Методы статистического анализа

Цель дисциплины: Научить использовать в профессиональной деятельности основные методы обработки и анализа статистических данных. Обучить работе в программе SPSS, ознакомить с имеющимися базами данных, научить самостоятельно создавать базы данных и проводить имеющиеся в потенциале программы виды анализа.

Требования к уровню освоения содержания курса:

В результате освоения дисциплины формируются следующие компетенции: ОК-1, ОК-9; ОК-11, ПК-2, ПК-8.

Место дисциплины в учебном плане:Дисциплина относится к общепрофессиональному циклу, его вариативной части (ОП. Вв.03.2.) , осваивается в 7 семестре.

Содержание дисциплины:

Знакомство с программой SPSS. Первичная обработка данных. Типы переменных. Ввод данных. Ввод данных для множественных ответов. Организация описательно статистики. Составление одномерных таблиц распределения. Процентные показатели: децили, процентили и т.д. Меры средней тенденции: среднее, мода, медиана, сумма. Показатели ряда распределения и вариации данных: дисперсия, среднее квадратическое отклонение, минимальное и максимальное значения. Составление одномерных таблиц для множественных вопросов. Графическое представление данных. Работа с базой данных. Составление фильтров анализа. Отбор данных. Использование математических и логических операторов. Таблицы сопряженности. Двухмерное распределение ответов. Составление трехмерного распределения. Составление таблиц сопряженности для множественных ответов. Элементы математического моделирования социальных процессов. Корреляционный анализ, расчет коэффициентов Спирмена и Пирсона, интерпретация данных. Составление математической модели на основе корреляционно-регрессионного анализа. Факторный анализ. Применение редукции данных. Анализ факторов. Математический смысл факторов. Процедура вращения переменных методом главных компонент, методом варимакс. Дисперсионный анализ. Задачи дисперсионного анализа.

Введение в германскую филологию

ЦЕЛЯМИ ОСВОЕНИЯ ДИСЦИПЛИНЫ ЯВЛЯЮТСЯ:

Познакомить студентов с теоретико-методологическими основами германской филологии, со сравнительно-исторической, типологической и сопоставительной характеристикой языка, с историей германских племен и языков, с классификацией германских языков и их местом в семье индоевропейских языков, с историей германской филологии, с возникновением, развитием и применением сравнительно-исторического метода к анализу языковых фактов, с общеиндоевропейскими чертами германских языков и общими закономерностями германского языкового ареала в области фонетики, морфологии, синтаксиса и лексики, со связями германских языков с историей родственных германских и других классических и современных индоевропейских языков.

МЕСТО ДИСЦИПЛИНЫ В СТРУКТУРЕ ООП ВПО

Курс «Введение в германскую филологию» входит как неотъемлемая составная часть в общую систему теоретических и практических дисциплин базовой части профессионального цикла в подготовке выпускника по специальности «филология». Он базируется на предыдущих теоретических и практических курсах: «история», «основы филологии», «введение в языкознание», «классические языки» (латинский язык), «лингвострановедение». В свою очередь он выступает в качестве теоретической и практической основы для последующих теоретических курсов: «история английского языка», «лексикология» и «типология языков», а также для курсов по практической и теоретической фонетике и грамматике и практического курса английского языка.

КОМПЕТЕНЦИИ ОБУЧАЮЩЕГОСЯ, ФОРМИРУЕМЫЕ В РЕЗУЛЬТАТЕ ОСВОЕНИЯ ДИСЦИПЛИНЫ

В результате освоения дисциплины «Введение в германскую филологию» у студентов формируются следующие общекультурные компетенции:

ОК-1: владение культурой мышления; способность к восприятию, анализу, обобщению информации, постановке цели и выбору путей ее достижения;

ОК-6: стремление к саморазвитию, повышению квалификации и мастерства;

ОК-11: владение основными методами, способами и средствами получения, хранения, переработки информации, навыки работы с компьютером как средством управления информацией;

ОК-12: способность работать с информацией в глобальных компьютерных сетях;

ОК-13: владение навыками использования иностранного языка в устной и письменной форме в сфере профессиональной коммуникации.

В результате освоения дисциплины «Введение в германскую филологию» у студентов формируются следующие профессиональные компетенции:

ПК-1: способность демонстрировать знание основных положений и концепций в области теории и истории основного изучаемого языка (языков) и литературы (литератур), теории коммуникации, филологического анализа и интерпретации текста, представление об истории, современном состоянии и перспективах развития филологии;

ПК-2: владение базовыми навыками сбора и анализа языковых и литературных фактов с использованием традиционных методов и современных информационных технологий;

ПК-3: свободное владение основным изучаемым языком в его литературной форме;

ПК-4: владение основными методами и приемами различных типов устной и письменной коммуникации на основном изучаемом языке;

ПК-5: способность применять полученные знания в области теории и истории основного изучаемого языка (языков) и литературы (литератур), теории коммуникации, филологического анализа и интерпретации текста в собственной научно-исследовательской деятельности;

ПК-6: способность проводить под научным руководством локальные исследования на основе существующих методик в конкретной узкой области филологического знания с формулировкой аргументированных умозаключений и выводов;

ПК-7: владение навыками подготовки научных обзоров, аннотаций, составления рефератов и библиографий по тематике проводимых исследований, приемами библиографического описания; знание основных библиографических источников и поисковых систем;

ПК-14: владение навыками перевода различных типов текстов с иностранных языков и на иностранные языки; аннотирование и реферирование документов, научных трудов и художественных произведений на иностранных языках.

В результате освоения дисциплины обучающийся должен:

· Знать: 1) содержание теоретико-методологических основ дисциплины «Введение в германскую филологию», ее цель, задачи и методику анализа; 2) специфику истории германских племен и языков; 3) основные особенности исторических изменений в области фонетики, грамматики, лексики и словообразовании германских языков; 4) связи основных фактов в истории английского и немецкого языков с соответствующими фактами в истории родственных германских и индоевропейских языков.

· Уметь: 1) проводить историко-этимологический анализ индоевропейских, германских и английских слов на основе изученных законов в области фонетики, морфологии и лексики; 2) объяснять исторические изменения в области фонетики, морфологии и лексики германских языков; 3) раскрывать связи фактов в истории английского и немецкого языков с соответствующими фактами в истории родственных германских и индоевропейских языков.

· Владеть: 1) методологией историко-этимологического и сопоставительного анализа конкретных индоевропейских и германских слов с применением изученных законов в области фонетики, морфологии и лексики с целью восстановления праиндоевропейской и прагерманской формы и значения корня; 2) понятийно-терминологическим аппаратом для объяснения исторических изменений и закономерностей в области фонетики, морфологии и лексики германских языков и принципов восстановления праформ; 3) методикой раскрытия связей фактов фонетики, морфологии и лексики в истории английского и немецкого языков с соответствующими фактами в истории родственных германских и индоевропейских языков при восстановлении праформы и значения корня слова.

Содержание разделов дисциплины

Германская группа языков в составе индоевропейской семьи: Семья индоевропейских языков: языковые группы индоевропейской семьи; состав германской группы языков. Понятие праиндоевропейского языка-основы. Разделение индоевропейского языка на группы «кентум» и «сатем».

Древние германцы и их языки: История древних германцев: первые сведения о германцах; великое переселение народов; формирование варварских королевств. Древнегерманские племена и их языки: классификация древнегерманских племен; классификация древнегерманских племенных языков. История германской письменности: германские языки в дописьменный период; руническое письмо; латинское письмо; готическое письмо.

История германской филологии: История германской филологии: Начало изучения германских языков: зарождение германистики; зарождение сравнительно-исторического метода; Создание сравнительно-исторического метода: основоположники сравнительно-сопоставительного языкознания; понятия родства языков и языка-основы; развитие сравнительно-исторического метода. Методика сравнительно-исторического анализа: доказательство материального родства языковых фактов; внешняя и внутренняя реконструкция языковых фактов; определение хронологии языковых явлений; определение ареала языковых явлений.

Общеиндоевропейские черты германских языков: Общеиндоевропейские черты фонологической системы: ударение, гласные, согласные; Общеиндоевропейские черты морфологической системы: морфологическая структура слова в общеиндоевропейском, общеиндоевропейские черты в системе германского имени, общеиндоевропейские черты в системе германского глагола; Общеиндоевропейская лексика в германских языках: имя существительное, глагол, имя прилагательное, числительные, местоимения, предлоги и союзы.

Общие особенности германского языкового ареала: Общегерманские особенности фонологической системы: ударение, система германских гласных фонем, краткие гласные, долгие гласные, аблаут, сущность и типы аблаута, аблаут в древнегерманских сильных глаголах, аблаут в словоизменении (формообразовании), аблаут в словообразовании, умлаут, система германских согласных фонем, первое передвижение согласных, сущность первого передвижения согласных в германских языках, исключения из первого передвижения согласных, датировка первого передвижения согласных, закон Вернера, сущность закона Вернера, грамматическое чередование по закону Вернера, второе передвижение согласных; Общегерманские черты морфологического строя: общегерманские черты в морфологии имени существительного, морфологическая структура слова в германских языках, склонение имени существительного в германских языках, типы именных основ в германских языках, основы на гласные, корневые основы, общегерманские черты в морфологии имени прилагательного, склонение имен прилагательных, сильное склонение имен прилагательных, слабое склонение имен прилагательных, степени сравнения имен прилагательных, общегерманские черты в морфологии глагола, морфологическая классификация глаголов, сильные глаголы VI и VII классов, слабые глаголы, общая характеристика слабых глаголов, классы слабых глаголов, первый класс слабых глаголов, второй класс слабых глаголов, третий класс слабых глаголов, четвертый класс слабых глаголов, претерито-презентные глаголы, неправильные глаголы, грамматические категории глагола; Общегерманская лексика: общегерманские этимологические параллели, имена существительные, глаголы, имена прилагательные, местоимения, наречия, ранние общегерманские заимствования, ранние общегерманские заимствования из кельтских языков, ранние общегерманские заимствования из латинского языка; Ареальные особенности древнегерманских языков: взаимосвязи между древнегерманскими языками, гото-скандинавские изоглоссы, гото-скандинавские фонетические изоглоссы, гото-скандинавские морфологические изоглоссы, гото-скандинавские лексические изоглоссы, западногерманские изоглоссы, западногерманские фонетические изоглоссы, западногерманские морфологические изоглоссы, западногерманские лексические изоглоссы, общие черты западногерманского и северогерманского ареалов, фонетические изоглоссы, преломление / перегласовка, ротацизм, морфологические изоглоссы.

Лексикологию

ЦЕЛЯМИ ОСВОЕНИЯ ДИСЦИПЛИНЫ ЯВЛЯЮТСЯ:

Познакомить студентов с теоретико-методологическими основами лексикологии как автономной отрасли языкознания, , обладающей всеми атрибутами самостоятельной науки, со спецификой лексикологии английского языка в его литературной форме, с лексической системой английского языка, с особенностями морфологической и семантической структур английских слов, особенностями лексической номинации, с дифференциацией лексических единиц в территориальном, социальном, профессиональном, корпоративном и функционально-стилистическом планах, в аспектах синхронии и диахронии, парадигматики и синтагматики, статики и динамики, с английским словообразованием и лексико-семантической деривацией, с иноязычными заимствованиями в лексическую систему английского языка и с английской фразеологией.

МЕСТО ДИСЦИПЛИНЫ В СТРУКТУРЕ ООП ВПО

Курс «Лексикология» входит как неотъемлемая составная часть в общую систему теоретических и практических дисциплин базовой части профессионального цикла в профессиональной подготовке выпускника по специальности «филология». Он базируется на предыдущих теоретических курсах: «введение в языкознание», «классические языки» (латинский язык), «лингвострановедение», «введение в германскую филологию», «лексикология», «социолингвистика». В свою очередь он выступает в качестве теоретической основы для последующих теоретических курсов: «история английского языка», «лексикография», «диалектология», «стилистика», «теория текста», «теория перевода», «социальная природа языка», «просторечная лексикография» и «типология языков», а также для курсов по практической и теоретической фонетики и грамматики и практического курс английского языка.

КОМПЕТЕНЦИИ ОБУЧАЮЩЕГОСЯ, ФОРМИРУЕМЫЕ В РЕЗУЛЬТАТЕ ОСВОЕНИЯ ДИСЦИПЛИНЫ

В результате освоения дисциплины «Лексикология» у студентов формируются следующие общекультурные компетенции:

ОК-1: владение культурой мышления; способность к восприятию, анализу, обобщению информации, постановке цели и выбору путей ее достижения;

ОК-2: владение нормами русского литературного языка, навыками практического использования системы функциональных стилей речи; умение создавать и редактировать тексты профессионального назначения на русском языке;

ОК-8: осознание социальной значимости своей профессии, высокая мотивация к профессиональной деятельности;

ОК-9: умение использовать основные положения и методы социальных, гуманитарных и экономических наук в профессиональной деятельности; способность анализировать социально значимые проблемы и процессы;

ОК-10: способность понимать сущность и значение информации в развитии современного информационного общества, сознавать опасности и угрозы, возникающие в этом процессе, соблюдать основные требования информационной безопасности, в том числе защиты государственной тайны;

ОК-11: владение основными методами, способами и средствами получения, хранения, переработки информации, навыки работы с компьютером как средством управления информацией;

ОК-12: способность работать с информацией в глобальных компьютерных сетях;

В результате освоения дисциплины «Лексикология» у студентов формируются следующие профессиональные компетенции:

ПК-1: способность демонстрировать знание основных положений и концепций в области теории и истории основного изучаемого языка (языков) и литературы (литератур), теории коммуникации, филологического анализа и интерпретации текста, представление об истории, современном состоянии и перспективах развития филологии;

ПК-2: владение базовыми навыками сбора и анализа языковых и литературных фактов с использованием традиционных методов и современных информационных технологий;

ПК-3: свободное владение основным изучаемым языком в его литературной форме;

ПК-4: владение основными методами и приемами различных типов устной и письменной коммуникации на основном изучаемом языке;

ПК-5: способность применять полученные знания в области теории и истории основного изучаемого языка (языков) и литературы (литератур), теории коммуникации, филологического анализа и интерпретации текста в собственной научно-исследовательской деятельности;

ПК-6: способность проводить под научным руководством локальные исследования на основе существующих методик в конкретной узкой области филологического знания с формулировкой аргументированных умозаключений и выводов;

ПК-7: владение навыками подготовки научных обзоров, аннотаций, составления рефератов и библиографий по тематике проводимых исследований, приемами библиографического описания; знание основных библиографических источников и поисковых систем;

ПК-14: владение навыками перевода различных типов текстов с иностранных языков и на иностранные языки; аннотирование и реферирование документов, научных трудов и художественных произведений на иностранных языках;

ПК-15: владение навыками участия в разработке и реализации различного типа проектов в образовательных и культурно-просветительских учреждениях, в социально-педагогической, гуманитарно-организационной, книгоиздательской, массмедийной и коммуникативной сферах;

ПК-16: умение организовать самостоятельный профессиональный трудовой процесс; владение навыками работы в профессиональных коллективах; способность обеспечивать работу данных коллективов соответствующими материалами при всех вышеперечисленных видах профессиональной деятельности.

В результате освоения дисциплины «Лексикология» обучающийся должен:

· Знать:

1. Методологические основы современной лексикологии, ее понятийный аппарат, теоретические положения и методы лексикологического анализа.

2. Дисциплинарную структуру лексикологии как автономной отрасли языкознания и ее связь с другими отраслями языкознания

3. Особенности морфологической структуры и семантики английских слов.

4. Организацию и функционирование лексической системы английского языка в аспектах синхронии и диахронии.

5. Семантические связи слов в лексической системе английского языка в аспектах парадигматики и синтагматики.

6. Особенности лексической номинации и лексико-семантической деривации.

7. Способы английского словообразования.

8. Этимологические основы словарного состава английского языка и его генетический состав.

9. Основы английской фразеологии.

· Уметь:

1. Проводить анализ структуры и семантики английских слов, словообразовательный и дериватологический анализ, устанавливать особенности лексической номинации в структурном и семантическом аспектах.

2. Выявлять этимологические и генетические особенности английского вокабуляра, источники его обогащения.

3. Устанавливать ареальные, регионально-территориальные, локальные, социально-этнические, социально-профессиональные, социально-корпоративные, функционально-стилистические особенности словарного состава английского языка.

4. Определять типы и специфику английских фразеологических единиц.

5. Использовать понятийный аппарат и методологию в лексикологическом анализе структуры и семантики английских слов, системной организации английского вокабуляра, а также в словообразовательном, этимологическом и фразеологическом анализах английских номинативных единиц.

· Владеть:

1. Навыками проведения анализа структуры и семантики английских слов, словообразовательного и дериватологического анализа, в установлении особенностей лексической номинации в структурном и семантическом аспектах.

2. Навыками выявления этимологических и генетических особенностей английского вокабуляра, источников его обогащения.

3. Навыками установления ареальных, регионально-территориальных, локальных, социально-этнических, социально-профессиональных, социально-корпоративных, функционально-стилистических особенностей словарного состава английского языка.

4. Навыками определения типов и специфики английских фразеологических единиц.

5. Навыками использования в курсовых и выпускных квалификационных работах понятийного аппарата, методов и принципов лексикологического анализа структуры и семантики английских слов, приемов анализа системной организации английского вокабуляра, методики словообразовательного, этимологического и фразеологического анализа.

Содержание разделов дисциплины

8 Lexicology as a branch of linguistics. Definition of the notion of Lexicology. Object, subject, aim and tasks of lexicology. Kinds of lexicology. Links of Lexicology with other branches of Linguistics. General problems of the theory of word. Methods of lexicological research.

9 Word-meaning. Semantics as a branch of Lexicology studying meaning: Semasiology as a branch of Semantics; Onomasiology as a branch of Semantics. Approaches to the study of meaning: Referential approach to meaning; Functional approach to meaning. Types of word-meaning: Grammatical meaning; Lexical meaning; Part-of-speech meaning; Denotative and significative meanings; Connotative meaning; Emotive charge and sociostylistic reference of words; Pragmatic meaning; Word-formation meaning.Morpheme-meaning: Definition of morpheme; Types of morpheme-meaning: Lexical meaning of morphemes; Functional or part-of-speech meaning of morphemes; Differential meaning of morphemes; Distributional meaning of morphemes.Word-meaning and motivation: Definition of motivation; Types of motivation: Phonetic motivation of words; Morphological motivation of words; Semantic motivation of words.Change of meaning: Causes of semantic change: Extralinguistic causes of semantic change; Linguistic causes of semantic change. Nature, results and types of semantic change: Similarity of meanings or metaphor; Contiguity of meanings or metonymy; Types of semantic change without the transfer of name: Specialization and generalization of meanings; Amelioration and pejoration of meanings; Hyperbole, litotes, irony, euphemism, disphemism, taboo.Polysemy: The notion of polysemy; Approaches to polysemy: Diachronic approach to polysemy; Synchronic approach to polysemy.Homonymy: Definition of homonymy; Homonymy of words and homonymy of word-forms; Classification of homonyms: Full and partial homonymy; Classification of homonyms by the type of meaning; Classification of homonyms by the sound-form, graphic form and meaning. Sources of homonymy: divergent meaning development; Convergent sound development. Differentiation of polysemy and homonymy.Word-meaning in syntagmatics and paradigmatics: Definition of syntagmatics and paradigmatics; Conceptual or semantic fields; Hyponimic (or hierarchical) structures and lexico-semantic groups; Synonymy and antonymy.

10 Word-structure. Segmentation of words into morphemes: Types of word segmentability. Classification of morphemes. Procedure of morphological analysis. Morphemic types of words.

11 Word-formation. Definition and basic types of word-formation. Affixation: Prefixation; Suffixation. Composition or compounding. Conversion. Abbreviation and shortening: Abbreviation; Shortening or contraction. Back-formation or reversion. Hybrids. Substandard types of word-formation.

12 Etymological survey of the English word-stock. Words of Indo-European origin. Words of Germanic origin. Borrowings and loan-words. Etymological doublets.

13 English vocabulary as a system. Geolectal differentiation of the English vocabulary: regional, territorial and local differentiation of the English vocabulary. Ethnic differentiation of the English vocabulary. Social differentiation of the English vocabulary: Socio-professional differentiation of the English vocabulary; Socio-corporative and subcultural differentiation of the English vocabulary. Age and Gender differentiation of the English vocabulary. Stylistic differentiation of the English vocabulary.

14 English phraseology. Notions of lexical and grammatical valency. Definition of a phraseological unit. Classification of phraseological units: phraseological fusions or idioms; phraseological unities; Phraseological collocations.

Лексикография

ЦЕЛЯМИ ОСВОЕНИЯ ДИСЦИПЛИНЫ ЯВЛЯЮТСЯ:

Познакомить студентов с теоретико-методологическими основами лексикографии как автономной отрасли языкознания, обладающей всеми атрибутами самостоятельной науки, с историей становления лексикографии британского и американского национальных вариантов английского языка в его литературной форме, с типологией словарей и фундаментальными современными монолингвальными толковыми и специальными словарями английского языка, с основными переводными англо-русскими и русско-английскими словарями, с организацией словаря, со структурой словарной статьи, с типологией помет, с лексикографическим инструментарием и терминологией, с методами сбора и анализа лексикографического материала и с принципами организации этого материала в монолингвальный и переводной словари.

МЕСТО ДИСЦИПЛИНЫ В СТРУКТУРЕ ООП ВПО

Курс «Лексикография» входит как неотъемлемая составная часть в общую систему теоретических и практических дисциплин базовой части профессионального цикла в профессиональной подготовке выпускника по специальности «филология». Он базируется на предыдущих теоретических и практических курсах: «введение в языкознание», «классические языки» (латинский язык), «лингвострановедение», «введение в германскую филологию», «лексикология», «социолингвистика». В свою очередь он выступает в качестве теоретической основы для одновременного теоретического курса «диалектология» и для последующих теоретических курсов: «история английского языка», «стилистика», «теория текста», «теория перевода», «социальная природа языка», «просторечная лексикография» и «типология языков», а также для курсов по практической и теоретической фонетике и грамматике и для практического курс английского языка.

КОМПЕТЕНЦИИ ОБУЧАЮЩЕГОСЯ, ФОРМИРУЕМЫЕ В РЕЗУЛЬТАТЕ ОСВОЕНИЯ ДИСЦИПЛИНЫ

В результате освоения дисциплины «Лексикография» у студентов формируются следующие общекультурные компетенции:

ОК-2: владение нормами русского литературного языка, навыками практического использования системы функциональных стилей речи; умение создавать и редактировать тексты профессионального назначения на русском языке;

ОК-8: осознание социальной значимости своей профессии, высокая мотивация к профессиональной деятельности;

ОК-9: умение использовать основные положения и методы социальных, гуманитарных и экономических наук в профессиональной деятельности; способность анализировать социально значимые проблемы и процессы;

ОК-10: способность понимать сущность и значение информации в развитии современного информационного общества, сознавать опасности и угрозы, возникающие в этом процессе, соблюдать основные требования информационной безопасности, в том числе защиты государственной тайны;

ОК-11: владение основными методами, способами и средствами получения, хранения, переработки информации, навыки работы с компьютером как средством управления информацией;

ОК-12: способность работать с информацией в глобальных компьютерных сетях;

ОК-13: владение навыками использования иностранного языка в устной и письменной форме в сфере профессиональной коммуникации.

В результате освоения дисциплины «Лексикография» у студентов формируются следующие профессиональные компетенции:

ПК-1: способность демонстрировать знание основных положений и концепций в области теории и истории основного изучаемого языка (языков) и литературы (литератур), теории коммуникации, филологического анализа и интерпретации текста, представление об истории, современном состоянии и перспективах развития филологии;

ПК-2: владение базовыми навыками сбора и анализа языковых и литературных фактов с использованием традиционных методов и современных информационных технологий;

ПК-3: свободное владение основным изучаемым языком в его литературной форме;

ПК-5: способность применять полученные знания в области теории и истории основного изучаемого языка (языков) и литературы (литератур), теории коммуникации, филологического анализа и интерпретации текста в собственной научно-исследовательской деятельности;

ПК-6: способность проводить под научным руководством локальные исследования на основе существующих методик в конкретной узкой области филологического знания с формулировкой аргументированных умозаключений и выводов;

ПК-7: владение навыками подготовки научных обзоров, аннотаций, составления рефератов и библиографий по тематике проводимых исследований, приемами библиографического описания; знание основных библиографических источников и поисковых систем;

ПК-8: владение навыками участия в научных дискуссиях, выступления с сообщениями и докладами, устного, письменного и виртуального (размещение в информационных сетях) представления материалов собственных исследований;

ПК-13: владение базовыми навыками доработки и обработки (например, корректура, редактирование, комментирование, реферирование) различных типов текстов;

ПК-14: владение навыками перевода различных типов текстов с иностранных языков и на иностранные языки; аннотирование и реферирование документов, научных трудов и художественных произведений на иностранных языках;

ПК-15: владение навыками участия в разработке и реализации различного типа проектов в образовательных и культурно-просветительских учреждениях, в социально-педагогической, гуманитарно-организационной, книгоиздательской, массмедийной и коммуникативной сферах;

ПК-16: умение организовать самостоятельный профессиональный трудовой процесс; владение навыками работы в профессиональных коллективах; способность обеспечивать работу данных коллективов соответствующими материалами при всех вышеперечисленных видах профессиональной деятельности.

В результате освоения дисциплины «Лексикография» обучающийся должен:

· Знать:

1. Основные атрибуты лексикографии как самостоятельной науки.

2. Историю становления англоязычной лексикографии в Великобритании и США.

3. Типы словарей английского языка.

4. Структуру словаря.

5. Структуру словарной статьи, типы дефиниций и помет и основной лексикографический инструментарий по данным разделам организации словаря.

6. Основные проблемы англоязычной лексикографии.

7. Основные современные словари английского языка.

8. Английские лексикографические термины.

9. Основную научную литературу по лексикографии.

10. Основные словари лингвистических терминов.

· Уметь:

1. Пользоваться понятийной и терминологической системами лексикографии как науки.

2. Анализировать структуру словаря, словарной статьи, типологию словарных помет.

3. Пользоваться монолингвальными толковыми, энциклопедическими, идеографическими и специальными словарями английского языка и основными переводными англо-русскими и русско-английскими словарями.

4. Проводить сбор словарного материала из письменных и устных источников.

5. Составлять словарные картотеки и компьютерные базы лексикографических данных.

6. Использовать словарные картотеки и компьютерные базы лексикографических данных и основной лексикографический инструментарий для составления словарей в качестве приложений к своим научным исследованиям.

· Владеть:

1) навыками определения типа словаря;

2) навыками анализа мега-, макро- и микроструктурной организации словаря;

3) навыками работы со словарями разных типов;

4) навыками сбора и лексикографического описания английской и русской лексики и фразеологии в одноязычных и переводных словарях.

Содержание разделов дисциплины

Лексикография как автономная отрасль языкознания. Основные атрибуты лексикографии как автономной отрасли языкознания: термин и понятие, предмет, объект, цели, задачи, категориально-понятийный аппарат, дисциплинарная структура, междисциплинарная матрица в науке о языке; проблематика современной лексикографии.

История англоязычной лексикографии. Очерк общей истории возникновения и становления лексикографии. История британской лексикографии. История американской лексикографии.

Типология словарей английского языка. Общая типология словарей. Современные монолингвальные словари английского языка: толковые и идеографические словари; специальные словари; энциклопедии и толково-энциклопедические словари. Двуязычные и многоязычные переводные словари с участием английского и русского языков.

Лексикографический инструментарий. Структурная организация словарей разных типов: мега-, макро- и микроструктура словаря; организация словника в корпусе словаря; структура словарной статьи; типы вокабул; типы транскрипций; филиация значений вокабул и способы их семантизации; типы дефиниций; типология словарных помет и условных знаков; типы иллюстративных примеров и способы их паспортизации; типы этимолого-дериватологических справок. Английские лексикографические термины и их русские эквиваленты.

Принципы и методы сбора и лексикографического описания словарного материала. Специфика полевого сбора и описания словарного материала Специфика выборки и описания словарного материала из литературных произведений различных жанров. Специфика регистрации и описания словарного материала из СМИ и кинофильмов. Специфика выборки и описания лексикографического материала из словарей разных типов. Особенности опроса и анкетирования как способов сбора и описания словарного материала.

Теоретическая фонетика

ЦЕЛЯМИ ОСВОЕНИЯ ДИСЦИПЛИНЫ ЯВЛЯЮТСЯ:

- Ознакомить студентов с современным состоянием науки «теоретическая фонетика» и с основными тенденциями ее развития;

- дать описание фонетических средств языка и их функционирования в потоке звучащей речи;

- способствовать развитию у обучающихся творческого научного мышления;

- ознакомить с методиками современных фонетических исследований;

- развивать у студентов умение анализировать и обобщать фонетические явления;

- совершенствовать лингвистическую компетенцию студентов, развивая их умение пользоваться специальным понятийным и терминологическим аппаратом, новейшими методами анализа языковых явлений и применять полученные теоретические знания в практической и научной деятельности.

МЕСТО ДИСЦИПЛИНЫ В СТРУКТУРЕ ООП ВПО

Курс «Теоретическая фонетика» включен в базовую часть профессионального цикла.

Курс занимает важное место в общей системе подготовки студентов языкового вуза, так как предусматривает получение необходимых знаний и умений по теоретической фонетике изучаемого языка.

Данный курс изучается в 4-м семестре после таких дисциплин как «Введение в языкознание», «Фонетика английского языка», «Введение в германскую филологию», что позволяет опираться на основные положения этих дисциплин при изучении теоретических основ данного курса.

Для освоения данной дисциплины обучающиеся должны иметь представление о базовых понятиях, единицах, терминах русского и английского языка; знать типы слогов, разновидности интонации; владеть навыками написания транскрипции и построения интонограммы.

Знания данного курса необходимы для изучения следующих дисциплин:

«Теоретическая грамматика», «Стилистика», «Теория перевода».

КОМПЕТЕНЦИИ ОБУЧАЮЩЕГОСЯ, ФОРМИРУЕМЫЕ В РЕЗУЛЬТАТЕ ОСВОЕНИЯ ДИСЦИПЛИНЫ

Общекультурные компетенции (формируются частично):

ОК-1 - владение культурой мышления, способностью к восприятию, анализу, обобщению информации, постановке цели и выбору путей её достижения;

ОК-2 - владение нормами русского литературного языка, навыками практического использования системы функциональных стилей речи, умение создавать и редактировать тексты профессионального назначения на русском языке;

ОК-8 - осознание социальной значимости своей профессии, высокая мотивация к профессиональной деятельности;

ОК-9 - умение использовать основные положения и методы гуманитарных наук в профессиональной деятельности, способность анализировать социально значимые проблемы и процессы;

ОК-11 - владение основными методами, способами и средствами получения, хранения, переработки информации, навыками работы с компьютером как средством управления информацией;

ОК-13 - владение навыками использования иностранного языка в устной и письменной форме в сфере профессиональной коммуникации;

Профессиональные компетенции (формируются частично):

ПК-1 - способность демонстрировать знание основных положений и концепций в области теории изучаемого языка, представления о современном состоянии и перспективах развития филологии;

ПК-2 - владение базовыми навыками сбора и анализа языковых фактов с использованием традиционных методов и современных информационных технологий;

ПК-3 - свободное владение основным изучаемым языком в его литературной форме;

ПК-4 - владение основными методами и приёмами различных типов устной и письменной коммуникации на основном изучаемом языке;

ПК-5 - способность применять полученные знания в области теории основного изучаемого языка, филологического анализа в собственной научно-исследовательской деятельности;

ПК-6 - способность проводить под научным руководством локальные исследования на основе существующих методик в конкретной узкой области филологического знания с формулировкой аргументированных умозаключений и выводов;

ПК-7 - владение навыками подготовки научных образов, аннотаций, составления рефератов и библиографий по тематике проводимых исследований, приёмами библиографического описания. Знание основных библиографических источников и поисковых систем.

В результате освоения дисциплины обучающийся должен:

Знать:

- современное состояние науки о фонетическом строе английского языка;

- основные термины и понятия по программе курса;

- тенденции современного развития данной науки;

- основные методы фонетических исследований.

Уметь:

- понимать и анализировать лингвистическую литературу по теоретической фонетике;

- понимать основные фонетические термины, процессы и закономерности в фонетике;

- применять полученные теоретические знания на практике;

- уметь выделять профессиональные приемы, необходимые для осуществления данных операций;

- активно их использовать в курсе практического овладения английским языком;

- выполнять фонетический анализ конкретного языкового материала;

- сопоставлять фонетические особенности английского языка с явлениями русского и других языков;

- самостоятельно ставить исследовательские задачи и находить адекватные способы их решения.

Владеть:

- навыками выполнения фонетического анализа конкретного языкового материала;

- навыками написания реферата, курсовой работы по лингвистической литературе.

Содержание разделов дисциплины

1. Определение фонетики как науки. Предмет фонетики. Компоненты фонетической системы языка. Фонетика общая и частная, синхроническая и диахроническая, сопоставительная и сравнительно-историческая. Связь фонетики с лингвистическими и нелингвистическими науками. Фонетика и фонология.

2. Определение фонемы. Фонема, звук, аллофон. Свойства и функции фонемы. Трактовка фонемы представителями различных фонологических школ. Понятие фонологической оппозиции. Релевантные и нерелевантные признаки в системе английских гласных и согласных фонем.

3. Артикуляторные и акустические характеристики звуков речи. Артикуляторный аппарат. Основные понятия акустической фонетики. Артикуляционная база английского языка.

4. Общая классификация согласных английского языка. Общая классификация гласных английского языка. Понятие кардинальных гласных.

5. Коартикуляция согласных и гласных английского языка. Ассимиляция, аккомодация. Элизия.

6. Транскрипция. Виды транскрипции. Фонетическая и фонематическая транскрипция. Произносительные словари английского языка. История появления произносительных словарей. Современные произносительные словари.

7. Слог. Определение слога. Фонетическая структура слога. Типы слогов. Теории слога. Специфика слогоделения в английском языке. Слогообразующие звуки в английском языке.

8. Ударение. Виды ударений. Тенденции в расположении словесного ударения. Факторы, определяющие место и различную степень ударения в английских словах.

9. Общая характеристика интонационной системы английского языка. Компоненты интонации: мелодика, громкость, темп, качество голоса, пауза. Основные единицы и типы интонационной системы английского языка. Функции интонации.

10. Положение английского языка на мировой арене. Национальные стандарты произношения. Фонетические особенности современных диалектов Великобритании и США.

Теоретическая грамматика

ЦЕЛЯМИ ОСВОЕНИЯ ДИСЦИПЛИНЫ ЯВЛЯЮТСЯ:

Дать возможность студентам получить знания по основным положениям теоретической и коммуникативной грамматики на основе современных трудов отечественных и зарубежных лингвистов. Конечная цель курса – углубление коммуникативной компетенции студентов.

МЕСТО ДИСЦИПЛИНЫ В СТРУКТУРЕ ООП ВПО

Б.3. Профессиональный цикл. Базовая часть.

Курс теоретической грамматики является базовым для профессиональной подготовки специалиста филолога. Для изучения дисциплины необходимы знания, умения и компетенции, полученные студентами в результате изучения введения в языкознание, истории и теории основного языка, и дисциплин профильной подготовки, а также навыки и умения, полученные на занятиях по практике устной и письменной речи английского языка.

Формирование общих принципов и методов морфологического и синтаксического анализа, способствующих приобретению студентами навыков адекватного употребления грамматических средств изучаемого языка в речи и обеспечение повышения эффективности преподавания практических дисциплин.

КОМПЕТЕНЦИИ ОБУЧАЮЩЕГОСЯ, ФОРМИРУЕМЫЕ В РЕЗУЛЬТАТЕ ОСВОЕНИЯ ДИСЦИПЛИНЫ

Данная дисциплина способствует формированию следующих компетенций,

а) общекультурные (ОК):

- владение культурой мышления; способность к восприятию, анализу, обо­б­щению информации, постановке цели и выбору путей ее достижения (ОК-1);

-способность работать с информацией в глобальных компьютерных сетях (ОК-12);

-владение навыками использования иностранного языка в устной и письменной форме в сфере профессиональной коммуникации (ОК-13);

б) профессиональными (ПК)

- способность демонстрировать знание основных положений и концепций в области теории и истории основного изучаемого языка (языков) и литературы (литератур), теории коммуникации, филологического анализа и интерпретации текста, представление об истории, современном состоянии и перспективах развития филологии (ПК-1);

- владение базовыми навыками сбора и анализа языковых и литературных фактов с использованием традиционных методов и современных информационных технологий (ПК-2);

- свободное владение основным изучаемым языком в его литературной форме (ПК-3);владение основными методами и приемами различных типов устной и письменной коммуникации на основном изучаемом языке (ПК-4);

- способность применять полученные знания в области теории и истории основного изучаемого языка (языков) и литературы (литератур), теории коммуникации, филологического анализа и интерпретации текста в собственной научно-исследовательской деятельности (ПК-5);

- способность проводить под научным руководством локальные исследования на основе существующих методик в конкретной узкой области филологического знания с формулировкой аргументированных умозаключений и выводов (ПК-6);

- владение навыками подготовки научных обзоров, аннотаций, составления рефератов и библиографий по тематике проводимых исследований, приемами библиографического описания; знание основных библиографических источников и поисковых систем (ПК-7);

- владение навыками участия в научных дискуссиях, выступления с сообщениями и докладами, устного, письменного и виртуального (размещение в информационных сетях) представления материалов собственных исследований (ПК-8);

- владение навыками перевода различных типов текстов (в основном научных и публицистических, а также документов) с иностранных языков и на иностранные языки; аннотирование и реферирование документов, научных трудов и художественных произведений на иностранных языках (ПК-14);

В результате освоения дисциплины обучающийся должен:

Знать: Основные положения теоретической и коммуникативной грамматики, историю ее развития, место теоретической и коммуникативной грамматики в системе лингвистических наук, знать основные понятия и термины, принципы коммуникации, структурную организацию диалога, критерии классификации речевых актов, структуру, семантику, прагматику метакоммуникативных высказываний.

Уметь: Ориентироваться в структурных, семантических и прагматических особенностях грамматики английского языка.

Владеть: основными методами и приемами исследовательской и практической работы в области устной и письменной коммуникацией;

навыками анализировать диалогическую и монологическую речь в соответствии с положениями прагматики, теории речевых актов, с применением знаний по психолингвистике, социолингвистике, паралингвистике;

быть ознакомленными с основными тенденциями развития грамматики английского языка.

Содержание разделов дисциплины

1. Теоретическая грамматика

Содержание раздела: Предмет и задачи теоретической грамматики. История ее развития.

Морфология. Морфологический состав слова.. части речи. проблема их классификации.

Понятие категории. Категории существительного и глагола. Значимые части речи. Имя прилагательное. Имя числительное. Местоимение. Неличные формы глагола. Наречие. Модальные слова. Служебные части речи: предлоги, союзы, частицы, артикли, междометия. Синтаксис. Синтаксические связи. Словосочетание. Типы словосочетаний, их классификация.

Предложение. Классификация предложений, структура и анализ предложения. Референция. Дескрипция. Фактивность. Прагматика предложения.

2. Коммуникативная грамматика

Содержание раздела: Предмет и задачи коммуникативной грамматики. Место коммуникативной грамматики в системе лингвистических дисциплин. Синтаксическая модель предложения, коммуникативная форма предложения. Высказывание. Парадигма в коммуникативной грамматике. Вопросительные высказывания. Общая характеристика вопросительных высказываний. Общий вопрос. Декларативный вопрос. Специальный вопрос. Делиберативный вопрос. Расчлененный вопрос. Альтернативный вопрос. Вопрос в реакции. Риторический вопрос. Побудительные, повествовательные, эмоциональные высказывания. Транспозиция. Диалогическая речь. Общая характеристика диалога. Классификация диалогов.

Принципы коммуникации. Принцип коммуникативной кооперации. Принцип коммуникативного воздействия. Принцип коммуникативно-прагматического доминирования. Принцип достаточности. Принцип опережающей реакции. Актуальное членение диалогических единств. Коммуникативные единицы диалогической речи. Структурная организация диалогической речи. субституция. Эллипсис. Метакоммуникативные высказывания.

Стилистика

ЦЕЛЯМИ ОСВОЕНИЯ ДИСЦИПЛИНЫ ЯВЛЯЮТСЯ:

Ознакомление с основными положениям стилистики на основе современных трудов и учебных пособий по данной науке с опорой на метод стилистики декодирования.

Описание современного английского языка в его литературной форме и диалектном разнообразии.

Научить анализировать текст с точки зрения стилистики декодирования.

МЕСТО ДИСЦИПЛИНЫ В СТРУКТУРЕ ООП ВПО

Дисциплина включена в базовую часть профессионального цикла. Дисциплина читается в 7-ом семестре 4-ого курса и является одной из последних дисциплин в теоретической лингвистической подготовке студентов-филологов. Данная дисциплина опирается на все полученные студентами знания, особенно на курсы «Лексикологии», «Истории зарубежной литературы», «Теории перевода», «Практического курса английского языка», «Социолингвистики», «Диалектологии».

Параллельно с данным курсом студенты усваивают дисциплины «Перевод публицистических текстов», «Технический перевод», «Перевод художественной литературы», в которых рассматриваются некоторые смежные проблемы и дается их анализ с иных позиций. Таким образом, данный курс взаимодействует практически со всеми дисциплинами лингвистической подготовки студентов и опирается на их знания русского и английского языков.

КОМПЕТЕНЦИИ ОБУЧАЮЩЕГОСЯ, ФОРМИРУЕМЫЕ В РЕЗУЛЬТАТЕ ОСВОЕНИЯ ДИСЦИПЛИНЫ

владение культурой мышления; способность к восприятию, анализу, обобщению информации, постановке цели и выбору путей ее достижения (ОК-1);

владение нормами русского литературного языка, навыками практического использования системы функциональ-ных стилей речи; умение создавать и редактировать тексты профессионального назначения на русском языке (ОК-2);

стремление к саморазвитию, повышению квалификации и мастерства (ОК-6);

осознание социальной значи-мости своей профессии, высокая мотивация к професси-ональной деятельности (ОК-8);

умение использовать основные положения и методы социаль-ных, гуманитарных и экономи-ческих наук в профессиональ-ной деятельности; способность анализировать социально зна-чимые проблемы и процессы (ОК-9);

информации, навыки работы с компьютером как средством управления информацией (ОК-11);

профессиональной коммуникации (ОК-13);

способность демонстрировать знание основных положений и концепций в области теории и истории основного изучаемого языка (языков) и литературы (литератур), теории коммуника-ции, филологического анализа и интерпретации текста, представление об истории, современном состоянии и перспективах развития филологии (ПК-1);

владение базовыми навыками сбора и анализа языковых и литературных фактов с исполь-зованием традиционных мето-дов и современных информа-ционных технологий (ПК-2);

свободное владение основным изучаемым языком в его литературной форме (ПК-3);

владение основными методами и приемами различных типов устной и письменной коммуникации на основном изучаемом языке (ПК-4);

способность применять полученные знания в области теории и истории основного изучаемого языка (языков) и литературы (литератур), теории коммуникации, филологическо-го анализа и интерпретации текста в собственной научно-исследовательской деятельности (ПК-5);

способность проводить под научным руководством локальные исследования на основе существующих методик в конкретной узкой области филологического знания с формулировкой аргументи-рованных умозаключений и выводов (ПК-6);

владение навыками подготовки научных обзоров, аннотаций, составления рефератов и библиографий по тематике проводимых исследований, приемами библиографического описания; знание основных библиографических источников и поисковых систем (ПК-7);

владение навыками участия в научных дискуссиях, выступ-ления с сообщениями и докла-дами, устного, письменного и виртуального (размещение в информационных сетях) пред-ставления материалов собст-венных исследований (ПК-8);

способность к проведению учебных занятий и внеклассной работы по языку и литературе в общеобразовательных учреждениях и образовательных учреждениях среднего профессионального образования; (ПК-9);

умение готовить учебно-мето-дические материалы для про-ведения занятий и внеклассных мероприятий на основе сущес-твующих методик (ПК-10);

готовность к распространению и популяризации филологичес-ких знаний и воспитательной работе с учащимися (ПК-11).

владение базовыми навыками создания на основе стандарт-ных методик и действующих нормативов различных типов текстов (ПК-12);

владение базовыми навыками доработки и обработки (напри-мер, корректура, редактирова-ние, комментирование, реферирование) различных типов текстов (ПК-13);

владение навыками перевода различных типов текстов (в основном научных и публицистических, а также документов) с иностранных языков и на иностранные языки; аннотирование и реферирование документов, научных трудов и художественных произведений на иностранных языках (ПК-14);

владение навыками участия в разработке и реализации различного типа проектов в образовательных и культурно-просветительских учреждени-ях, в социально-педагогичес-кой, гуманитарно-организаци-онной, книгоиздательской, массмедийной и комму-никативной сферах (ПК-15);

В результате освоения дисциплины обучающийся должен:

· Знать: Основные положения стилистики, историю ее развития, роль стилистики в системе лингвистики, основные функциональные стили устной и письменной разновидности литературного языка, знать основные понятия и термины.

· Уметь: Ориентироваться в особенностях основных функциональных стилей, определять основные стилистические средства и приемы. Проводить стилистический анализ отрывков из аутентичной литературы (газетные, научные тексты, речи и выступления, документы, рекламные тексты, отрывки из художественной литературы).

· Владеть: Навыками анализа художественного текста на основе принципов стилистики декодирования.

Содержание разделов дисциплины

1 Основные положения. Выразительные средства языка.

Стилистика как отрасль лингвистики. Предмет и задачи стилистики. Категории стилистики. Стилистика как отрасль лингвистики, ее взаимосвязь с другими отраслями: фонологией, лексикологией, грамматикой, морфологией. Категории стилистики (стиль и его определения; идеостиль и идеолект; функциональный стиль; стилистический контекст и стилистическая функция, микро- и макростилистика; нормы и отклонения от нормы; синонимия ).

Функциональные стили.Определение функционального стиля, различные классификации и подходы к функциональному стилю. Художественный текст и функциональный стиль.

Особенности словаря и сферы употребления отдельных функциональных стилей.

Выразительные средства языка и стилистические приемы. Стилистическая функция (Слов литературного слоя: терминов, поэтизмов, варваризмов, архаизмов, слов-заимствований, авторских неологизмов; слов стилистически сниженного слоя: слэнга, жаргона, вульгаризмов, коллоквиализмов)Лексически выразительные средства – тропы.( Группы метафор: типы метафор, олицетворение, аллегория; группы метонимии: типы метонимии: типы метонимии, антономасия; ирония, способы достижения комического; эпитет, эвфемизм, гипербола и литота, оксюморон, полуотмеченные структуры). Понятие «фигура речи». Группа, основанная на компрессии (пропуске логически необходимых элементов высказывания. Эллиптические и односоставные предложения; асиндетон, умолчание и апозиопезис, апо-койну, зевгма, игра-слов, десемантизация фразеологических единств). Группа, основанная на избыточном использовании однотипных конструкций в условиях достаточной тесноты ряда (повтор, как основной принцип построения фигур речи данной группы, дистантный повтор в сильных позициях; анафора, эпистрофа; анадиплосис, рамка, полисиндетон. Группа, основанная на отклонении от нормативной организации синтаксических структур: параллелизм и хиазм, антитеза, градация, инверсия, риторический вопрос).

2 Принципы стилистики декодирования.

Текст как объект изучения. Текст от автора и текст как объект восприятия читателя. Стилистика декодирования. Принципы выдвижения. Сильные позиции текста. Понятие денотативного и коннотативного значения. Типы коннотации. Горизонтальный и вертикальный контекст.

Теория перевода

ЦЕЛЯМИ ОСВОЕНИЯ ДИСЦИПЛИНЫ ЯВЛЯЮТСЯ:

Знакомство студентов с основными теоретическими положениями науки о переводе, истории предмета, видами, жанрами и типами перевода, работой выдающихся российских переводчиков.

МЕСТО ДИСЦИПЛИНЫ В СТРУКТУРЕ ООП ВПО

Дисциплина включена в базовую часть профессионального цикла.

Курс «Теории перевода» дает основные теоретические знания по переводческой деятельности, читается на 2-3 курсах в течение трех семестров, опирается на знания. полученные студентами в курсах «Введение в теорию коммуникации», «Языковые контакты», «Основы межкультурной коммуникации». Курс «Теория перевода» создает теоретическую базу для таких дисциплин как «Практикум по переводу», «Перевод публицистических текстов», «Технический перевод», «Перевод финансовой документации», «Перевод художественной литературы» и учебной практики по переводу.

КОМПЕТЕНЦИИ ОБУЧАЮЩЕГОСЯ, ФОРМИРУЕМЫЕ В РЕЗУЛЬТАТЕ ОСВОЕНИЯ ДИСЦИПЛИНЫ

ОК-1: владение культурой мышления; способность к восприятию, анализу, обобщению информации, постановке цели и выбору путей ее достижения;

ОК-2: владение нормами русского литературного языка, навыками практического использования системы функциональных стилей речи;

ОК-6: стремление к саморазвитию, повышению квалификации и мастерства;

ОК-9: умение использовать основные положения и методы социальных, гуманитарных и экономических наук в профессиональной деятельности; способность анализировать социально значимые проблемы и процессы;

ОК-11владение основными метода-ми, способами и средствами получения, хранения, переработки информации, навыки работы с компьютером как средством управления информацией

ОК-12: способность работать с информацией в глобальных компьютерных сетях;

ОК-13: владение навыками использования иностранного языка в устной и письменной форме в сфере коммуникации.

Профессиональные компетенции (формируются частично):

ПК-1: способность демонстрировать знание основных положений и концепций в области теории основного изучаемого языка, представление о современном состоянии и перспективах развития языкознания;

ПК-2: владение базовыми навыками сбора и анализа языковых фактов с использованием

ПК-3 традиционных методов и современных информационных технологий;

свободное владение основным изучаемым языком в его литературной форме;

ПК-4 владение основными методами и приемами различных типов устной и письменной коммуникации на основном изучаемом языке;

ПК-5 способность применять полученные знания в области теории и истории основного изучаемого языка (языков) и литературы (литератур), теории коммуникации, филологическо-го анализа и интерпретации текста в собственной научно-исследовательской деятельности ;

ПК-6: способность проводить под научным руководством локальные исследования на основе существующих методик в конкретной узкой области языкознания с формулировкой аргументированных умозаключений и выводов.

ПК-7 владение навыками подготовки научных обзоров, аннотаций, составления рефератов и библиографий по тематике проводимых исследований, приемами библиографического описания; знание основных библиографических источников и поисковых систем

ПК-14 владение навыками перевода различных типов текстов (в основном научных и публицистических, а также документов) с иностранных языков и на иностранные языки; аннотирование и реферирование документов, научных трудов и художественных произведений на иностранных языках

В результате освоения дисциплины обучающийся должен:

· Знать: основные теоретические положения и частные проблемы перевода с английского языка на русский и с русского на английский

· Уметь применять достижения теории перевода в практике перевода

· Владеть навыками в использовании таких переводческих приемов как описательный перевод, конкретизация, генерализация и антонимический перевод.

Содержание разделов дисциплины

1 История перевода и переводческой мысли.

Развитие переводческой мысли в Западной Европе. Возникновение перевода. Античный перевод. Первые письменные переводы. Состояние перевода в эпоху раннего Средневековья. Первые переводы Библии. Перевод в эпоху Возрождения. Изменение отношения к переводу в эпоху Реформации. Развитие переводческой мысли в России.

2.Общие теоретические положения.

Место теории перевода, объект, предмет, проблемы типологизации, проблемы единицы перевода.

3. Проблема переводимости

Виды, проблемы, вопросы перевода

4. Виды информации.

Перевод подтекста.

5. Перевод поэзии.

Особенности перевода поэтических произведений. Поэты в русских переводах.

6 Традиции русской школы перевода.

Традиции, принципы русской классической школы.

7. Устный перевод.

Виды, особенности устного перевода и работы устного переводчика.