, а не как
источники по истории Древней Руси.
В связи с этим появляются переводы «Саги о Фритьофе Прекрасном» (Я. К. Грот),
«Саги об Эйрике Красном (Рыжем)» (С. Н. Сыромятников) и «Саги о Финнбоги
Сильном», не содержащих сведений о Руси.
Принципы, выработанные переводчиками этого периода (Гротом, Батюшковым и др.),
во многом предопределили развитие современного саговедения. Так, перевод Ф. Д.
Батюшкова, как показала дальнейшая практика русских переводов саг, в целом верен
стилистически.
Комментарии Батюшкова к тексту были выполнены на высоком научном уровне и не
потеряли своего значения по сей день. Батюшков, в частности, вполне убедительно
доказал наличие у саги устного первоисточника, ее связь с фольклорной традицией.
Между тем, взгляды на «саги о древних временах» как на сознательно «лживые»
памятники исключительно письменной литературной традиции, компоновавшиеся по
мотивам других сочинении в момент записи, не ушли вместе с прошлым веком.
Перевод Ф. Д. Батюшкова был издан в 1885 г. в «Журнале министерства народного
просвещения».
Сперва в свет вышли главы 22–39 (ЖМНП. Ч. 237. С. 246–277). Их отдельное издание
мотивировалось их близостью к родовым сагам и, соответственно, большей
«достоверностью». По мнению переводчика, именно эти главы составляли
первоначальную основу саги о Финнбоги. Остальные (предыдущие и последние) главы
саги были изданы чуть позднее (ЖМНП. Ч. 240. С. 60–108). В 1903 г. «Сага о
Финнбоги» в переводе Ф. Д. Батюшкова была в первый и последний раз издана как
целостный текст в сборнике А. Н. Чудинова «Древнесеверные саги и песни скальдов
в переводах русских писателей». С тех пор сага ни разу не переиздавалась; не
появилось и нового ее перевода на русский язык. Это, видимо, было обусловлено
общим негативным отношением к «лживым» сагам этого жанра и отсутствием в «Саге о
Финнбоги» данных о Руси.
В отличие от «Саги о Фритьофе», ставшей основой поэмы Э. Тегнера «Фритьоф» и
потому неоднократно переиздававшейся вместе с поэмой в переводе Я. К. Грота,
«Сага о Финнбоги» не стала частью и столь яркой литературной традиции.
По указанным причинам мы переиздаем сагу в переводе Ф. Д. Батюшкова, который сам
по себе является важнейшим памятником саговедения. Сага воспроизводится по
первому изданию в ЖМНП с восстановлением последовательности глав. В то же время,
мы сочли возможной минимальную редакцию труда Батюшкова. Редакция, однако,
коснулась только устаревшей орфографии, передачи имен собственных, а также
удаления наиболее явных «русизмов» («вече» вместо «тинг», «черт» вместо
«тролль»), которые были, возможно, необходимы в прошлом веке, но сейчас уже
устарели благодаря сформировавшейся традиции и расширению «скандинавских»
познаний у читающей аудитории.
В Комментарии нами использованы, разумеется, среди прочей литературы по теме,
комментарии и сопроводительные статьи Ф. Д. Батюшкова. Но уровень знаний нашего
времени, естественно, привел к необходимости создания нового научного аппарата.


Сага о Финнбоги Сильном