Translate the sentences from Russian into English and try to use them while speaking about your personal experience in at-tending a conference.

1. Международная научно-практическая конференция по правовому обеспечению создания свободных экономических зон пройдет в Бело-русском государственном экономическом университете в мае 2006 г.

2. Принимающей стороной конференции выступит БГЭУ.

3. Организационный комитет уже разослал информационное письмо всем заинтересованным учреждениям.

 

4. Информационное письмо содержит сведения о примерной програм-ме конференции, дате и месте проведения, требованиях, предъяв-ляемых к оформлению тезисов, условиях оплаты расходов на проезд и проживание.


 

5. Как правило, принимающая сторона предоставляет участникам кон-ференции жилье по минимально возможной цене, но не покрывает расходы на проезд.

 

6. По окончании работы конференции печатаются тезисы докладов.

7. На пленарное заседание выносятся наиболее значимые доклады при-глашенных участников, присланные сообщения заслушиваются на секциях. За докладами следуют прения, вопросы.

 

8. Докладчику необходимо придерживаться регламента, поскольку на доклад предоставляется не более десяти минут.

 

9. Сегодня большой популярностью пользуются так называемые стен-довые доклады.

 

10. Любая конференция предоставляет возможность обменяться мне-ниями по актуальным научным проблемам, доложить о полученных результатах.

 

11. Молодому ученому очень полезно участвовать в обсуждениях науч-ных проблем за «круглым столом», высказывать свою точку зрения, поддерживать либо выступать в роли оппонента выступающего.

 

12. Участникам конференции предлагается разнообразная культурная программа: организуются встречи, экскурсии, посещения достопри-мечательностей города.

 

13. По окончании работы конференции проходит заключительное засе-дание, где с заключительной речью выступает председательствую-щий, и подводятся итоги работы.

 

Speak on the latest conference you’ve attended according to the given plan:

– preliminary announcement;

 

– the conference status;

– who hosted the conference;

– who sponsored the conference;

– when was the conference held;

– number of participants;

– registration fee;

 

– accommodation provided;

– problem field of the conference;

– conference agenda;

– ways of presenting one’s …;

– plenary session; workshops;

– conference proceedings.


 

Exchange opinions with your fellow-students on the following issues:

– role of the conferences in young researchers’ lives;

 

– function of an organizing committee;

– requirements to submitted abstracts and papers;

– your personal experience in attending conferences;

 

– your first report delivered at a conference.


 

SECTION IV


 

INTERNATIONAL COOPERATION AND

 

RESEARCH VISITS

 

As international contacts become an integral part of modern life there are growing possibilities to take part in various ex-change programmes, pay research visits. Every researcher is in-terested in the achievements of his colleagues abroad. A study visit provides an excellent opportunity to get acquainted with foreign experience in one’s special field. International scien-tific cooperation is the key trend in the development of modern world science.

From the present section you will learn about requirements to a research visitor, documents to be submitted, anticipated visit outcomes, follow-up activities.

FOCUS VOCABULARY

 

study/research visit–научная стажировка

 

research project–научно-исследовательский проект

to do research on the exchange program(me)–стажироваться попрограмме обмена

 

application–заявка на участиеapplicant–претендент

 

deadline/closing date–конечный срок(подачи документов)a three-months visit–трехмесячная стажировка

 

to fund the program(me) –финансировать программуto bear/cover expenses–оплачивать расходы

 

to provide accommodation–предоставлять жилье

 

to stay at a hotel/hall of residence–останавливаться в отеле(гостинице)staff –сотрудники

 

experienced ~ – опытные сотрудники

 

to be introduced to the ~ – быть представленным коллективу to be shown round–показать(провести по)

 

to arrange a visit–организовать посещениеidentical approach–идентичный подходcollaboration–совместная работа


 

to be (of) mutual interest–представлять взаимный интересrelated fields–сходная проблематика

 

to be given a free hand(in the research) –предоставить полную свободудействий

 

to maintain permanent contacts–поддерживать постоянный контактto conduct joint experiments–проводить совместные экспериментыto have a very busy time–быть очень занятым

 

to be absorbed in work–быть поглощенным работой

 

to get the material ready for publication–подготовить материалы копубликованию

 

to work against time–работать не покладая рукfarewell party–прощальная вечеринка

 

to speak in flattering terms–лестно отозваться

to express deep gratitude (to)–выразить глубокую признательностьreport on a research visit–отчет о стажировке

 

resume–резюме;амер.краткая автобиография поступающего на работуcurriculum vitae (C.V.)–краткая автобиография

 

One can find advertisements about Exchange Programmes, Re-search Visits in the Internet, in newspapers; relevant informa-tion can also be provided by Research Departments of the es-tablishments concerned. Study some of such ads and comment on them.

Edinburgh BITs May 2005: HPC research opportunities