Guà hào – завести досье преступника

B fn - подрабатывать в свободное от основной работы время

Пример использования:

.

Chuo3 gng - подрабатывать в свободное от основной работы время

Chao3 yóu yú - уволить, быть уволенным

- ch dào - начинать карьеру (обычно в киноиндустрии)

10

- chun shui3 jng xié - усложнять кому-то жизнь (часто говорят об отношениях между работодателем и подчиненным)

D dàng - сотрудничать, объединять усилия, партнер

Da3 gng mèi - работник-женщина

Da3gng zai3 - работник мужчина

Da3 y qing huàn y ge dì fang - часто менять работу, переходить из одного места на другое, заниматься поиском работы

,

Fàn wan3 - "чашка риса", работа, гарантируящая поддержку от государства, социальный пакет и др. привилегии, т.е. гос.служба

?

K chi - уволить

Lo wài kuài - подрабатывать в свободное от работы время

Liè tóu - искать кандидатов на различные должности

Pn go zh - заискивать перед начальником, становится друзьями с важными людьми в компании с целью улучшения своего положения

Pí bo gng s - "компания в портфеле".

Pio - быть без работы, шататься без дела

Qng shui3 yá men - место работы с очень низкой зарплатой, в основном в государственных органах

Sn jí tiào - "тройной прыжок", быстрый взлет по карьерной лестнице

Shu xn - настроиться на рабочий лад после отпуска или выходных

Suì cu - мальчик на посылках, посыльный

Tio gng - уволиться, уйти с работы

Tiào cáo - переход с одной работы на другую, частая смена работы

Tóu tóu nao3 nao3 - руководители компании, главы всех департаментов компании

Tóu r - руководитель, босс

Wài huó - дополнительная работа, подработка

Wài kuài - дополнительный зароботок, подработки

?

Wán r huó r - работать, заниматься работой

Xiao3 shí gng - работа с почасовой оплатой

Zhng dian3 gng - рабочий с почасовой оплатой

Zh zhn (r) - оговаривать кого-либо, дурно отзываться о ком-либо

Zhng liú shui3 yá men - термин, кот. используется для обозначения должности или работы на гос. службе с одной маленькой зарплатой, без бонусов и премий

Закон. Нарушение закона. Неправомерные действия. Полиция.

–àn zi – прецедентное право, судебное дело

Пример употребления:

.

–b dài zi – заниматься видео- и аудио-пиратством, делать нелегальные копии видео- и аудио-кассет

, .

– zhìzuò dàoban3 gungdié – нелегальное производство пиратских CD дисков

bn dà zhá – взламывать замок
.
–bng – застрелить, убить выстрелом
.
–bì – застрелить, убить выстрелом

Bio ch – водить машину как сумасшедший, безумно водить машину

Ch fi lù bà – разбойники или бандиты, которые грабят пассажиров в общественном транспорте или на дороге

–di3 er cháo – иметь судимость

–dian3 zi – доносчик, человек, имеющий отношение к криминалу, но при этом снабжающий информацией правоохранительные органы

–diàn lao3 hu3 – расхитители электричества

–dn kng – следить за подозреваемым, проводить слежку

Egrave;r jìn gng – арестовать второй раз, второй раз посадить в тюрьму

–fàng xu – наносить удар ножом, ранить ножом

–fàng y ma3 – отпустить, выпустить, пощадить (о подозреваемом или преступнике)

–fèi – нанести телесные повреждения, покалечить, нанести увечье

Fó ye – жулик, воришка, вор ? –gài bng – группа попрошаек, нищих

guà hào – завести досье преступника

–gui3 shì – черный рынок

!
–hào fàn zi – спекулянты регистрационными билетами

–jìn jú zi – заключить под стражу, посадить в тюрьму

–jing3 hu – женщина-полицейский

–jú zi – полицейский участок

– kngshou3dào – воришка, жулик
,
–léi zi – полицейский, коп

–ma3 yé – полицейский, коп

–ma3 zai3 – гангстер, преступник

–lao3 dà – глава банды, глава преступной группировки

–piàn r jing3 – полицейский, ответственный за определенную область или район

–piào fàn zi – спекулянт проездными билетами на поезд

–qi huì – обманывать при обмене валюты (особенно на черном рынке)
,

–qng zi – бритвенное лезвие (используется ворами для того, чтобы резать сумки)