Глагольно-адвербиальный подтип со структурой

Kv -\- Ad. В этом подтипе зависимым компонентом служит наречие, уточняющее процесс, действие, обозначенное стерж­невым компонентом: ср.: read fast — читать быстро, to walk slowly — идти медленно, to work hard — работать

много.

В отличие от английского языка, не допускающего изме­нения порядка следования компонентов двучлена, русский язык допускает в равной мере существование словосочетания со структурой Ad 4- K.v, то есть быстро читать, медленно ходить, много работать (см. с. 157).

5. Субстантивно-адвербиальный подтип со структурой » К" + Ad. В этом подтипе стержневой компонент выражен существительным, а зависимый компонент — наречием, уточняющим значение стержневого компонента; ср.: езда верхом, взгляд исподлобья, шапка набекрень, яйцо всмятку. В английском языке нет точного структурного соответ­ствия этим русским словосочетаниям, так как многим из них соответствуют отдельные слова; ср.: a scowl at smb — взгляд исподлобья; в других случаях — группа слов; ср.: with one's hat on one side — с шапкой набекрень и т. д. : VI. Тип атрибутивно-предложный с постпозицией и управлением, то есть со структурой К -}- рг -\- Ас

|

I В этом типе словосочетаний синтаксическая связь стерж-

! невого компонента с зависимым выражена двойным путем — i падежным оформлением в соединении с предлогом. Стержне­вым компонентом служит существительное или прилагатель­ное в форме, соответствующей функции словосочетания в

предложении.

Так как предложное управление, то есть управление, выраженное предлогом и флексией падежа, является одним из критериев типологической характеристики словосочета­ний, то имеются все основания для того, чтобы в основу определения подтипов, которые объединяет данный тип, положить именно форму зависимого компонента.

Это даст возможность выделить следующие подтипы з словосочетаниях русского языка:

*6 Ара-,',ин В. Д. 161


1. Предложно-генетивный подтип.Зависимый компо­нент соединен со стержневым предлогом, требующим формы родительного падежа зависимого компонента. В зависимости от предлога и передаваемого им значения, этот подтип вклю­чает следующие лексико-семантические модели:

а) материал (зависимый компонент) и предмет, из- кото­
рого он сделан; структура модели К" + из + Agen:
платье из шерсти, фундамент из кирпича, крыша из шифера;

б) предмет и место его происхождения, отправки; струк­
тура модели К" + из + Agen: письмо из Ленинграда,
журнал из библиотеки;

в) предмет и его содержимое; структура модели Кп +
+ из-под + Agen: бутылка из-под вина, бочка из-под пива;

г) предмет и предел его действия, распространения;

структура модели К" + до + Agen: билет до Москвы, волосы до плеч;

д) предмет, отделенный от другого предмета, но каким-то
образом, преимущественно по функции, с ним связанный;

структура модели К" + от + Agen: ключ от дома (квар­тиры, склада, здания, шкафа), пуговица от пиджака (паль­то, жакета);

е) стержневое слово обозначает предмет или явление,
представляющее собой следствие или результат действия,
обозначенного зависимым компонентом: смерть от инфарк­
та, радость от встречи
и т. д.;

ж) стержневое слово обозначает предмет или явление,
зависимый компонент — место, источник его возникновения;
структура словосочетания К + с + Agen: ветер с востока,
вид с моря (веранды, балкона, горы, берега);

з) стержневой компонент обозначает предмет, зависи­
мый — его назначение; структура словосочетания К" +
+ для + Agen: комната для курения, зал для собраний (лек­
ций, заседаний, занятий), вход для артистов (служащих);

и) стержневой компонент обозначает предмет, находя­щийся в притяжательных или пространственных отношениях с предметом, обозначенным зависимым компонентом; струк­тура словосочетания К" + у + Agen: завтрак (обед) у посла (писателя, знакомых, друзей), площадь у вокзала, разговор у директора;

к) стержневой компонент обозначает предмет, а зави­симый компонент — предмет или явление, в нем отсут-


ствующие; структура словосочетания К" + без -f AgenJ дом без отопления (водопровода, лифта, удобств).

Английские словосочетания с семантикой, соответствую­щей словосочетаниям, перечисленным в этом подтипе, отно­сятся главным образом к атрибутивно-предложному типу с постпозицией и примыканием.

2. Предложно-дативный подтип.Зависимый компонент соединен со стержневым с помощью предлога, требующего формы дательного падежа зависимого компонента. В этом подтипе имеются две группы словосочетаний, характери­зуемые следующими значениями:

а) стержневой компонент выражает склонность к какой-
либо деятельности, обозначенной зависимым компонентом;
структура словосочетания К" + к + ASat' любовь к пе­
нию (рисованию, физкультуре, танцам), способность к
музыке (пению, рисованию, языкам);

б) стержневой компонент выражает движение, зависи­
мый — какую-либо поверхность, по которой совершается
это движение; структура словосочетания К" + no + Daat:
ср.: движение по дороге (шоссе, автостраде), плавание по
реке (по морю).

3. Предложно-аккузативный подтип.Зависимый компо­нент соединен со стержневым с помощью предлога, требую­щего употребления винительного падежа. В этом подтипе .имеются следующие лексико-семантические группы:

а) стержневой компонент обозначает предмет, с которым
связано движение к какому-либо предмету, обозначенному
зависимым компонентом; структура словосочетания Кп +
4- на 4- АаСС; дорога на пристань, лестница на чердак;

б) стержневой компонент обозначает художественную
деятельность, исполняемую под аккомпанемент музыкаль­
ного инструмента; структура словосочетания К" 4- под +

4- А "се-' пение под гитару, танцы под аккомпанемент рояля.

4. Предложно-творительный подтип.Зависимый компо­нент соединен со стержневым с помощью предлога, требую­щего употребления творительного падежа. В этот подтип входят следующие лексико-семантические модели:

а) стержневой компонент передает действие, обозначен­ное существительным, зависимый — время его совершения;


структура этого словосочетания К" 4- за 4- A"nst* раз­говор за обедом;

б) стержневой компонент обозначает явление или дейст­
вие, происходящие между лицами, предметами или явле­
ниями, обозначенными зависимым компонентом; структура
словосочетания К" + между + A"nst' переговоры между
делегатами, споры между учеными;

в) стержневой компонент обозначает лицо, характери­
зуемое наличием какого-либо признака или предмета, обо­
значенного зависимым компонентом; структура словосоче­
тания К" + с (со) + Ainnst: инженер со стажем, художник
с талантом, человек с ружьем.

5. Предложив-предложный подтип.Зависимый компо­нент соединен со стержневым с помощью предлога, требую­щего предложного падежа. В этом подтипе можно выделить три группы словосочетаний:

а) стержневой компонент обозначает лицо или предмет,
характеризуемые каким-либо внешним признаком, обозна­
ченным зависимым компонентом; структура словосочетания
К" + в + АрГер: женщина в очках, девушка в брюках;

б) стержневой компонент обозначает предмет, характер­
ным признаком которого является другой предмет или веще­
ство; структура словосочетания К" 4- на + АрГер: жакет
на подкладке, шуба на меху, пряники на меду;

в) стержневой компонент обозначает предмет, содержа­
щий сведения, данные о другом предмете, обозначенном за­
висимым компонентом: справка о зарплате, заявление об
отпуске
и т. д.

Из вышесказанного следует, что рассматриваемый тип

словосочетаний с общей структурой К" 4- рг 4- А" пред­ставлен только в русском языке. Словосочетания соответ­ствующей семантики в английском языке преимущественно относятся к атрибутивно-предложно-постпозитивному типу словосочетаний, а также входят и в другие типы и подтипы, образуя структурные расхождения в двух языках. Правиль­ное использование структурно различных словосочетаний в обоих языках, имеющих тождественную семантику, состав­ляет одну из существенных трудностей овладения правиль­ной речью на английском языке студентами факультетов и отделений английского языка и, естественно, представляет


собой серьезную методическую проблему, требующую спе­циального исследования.