Глава 10. История Кикимера.

 

Ранним утром Гарри проснулся в спальном мешке на полу гостиной. Между тяжелыми шторами виднелся кусочек неба - оно было холодного, чистого цвета разбавленных чернил, нечто среднее между ночью и рассветом, и в тишине слышалось только медленное, глубокое дыхание Рона и Гермионы. Гарри посмотрел на их темные фигуры на полу рядом с ним. Рон в приступе галантности настоял на том, чтобы Гермиона спала на покрывалах, снятых с софы, и поэтому она лежала выше. Ее рука свисала до пола, пальцы были переплетены с пальцами Рона. Наверное, они так и заснули, держась за руки, подумал Гарри. Эта мысль заставила его почувствовать себя до странного одиноким.

Он посмотрел на скрытый в тени потолок и покрытую паутиной люстру. Меньше суток назад он стоял в свете солнца у входа в шатер, ожидая прихода гостей на свадьбе. Казалось, это было столетия назад. Что будет теперь? Он лежал на полу, думая о хоркруксах, страшной и трудной миссии, возложенной на него Дамблдором... Дамблдором...

Печаль, которая владела им со смерти Дамблдора, была теперь другой. Обвинения, услышанные им на свадьбе от Мюриэль, казалось, поселились в его мозгу, словно вирусы, отравляя воспоминания о чародее, которого он боготворил. Мог ли Дамблдор допустить, чтобы такое случилось? Нравилось ли ему, как Дадли, наблюдать за нарушениями и несправедливостью - до тех пор, пока они не затрагивали его самого? Мог ли он повернуться спиной к сестре, которая была спрятана под домашним арестом?

Гарри подумал о Годриковой Лощине, о могилах, которые Дамблдор никогда не упоминал; о таинственных предметах, которые Дамблдор оставил им по завещанию без всяких объяснений, и возмущение постепенно нарастало в темноте вокруг него. Почему Дамблдор ничего ему не сказал? Почему ничего не объяснил? Было ли Дамблдору вообще дело до Гарри? Или Гарри был не более чем инструментом, который следует оттачивать и полировать, но которому нельзя верить и нельзя доверять?

Гарри больше не мог лежать так, наедине с горькими мыслями о Дамблдоре. В стремлении хоть чем-то заняться, чтобы отвлечься, он выполз из спального мешка, подобрал палочку и выскользнул из комнаты. На лестничной площадке он шепнул: Lumos, и начал подниматься по лестнице при свете палочки.

На третьем этаже была та спальня, где они с Роном спали в последний раз, когда были здесь; он заглянул туда. Двери шкафа были открыты, и постельное белье было вспорото. Гарри вспомнил перевернутую троллиную ногу внизу. Кто-то обыскал весь дом после того, как Орден Феникса покинул его. Снейп? Или Мундугнус, многое утащивший и до смерти Сириуса, и после? Гарри перевел взгляд на портрет, в котором иногда появлялся Финеас Найджеллус Блэк, прапрадедушка Сириуса, но сейчас в раме был только тусклый занавес. Финеас Найджеллус явно ночевал в кабинете директора в Хогвартсе.

Гарри продолжил подниматься по лестнице, пока он не оказался на самой верхней площадке, где было только две двери. На двери прямо перед ним висела табличка с именем "Сириус". Гарри никогда еще не был в спальне крестного отца; он открыл дверь, высоко держа палочку, чтобы свет распространялся как можно шире. Комната была большой и когда-то должна была быть красивой. Здесь стояла большая кровать с изголовьем резного дерева; высокое окно закрывали длинные бархатные занавески, а с потолка свисала люстра, покрытая толстым слоем пыли. В канделябрах все еще оставались огарки свечей, воск свисал с них, как сосульки. Густой слой пыли покрывал картины на стене и изголовье кровати; раук раскинул свою сеть от люстры до верха огромного деревянного шкафа. Когда Гарри ступил в комнату, он услышал, как убегают потревоженные мыши.

Юный Сириус завесил стены таким количеством плакатов и рисунков, что серебристо-серый шелк стен был едва виден. Гарри пришлось предположить, что родители Сириуса не сумели снять Заклятие Постоянного Приклеивания, которое удерживало плакаты на стене, потому что он был уверен, что они не одобряли вкус старшего сына в декоре. Похоже, Сириус приложил все усилия, чтобы разозлить родителей: на стене висело несколько огромных ало-золотых, потускневших от времени флагов Гриффиндора - видимо, чтобы подчеркнуть его отличие от семьи, учившейся в Слизерине. Кроме того, стену украшали многочисленные изображения магловских мотоциклов и (Гарри не мог не восхититься нахальством Сириуса) несколько плакатов с магловскими девушками в бикини. Гарри понял, что они маглы, по тому, что они оставались неподвижными внутри рамок, с поблекшими улыбками и застывшими взглядами. Только одна волшебная фотография контрастировала с ними: это был снимок четырех студентов Хогвартса, стоящих рука об руку и смеющихся в объектив.

Гарри с восторгом увидел своего отца, растрепанные волосы стоят на затылке, совсем как у Гарри, и тоже в очках. Рядом с ним был Сириус, беспечно-красивый, его слегка надменное лицо было намного более юным и счастливым, чем когда-либо на памяти Гарри. Справа от Сириуса стоял Петтигрю, ниже почти на голову, пухлый и со слезящимися глазами, сиящий от удовольствия, что его приняли в компанию таких всеми обожаемых бунтовщиков, как Джеймс и Сириус. Слева от Джеймса был Люпин, даже тогда выглядевший потрепанным, но у него был такой же вид восторга и удивления от того, что у него были друзья. Или же все это казалось Гарри от того, что он знал, как это было и видел именно это на фотографии? Он попытался снять ее со стены; в конце концов, она была теперь его, Сириус оставил ему все - но фотография осталась приклеенной к стене. Сириус не оставил родителям ни одного шанса переделать оформление его комнаты.

Гарри посмотрел на пол. Небо снаружи становилось все ярче и ярче; луч света падал на листы бумаги, книги и небольшие предметы, разбросанные по ковру. По-видимости, до комнаты Сириуса тоже добрались, хотя все, что здесь находилось, было сочтено не имеющим ценности. Несколько книг трепали так, что обложки отделились от них и сухие страницы устилали пол.

Гарри наклонился, подобрал несколько листков бумаги и внимательно их разглядел. В одном из них он узнал страницу из старого издания "Истории магии" Батильды Бэгшот, в другом - страницу из руководства по уходу за мотоциклом. Третий был помят, и на нем что-то было написано от руки. Гарри расправил листок.

 

Дорогой Мягколап,

Спасибо, спасибо тебе за подарок Гарри на день рождения! Это теперь его любимый подарок. Он выглядел таким довольным собой, когда в один год уже летал вокруг на игрушечной метле! Я посылаю тебе фотографию - посмотри сам. Эта метла может подниматься всего на два фута от земли, но Гарри уже чуть ли убил кота и разбил ужасную вазу - подарок Петунии на Рождество (о чем никто не жалеет). Джеймс, конечно, посчитал это очень забавным, он говорит, что Гарри будет великим игроком в квиддич, но нам пришлось убрать все безделушки и теперь мы тщательно следим за Гарри, когда он забирается на метлу.

У нас было очень тихое чаепитие на день рождения, присутствовали только мы и старая Батильда, которая всегда была так добра к нам и души не чает в Гарри. Нам было так жаль, что ты не смог прийти, но Орден должен быть на первом месте, да и Гарри еще не такой большой, чтобы знать, что это его день рождения! Джеймса начинает раздражать необходимость сидеть в четырех стенах, он старается этого не показывать, но я-то знаю - и Дамблдор все еще не отдал его Плащ-невидимку, так что не может идти речи даже о коротких прогулках. Если бы ты навестил нас, это так бы его обрадовало! Хвост был здесь на прошлым выходных. Он показался мне подавленным, но это, наверное, из-за МакКиннонов; я сама плакала весь вечер, когда узнала.

Батильда заходит почти каждый день, она замечательная старушка и знает много поразительных историй о Дамблдоре. Я не уверена, что ему бы это понравилось, если бы он знал! Я не знаю, чему из этого можно верить: кажется невероятным, чтобы Дамблдор...

 

Конечности Гарри похолодели. Он стоял неподвижно, сжимая это удивительное письмо заледеневшими пальцами, просто разглядывая почерк. Она писала "g" точно так же, как он. Он просмотрел все письмо, ища все "g", и каждая казалась ему дружеским мановением руки из-за вуали. Это письмо было невероятным богатством, доказательством того, что Лили Поттер дейсвтительно жила на свете, что ее теплая рука летела когда-то над этим пергаментом, выводя эти буквы, эти слова, слова о нем, о Гарри, ее сыне.

Нетерпеливо смахнув слезинки с глаз, Гарри перечитал письмо, на этот раз концетрируясь на его значении. Он словно прислушивался к наполовину забытому голосу.

У них был кот... наверное, он погиб, как его родители, в Годриковой Лощине... или бежал, когда некому было кормить его... Сириус купил ему его первую метлу... Его родители знали Батильду Бэгшот; был ли это Дамблдор, кто представил их друг другу? "Дамблдор все еще не отдал его Плащ-невидимку"... в этом было что-то странное...

Гарри остановился, обдумывая слова матери. Зачем Дамблдор забрал Плащ-невидимку Джеймса? Гарри отчетливо помнил слова директора, сказанные ему несколькими годами раньше: "Мне не нужен плащ, чтобы становиться невидимым". Может быть, менее одаренному члену Ордена Феникса нужен был Плащ, и Дамблдор выступил в роли курьера? Гарри перешел дальше.

"Хвост был здесь"... Предатель Петтигрю показался ей "подавленным", так? Он знал, что видит Джеймса и Лили в последний раз?

И наконец, снова Батильда, рассказывавшая невероятные истории о Дамблдоре. "Кажется невероятным, чтобы Дамблдор..."

Чтобы Дамблдор что? Но было много вещей, которые казались невероятными, когда речь шла о Дамблдоре: например, что однажды он получил низшую оценку по трансфигурации или занялся зачаровыванием коз, как Аберфорт...

Гарри поднялся на ноги и осмотрел пол: возможно, остальное письмо лежало где-то здесь. Он хватал листы, нетерпеливо их просматривал - с едва ли большим уважением, чем тот, кто обыскал здесь все до него, - он вынимал ящики, перетряхивал книги, забрался на стул, чтобы провести рукой по шкафу, и заглянул под кровать и кресло.

Наконец, лежа лицом вниз на полу, он заметил что-то, что выглядело как клочок бумаги под комодом. Когда он вытянул его оттуда, это оказалось большей частью той фотографии, которую описывала в своем письме Лили. Черноволосый малыш летал по фотографии на маленькой метле, громко хохоча, а за ним гналась пара ног, должно быть, принадлежавшая Джеймсу. Гарри сунул фотографию в карман вместе с письмом Лили и продолжил поиски второго листка.

Еще через четверть часа ему пришлось признать, что заключительная часть письма его матери пропала. Потерялось ли оно за шестнадцать лет, прошедших с его написания, или же его забрал тот, кто обыскивал комнату? Гарри перечитал первый листок еще раз, теперь стараясь найти ключ к тому, что должно было сделать второй листок таким важным. Его игрушечная метла вряд ли заинтересовала бы Пожирателей Смерти... Единственное, что он мог посчитать представляющим интерес, была возможная информация о Дамблдоре. "Кажется невероятным, чтобы Дамблдор..." Что?

- Гарри? Гарри? Гарри!

- Я здесь! - отозвался он. - Что такое?

За дверью прозвучали шаги, и Гермиона ворвалась в комнату.

- Мы проснулись и не могли тебя найти, - запыхаясь, сказала она. Повернувшись, она крикнула через плечо: - Рон, я нашла его!

С нижних этажей отозвался усиленный эхом голос Рона:

- Замечательно, скажи ему, что он негодяй!

- Гарри, пожалуйста, не исчезай, ничего не сказав. Мы так испугались! А почему ты вообще пришел сюда? - она оглядела разгромленную комнату. - Что ты здесь делал?

- Смотри, что я нашел.

Он протянул ей письмо матери. Гермиона взяла его; пока она читала, Гарри наблюlzk за ней. Дочитав до конца страницы, она посмотрела на него.

- Ох, Гарри...

- И вот еще.

Он передал ей порванную фотографию, и Гермиона улыбнулась при виде малыша, носящегося по фотографии на игрушечной метле.

- Я искал остальное письмо, - сказал Гарри. - Но его здесь нет.

Гермиона оглянулась вокруг.

- Это ты устроил такой беспорядок, или примерно так все и было, когда ты вошел?

- Кто-то обыскал комнату до меня, - ответил Гарри.

- Я так и думала. В каждой комнате, в которую я заглянула по пути наверх, кто-то побывал. Что он искал, как ты думаешь?

- Если это был Снейп, то информацию об Ордене.

- По-моему, он бы и так знал все, что надо. Он же состоял в Ордене.

- Хорошо, - сказал Гарри, которому хотелось обсудить его теорию. - А что с информацией о Дамблдоре? Взять хотя бы вторую страницу этого письма. Ты знаешь, кто такая эта Батильда, которую упоминает моя мама?

- Кто?

- Батильда Бэгшот, автор...

- "Истории магии", - Гермиона выглядела заинтересованной. - Значит, твои родители знали ее? Она была потрясающим историком магии.

- И она еще жива, - сказал Гарри. - Живет в Годриковой Лощине. Тетушка Рона говорила о ней на свадьбе. Еще она знала семью Дамблдора. Интересно было бы с ней поговорить, да

На взгляд Гарри, во взгляде Гермионы было слишком много понимания. Он забрал у нее письмо и фотографию и сунул в кошелек, висевший у него на шее, чтобы не смотреть на Гермиону и не выдать себя.

- Я понимаю, почему ты хочешь поговорить с ней о своих родителях, да и о Дамблдоре, - сказала Гермиона. - Но это не очень поможет нам в поисках хоркруксов, правда?

Гарри не ответил. Гермиона продолжила:

- Гарри, я знаю, как ты хочешь в Годрикову Лощину, но мне страшно. Меня пугает то, что быстро нас нашли вчера Пожиратели Смерти. И я все больше уверена в том, что нам следует избегать того места, где похоронены твои родители. Пожиратели наверняка ожидают, что ты отправишься туда.

- Дело не только в этом, - сказал Гарри, все еще не глядя на нее. - Мюриэль на свадьбе сказала кое-что о Дамблдоре. Я хочу знать правду...

Он пересказал Гермионе все, что ему сообщила Мюриэль. Когда он закончил, Гермиона сказала:

- Конечно, я понимаю, почему это расстраивает тебя, Гарри...

- Меня это не расстраивает, - солгал он. - Я просто хочу знать, правда это или...

- Гарри, ты действительно думаешь, что Рита Скитер или злобная старая карга вроде Мюриэль расскажет тебе правду? Как ты можешь им верить? Ты знал Дамблдора!

- Я думал, что знал, - пробормотал Гарри.

- Но ты же помнишь, сколько правды было в том, что Рита Скитер писала о тебе! Додж прав, ты не должен позволять этим людям бросать тень на твои воспоминания о Дамблдоре!

Он отвел глаза, стараясь не выдать свое негодование. Ну вот, снова: выбери, во что верить. Он хотел правды. И почему все решили, что ему не следует ее знать?

- Спустимся в кухню? - предположила Гермиона после небольшой паузы. - Найдем что-нибудь позавтракать...

Гарри согласился, хотя неохотно, и последовал за ней на лестничную площадку, мимо второй двери, что вела с нее. В краске были глубокие царапины под небольшой табличкой, которую он в темноте не заметил. Он поднялся на верх лестницы, чтобы прочитать ее; это была помпезная табличка, на которой было аккуратно написано на руке именно то, что мог бы написать на двери своей спальни Перси Уизли:

 

Не входить

без официального разрешения

Регулуса Арктуруса Блэка

 

Гарри охватило легкое возбуждение, хотя он не сразу понял, почему. Он перечитал табличку еще раз. Гермиона уже спустилась на пролет.

- Гермиона, - сказал он и сам удивился тому, насколько спокойно прозвучал его голос. - Вернись сюда.

- Что такое?

- Р.А.Б. Я думаю, что я нашел его.

Он услышал, как Гермиона ахнула, и затем она вбежала по лестнице.

- В письме твоей матери? Но я не заметила...

Гарри покачал головой и указал на табличку Регулуса. Она прочитала ее и схватила Гарри за руку так, что тот поморщился от боли.

- Брат Сириуса? - прошептала она.

- Он был Пожирателем Смерти, - сказал Гарри. - Сириус рассказывал мне о нем, он присоединился к ним, когда был еще совсем юным, но потом одумался и попытался уйти - и они убили его.

- Это оно! - выдохнула Гермиона. - Если он был Пожирателем Смерти, у него был доступ к Волдеморту, и когда он разочаровался в нем, он мог захотеть свергнуть его!

Она отпустила руку Гарри, перегнулась через перила и крикнула:

- Рон! РОН! Поднимись сюда, быстрее!

Минуту спустя Рон, запыхавшийся, с палочкой в руке, возник рядом с ними.

- Что такое? Если это опять гигантские пауки, то я бы хотел сначала позавтракать...

При виде таблички на двери Регулуса, на которую ему молча указала Гермиона, он нахмурился.

- Это же брат Сириуса, верно? Регулус Арктурус... Регулус... Р.А.Б.! Медальон... Вы считаете, что...

- Давайте посмотрим, - сказал Гарри. Он толкнул дверь; та оказалась закрытой. Гермиона указала палочкой на ручку двери и сказала: "Alohamora". Раздался щелчок, и дверь распахнулась.

Они переступили порог вместе, оглядываясь по сторонам. Спальня Регулуса была чуть меньше комнаты Сириуса, хотя в ней чувствовалось то же былое великолепие. В то время как Сириус прилагал все усилия, чтобы выделиться из семьи, Регулус старался подчеркнуть свою принадлежность к ней. Цвета Слизерина - изумрудный и серебряный - были везде: на покрывале кровати, драпировках стен, шторах. Над кроватью был вырисован герб Блэков вместе с девизом - TOUJOURS PUR. Под ним была коллекция пожелтевших газетных вырезок, приклеенных рядом и образующих неровный коллаж. Гермиона подошла к стене.

- Они все о Волдеморте, - сказала она. - Кажется, Регулус уце был его поклонником в течение нескольких лет перед тем, как примкнуть к Пожирателям Смерти...

Небольшое облачко пыли поднялось с покрывал, когда она села на кровать, чтобы прочитать вырезки. Гарри, между тем, заметил еще одну фотографию: одна из хогвартских команд по квиддичу улыбалась и махала руками из рамки. Он приблизился и разглядел гербовых змеек, украшавших из груди; это были слизеринцы. В мальчике, сидящем в первом ряду в центре, он сразу узнал Регулуса: у того были такие же темные волосы и немного высокомерный взгляд, как у брата, хотя он был меньше, изящнее, и не так красив, как был Сириус.

- Он был ловцом, - сказал Гарри.

- Что? - рассеянно спросила Гермиона; она все еще читала статьи о Волдеморте.

- Он сидит в первом ряду в центре, там, где обычно сидит ловец... Впрочем, неважно, - добавил Гарри, вдруг поняв, что его никто не слушает. Рон заглядывал под шкаф, стоя на четвереньках. Гарри оглядел комнату в поисках возможных тайников и подошел к столу. И снова - кто-то обыскивал все до них. Содержимое ящиков было недавно перевернуто вверх дном, пыль потревожена, но ничего представляющего ценность не было: старые перья, устаревшие учебники со следами небрежного обращения, недавно разбитая чернильница - липкие чернила разлились по тому, что лежало в ящике.

- Можно проще, - сказала Гермиона, пока Гарри вытирал запачканные в чернилах пальцы о джинсы. Она подняла палочку и сказал: - Accio медальон!

Ничего не произошло. Рон, рывшийся в складках потускневших штор, выглядел разочарованным.

- Все, значит? Его здесь нет?

- Ох, он может все еще быть здесь, но под защитой контрзаклятия, - пояснила Гермиона. - Чар, которые не дают подозвать предмет магически.

- Вроде тех, что Волдеморт наложил на каменную чашу в пещере, - сказал Гарри, вспоминая, как ему не удалось подозвать фальшивый медальон.

- И как мы теперь его найдем? - спросил Рон.

- Мы будем искать так, - ответила Гермиона.

- Отличная мысль, - сказал Рон, закатывая глаза и возобновляя осмотр штор.

Они прочесали каждый дюйм в комнате, но по прошествии часа были вынуждены признать, что медальона в ней не было.

Солнце теперь уже совсем поднялось; его свет слепил даже сквозь грязные стекла на лестнице.

- Он может быть где-то еще в доме, - обнадежила их Гермиона, пока они шли вниз. Чем более обескураженными становились Гарри и Рон, тем больше решимости, казалось, прибавлялось ей. - Сумел он его уничтожить или нет, он хотел бы скрыть его от Волдеморта, не так ли? Помните все эти ужасные вещи, от которых нам пришлось избавляться, когда мы здесь были в прошлый раз? Те часы, которые метали стрелки в каждого и мантия, чуть не задушившая Рона... Регулус мог оставить их там, чтобы защитить тайник, где хранился медальон, хотя мы не догадались об этом...

Гарри и Рон оглянулись на нее. Она стояла, занеся ногу над очередной ступенькой, с таким видом, которым бывает у человека, ударенного Оглушающим заклятием; ее глаза даже перестали фокусироваться.

- ... тогда, - шепотом закончила она.

- Что-то не так? - осведомился Рон.

- Там был медальон.

- Что? - хором спросили Гарри и Рон.

- В шкафу в гостиной. Никто не смог его открыть. А мы... мы...

Гарри почувствовал себя так, словно в живот ему соскользнул кирпич. Он вспомнил. Он же даже держал его в руках, когда они передавали его друг другу, по очереди пытаясь его открыть. Он был брошен в мешок с мусором, вместе с табакеркой с бородавочным порошком и той музыкальной шкатулкой, от которой всех начинало клонить в сон...

- Кричер стащил у нас кучу вещей, - сказал Гарри. Это был единственный шанс, единственная слабая надежда, которая им оставалась, и он был намерен цепляться за нее, пока ему не придется от нее отказаться. У него целая гора барахла в его чулане на кухне. Идем!

Он сбежал по лестнице, перепрыгивая через две ступеньки; остальные следовали за ним. Они производили столько шума, что разбудили портрет матери Сириуса, когда пробегали холл.

- Отребье! Грязнокровки! Мерзавцы! - крикнула она им вслед, когда они ворвались в полуподвальную кухню и захлопнули за собой дверь. Гарри пробежал через всю кухню, затормозил перед дверью чулана Кричера и распахнул дверь. Гнездо из грязных одеял, в котором домашний эльф спал когда-то, было здесь; но в них больше не поблескивали безделушки, которые спасал у себя Кричер. Осталась только старая книга "Природная знать: генеалогия волшебников". Отказываясь верить своим глазам, Гарри схватил одеяла и потряс их. Мертвая мышь выпала из одеял и уныло покатилась по полу. Рон со стоном упал в кресло; Гермиона закрыла глаза.

- Все еще не кончено, - сказал Гарри. Повысив голос, он позвал: - Кричер!

Раздался громкий хлопок, и домашний эльф, которого Гарри против воли унаследовал от Сириуса, возник перед холодным, пустым камином: тощий, в половину человеческого роста; бледная кожа свисала складками, белые волосы торчали на ушах, по форме напоминавших уши летучей мыши. Он по-прежнему носил ту грязную тряпку, в которой они увидели его в первый раз, а презрительный вгляд, которым он посмотрел на Гарри, ясно показывал, что его отношение к смене хозяина не изменилось, как и его вид.

- Хозяин, - проскрипел Кричер своим голосом лягушки и низко поклонился, бормоча: "Опять в доме моей хозяйки, с предателем крови Уизли и грязнокровкой..."

- Я запрещаю тебе называть кого-либо "предателем крови" или "грязнокровкой", - прорычал Гарри. Даже если бы Кричер не предал Сириуса Волдеморту, он бы все равно считал эльфа, с его налитыми кровью глазами и носом-рыльцем, весьма неприятным типом.

- Да, хозяин, - сказал Кричер, снова отвешивая низкий поклон. Гарри видел, как его губы беззвучно двигаются, несомненно, артикулируя ругательства, которые ему отныне было запрещено произносить.

- Два года назад, - сказал Гарри, сердце которого отчаянно билось, - в гостиной наверху был большой золотой медальон. Мы выбросили его. Ты украл его из мешка?

Последовало молчание; Кричер выпрямился, чтобы взглянуть прямо в лицо Гарри. Потом он сказал:

- Да.

- Где он теперь? - спросил Гарри с ликованием; у Рона и Гермионы был радостный вид.

Кричер закрыл глаза, словно не в силах видеть их реакцию на его последующие слова.

- Пропал.

- Пропал? - повторил Гарри, его восторг сходил на нет. - Что ты хочешь сказать - "пропал"?

Эльф вздогнул и покачнулся.

- Кричер, - яростно сказал Гарри, - я приказываю тебе...

- Мундунгус Флетчер, - прохрипел эльф, его глаза были все еще крепко зажмурены. - Мундунгус Флетчер украл все: портреты мисс Беллы и мисс Цисси, перчатки моей хозяйки, Орден Мерлина первого класса, кубки с фамильным гербом и... и...

Кричер ловил ртом воздух; его узкая грудь стремительно приподнималась и опускалась, затем его глаза раскрылись и он издал крик, от которого кровь застывала в жилах:

- И медальон, медальон мастера Регулуса. Кричер неправильно сделал, Кричер не выполнил его приказа...

Гарри среагировал инстинктивно: как только Кричер бросился к кочерге, стоящей у каминной решетки, он прыгнул на эльфа, прижимая его к полу. Крик Гермионы слился с воплем Кричера, но Гарри заорал громче их обоих:

- Кричер, я приказываю тебе стоять спокойно!

Он почувствовал, как эльф замер, и отпустил его. Кричер лежал ничком на холодном каменном полу, из его ввалившихся глаз лились слезы.

- Гарри, подними его! - прошептала Гермиона.

- Чтобы он мог бить себя кочергой? - фыркнул Гарри, становясь на колени рядом с эльфом. - Не думаю. Хорошо. Кричер, я хочу знать правду: откуда ты знаешь, что Мундугнус Флетчер украл медальон?

- Кричер видел его! - выдохнул эльф. Слезы текли по его рыльцу прямо в рот, полный серых зубов. - Кричер видел его выходящим из чулана Кричера с полными руками сокровищ Кричера. Кричер сказал низкому ворюге остановиться, но Мундугнус Флетчер захохотал и побежал...

- Ты сказал, что это медальон "мастера Регулуса", - сказал Гарри. - Почему? Откуда он взялся? Какое отношение к нему имел Регулус? Кричер, сядь и расскажи мне все, что ты знаешь об этом медальоне и обо всем, что касается него и мастера Регулуса!

 

Эльф сел, свернувшись в комок, спрятал мокрое лицо между коленями и начал раскачиваться вперед и назад. Когда он заговорил, его голос был приглушен, но довольно четким, отдававшимся эхом в безмолвной кухне.

- Мастер Сириус бежал из дома, это было настоящее освобождение, потому что он был плохой мальчишка и он разбил сердце моей хозяйки своими беззакониями. Но у мастера Регулуса были правильные представления, он знал, что пристало фамилии Блэк и знал о превосходстве своей чистой крови. Он годами говорил о Темном Лорде, который был намерен вывести волшебников из укрытия, чтобы править маглами и маглорожденными... и в шестнадцать лет мастер Регулус присоединился к Темному Лорду. Он был так горд, так горд, так счастлив служить ему...

А как-то раз, через год после того, как он к нему присоединился, мастер Регулус спустился в кухню, чтобы увидеть Кричера. Мастер Регулус всегда любил Кричера. И мастер Регулус сказал... он сказал...

Старый эльф закачался быстрее.

- ... Он сказал, что Темный Лорд требует эльфа.

- Волдеморту нужен был эльф? - повторил Гарри, оглядываясь на Рона и Гермиону, которые выглядели такими же озадаченными, как он.

- О да, - простонал Кричер. - И мастер Регулус предложил Кричера. Это честь, сказал мастер Регулус, это честь для него и для Кричера, который обязательно сделает все, что потребует Темный Лорд... а потом вернется домой...

Кричер закачался еще быстрее, он дышал со всхлипами.

- И Кричер отправился к Темному Лорду. Темный Лорд не сказал Кричеру, что они будут делать, но взял Кричера с собой к пещере у моря. За пещерой была каверна, а в каверне большое черное озеро...

Волосы на затылке Гарри встали дыбом. Хриплый голос Кричера, казалось, доносился до него с другого берега темной реки. Он видел, что происходило, так ясно, словно сам присутствовал при этом.

- Там была лодка...

Да, там была лодка; Гарри знал эту маленькую, призрачно-зеленую лодку, зачарованную так, чтобы перевезти к острову в центре озера одного волшебника и одну жертву. Значит, вот так Волдеморт проверял защиту вокруг хоркрукса - взяв для этого существо, которое можно использовать, домашнего эльфа...

- На острове была чаша, п-полная яда. Т-темный Лорд заставил Кричера выпить его...

Эльф содрогнулся всем телом.

- Кричер выпил его, и пока он пил, он видел ужасные вещи... Внутренности Кричера горели... Кричер звал мастера Регулуса, чтобы тот спас его, он звал свою хозяйку Блэк, но Темный Лорд только смеялся... Он заставил Кричера выпить все зелье... Он бросил медальон в пустую чашу... И снова наполнил его ядом...

А потом Темный Лорд уплыл, оставив Кричера на острове...

Гарри видел все это словно наяву. Он видел, как белое, змеевидное лицо Волдеморта исчезает в темноте, красные глаза безжалостно наблюдают за измученным эльфом, который должен был умереть с минуты на минуту, когда он поддастся изнуряющей жажде, вызванной ядом... Но дальше воображение Гарри не работало: он не мог представить, как Кричер мог выбраться оттуда.

- Кричеру нужна была вода, он подполз к берегу острова и он пил из черного озера... и руки, мертвые руки, высунулись из-под воды и втянули Кричера под воду...

- Как ты спасся? - спросил Гарри и не удивился, услышав, что говорит шепотом.

Кричер поднял свою уродливую голову и посмотрел на Гарри огромными, налитыми кровью глазами.

- Мастер Регулус сказал Кричеру возвращаться обратно, - сказал он.

- Я знаю - но как ты спасся от инфери?

Кричер, казалось, не понимал.

- Мастер Регулус приказал Кричеру возвращаться обратно, - повторил он.

- Я знаю, но...

- Гарри, это же очевидно, - сказал Рон. - Он трансгрессировал.

- Но... трангрессировать в пещеру или из пещеры невозможно, - сказал Гарри. - Иначе бы Дамблдор...

- Эльфийская магия отличается от магии волшебников, - сказал Рон. - Например, они могут трангрессировать в Хогвартс и из Хогвартса, а мы не можем.

Пока Гарри пытался понять это, царило молчание. Как мог Волдеморт сделать такую ошибку? Но как только он подумал об этом, Гермиона сказала ледяным голосом:

- Конечно же, Волдеморт счел бы привычки домашних эльфов недостойными его внимания... Ему бы никогда не пришло в голову, что они могут обладать магией, которой он не обладает.

- Высший закон для домашнего эльфа - приказ его хозяина, - произнес Кричер нараспев. - Кричеру было приказано вернуться домой, и Кричер вернулся домой...

- В таком случае, ты сделал то, что тебе было приказано, - мягко сказала Гермиона. - Ты не нарушил приказы!

Кричер покачал головой, по-прежнему быстро раскачиваясь.

- И что случилось, когда ты вернулся? - спросил Гарри. - Что сказал мастер Регулус, когда ты рассказал ему о происшедшем?

- Мастер Регулус был очень обеспокоен, очень обеспокоен, - прохрипел Кричер. - Мастер Регулус приказал Кричеру прятаться и не покидать дома. А потом... немного позже... как-то ночью мастер Регулус нашел Кричера в его чулане, и мастер Регулус был какой-то странный, не такой, как всегда, встревоженный в душе, Кричер это заметил... и он попросил Кричера проводить его в ту пещеру, где Кричер был с Темным Лордом...

И они отправились в путь. Гарри мог представить их себе очень четко, испуганного старого эльфа и изящного, темноволосого ловца, так напоминавшего Сириуса... Кричер знал, как открыть секретный вход в подземную пещеру, знал, как поднять маленькую лодку; на этот раз, это был его любимый Регулус, который плыл с ним на остров, где стояла чаша с ядом...

- И он заставил тебя выпить яд? - с отвращением спросил Гарри.

Но Кричер покачал головой и заплакал. Гермиона прижала руку ко рту: казалось, она что-то поняла.

- М-мастер Регулус вынул из кармана медальон, похожий на тот, что был у Темного Лорда, - сказал Кричер, по обе стороны его рыльцеподобного носа текли слезы. - И он велел Кричеру взять его и, когда чаша опустеет, поменять медальоны...

Всхлипы Кричера стали громче и продолжительнее; Гарри прошлось сконцентрироваться, чтобы понять его.

- И он приказал... Кричеру... уходить... без него. И он сказал Кричеру... идти домой... и никогда не говорить хозяйке... что он сделал... и приказал ему... уничтожить первый медальон. И он выпил... весь яд... и Кричер поменял медальоны... и смотрел... как мастера Регулуса... затащили под воду... и...

- О, Кричер! - Гермиона плакала. Она упала на колени рядом с эльфом и попыталась обнять его. В одно мгновение он вскочил на ноги и отбжела от нее, отвергая ее сочувствие.

- Грязнокровка притронулась к Кричеру, он этого не позволит, что бы сказала его хозяйка?

- Я велел тебе не называть ее "грязнокровкой"! - рявкнул Гарри, но эльф уже наказывал сам себя. Он упал и ударился лбом об пол.

- Останови его, останови его! - рыдала Гермиона. - Ты что, не видишь, как это мерзко, то, как они должны повиноваться?

- Кричер, остановись! Остановись! - заорал Гарри.

Эльф лежал на полу; он задыхался и дрожал, вокруг его носа блестела зеленая слизь, а на бледном лбу, там, где он ударился, начинал проявляться синяк. Глаза, заплывшие и налитые кровью, были полны слез. Гарри никогда не видел ничего более жалкого.

- Итак, ты принес медальон домой, - безжалостно сказал он, жалея знать всю историю. - И ты пытался уничтожить его?

- Что бы Кричер ни делал, на нем не оставалось ни царапины, - простонал эльф. - Кричер испробовал все, все, что знал, но ничего, ничего не срабатывало... Кричер применил столько сильных заклятий, чтобы открыть медальон, он был уверен, что для его уничтожения надо проникнуть внутрь, но медальон не открывался... Кричер наказывал себя, он пытался еще раз, наказывал себя, пытался снова. Кричер не выполнил приказ. Кричер не смог уничтожить медальон! А его хозяйка чуть не сошла с ума от горя, потому что мастер Регулус пропал, а Кричер не мог рассказать ей, что произошло, нет, потому что мастер Регулус з-з-запретил ему рассказывать к-к-кому-либо из семьи, что случилось в п-п-пещере...

Кричер начал всхлипывать так громко, что больше не смог сказать ни одного слова. По лицу наблюдавшей за ним Гермионы катились слезы, но она не осмеливалась прикоснуться к нему еще раз. Даже Рон, не любивший Кричера, казался встревоженным. Гарри сел на пятки и покачал головой, пытаясь прояснить ее.

- Я не понимаю, Кричер, - сказал он наконец. - Волдеморт пытался тебя убить, Регулус погиб, чтобы покончить с Волдемортом, но ты все-таки был счастлив предать Сириуса Волдеморту? Ты был счастлив пойти к Нарциссе и Беллатрикс и передать Волдеморту информацию через них...

- Гарри, Кричер так не думал, - сказала Гермиона, вытирая слезы тыльной стороной ладони. - Он раб; домашние эльфы привыкли к плохому, даже жестокому обращению; то, что сделал с Кричером Волдеморт, не так отличается от того, к чему они привыкли. Что значат войны волшебников для эльфа вроде Кричера? Он верен людям, которые добры к нему, а миссис Блэк наверняка была, и Регулус точно был, и поэтому он верно служил им и повторял их убеждения. Я знаю, что ты собираешься сказать, - оборвала она начавшего протестовать Гарри, - что Регулус изменил свое мнение... но он же не объяснил это Кричеру, верно? И я думаю, что я знаю, почему. Семья Кричера и Регулуса была в большей безопасности, если они придерживались старых убеждений чистокровных. Регулус пытался защитить их всех.

- Сириус...

- Сириус ужасно обращался с Кричером, Гарри, и не смотри так, ты знаешь, что это правда. Кричер провел столько времени один, когда Сириус пришел сюда, и он наверняка мечтал о какой-то доле тепла. Я уверена, что "мисс Цисси" и "мисс Белла" были очень милы с Кричером, когда он появился у них, так что он оказал им услугу и рассказал все, что они хотели знать. Я всегда говорила, что волшебники ответят за то, как они обращаются с домашними эльфами. Волдеморт заплатил... как и Сириус.

Гарри было нечего возразить. Глядя на всхлипывающего на полу Кричера, он вспомнил, как Дамблдор сказал ему спустя всего несколько часов после смерти Сириуса: "Я не думаю, что Сириус когда-нибудь воспринимал Кричера как живое существо с чувствами, столь же сильными, как у человека..."

- Кричер, - сказал Гарри, повременив, - когда ты почувствуешь в себе достаточно сил... э... пожалуйста, сядь.

Прошло несколько минут перед тем, как Кричер окончательно успокоился. Он снова сел, потирая глаза кулачками, как маленький ребенок.

- Кричер, я собираюсь попросить тебя сделать кое-что, - сказал Гарри, бросая взгляд на Гермиону. Он хотел отдать приказ в мягкой форме, но в том же время он не мог притвориться, что это не приказ. Однако перемена в его тоне, казалось, встретила одобрение Гермионы: она ободряюще улыбнулась.

- Кричер, пожалуйста, найди Мундунгуса Флетчера. Нам надо выяснить, где медальон - медальон мастера Регулуса. Это действительно важно. Мы хотим довести до конца то, что начал мастер Регулус, мы хотим... э... сделать так, чтобы его смерть была не напрасной.

Кричер уронил кулаки и посмотрел на Гарри.

- Найти Мундунгуса Флетчера? - проскрипел он.

- И доставить его сюда, на площадь Гриммо, - сказал Гарри. - Как ты думаешь, ты сможешь сделать это для нас?

Кричер кивнул и поднялся на ноги, и тут Гарри, повинуясь внезапному озарению, вытащил кошелек Хагрида и вынул оттуда фальшивый хоркрукс, подложный медальон, в который Регулус вложил записку для Волдеморта.

- Кричер, я бы хотел отдать это тебе, - сказал он, суя медальон в руку эльфа. - Это принадлежало Регулусу, и я уверен, что он хотел бы, чтобы он был у тебя - в знак признательности за то, что ты...

- Это для него слишком, - заметил Рон после того, как эльф один раз взглянул на медальон, издал вопль ужаса и горя, и снова бросился на пол.

Им понадобилось почти полчаса, чтобы успокоить Кричера, который был так потрясен получением в собственность фамильной ценности Блэков, что у него даже подгибались колени. Когда наконец он был способен сделать несколько шагов, они все проводили его в чулан, проследили, как он заворачивает медальон в свои грязные одеяла, и заверили его, что защита медальона будет их главной задачей в его отсутствие. Затем он отвесил два низкий поклона Гарри и Рону и даже сделал странное спазматическое движение в сторону Гермионы, которое могло быть попыткой вежливого поклона. Затем он трансгрессировал с обычным громким хлопком

Глава 11. Взятка.

 

Если Кричер может пересечь озеро полное инферналов, Гарри был уверен что ловушка (не пойму либо так, либо на Мундугуса) Мундугуса займет самое меньшее несколько часов, и он провел все утро у дома в ожидании. Тем не менее Кричер не вернулся ни утром ни даже к полудню. К сумеркам Гарри чувствовал себя обескураженным и озабоченным, и ужин состоял в основном из заплесневелого хлеба, над которым Гермиона пыталась поколдовать, но неудачная трансфигурация ничего не дала.

Кричер не вернулся ни на следующий день, ни на позже. Тем не менее на площади перед домом номер 12 появились 2 человека в плащах с капюшонами, и оставаясь в ночь смотрели прямо в направлении дома которого не могли видеть.

- Уверен что это Пожиратели Смерти – сказал Рон, так как он Гарри и Гермиона смотрели из окна гостиной,- как думаете, они знают что мы здесь?

- Не думаю, - сказала Гермиона, хотя и выглядела испуганной, - или они пошлют Снегга за нами?

- Считаете, что он был здесь и его язык завязался как этого хотел Грюм? – спросил Рон.

- Да, - сказала Гермиона, - В противном случае он бы рассказал им как попасть во внутрь. Но они стоят и смотрят как мы себя выдадим. Они знают что этот дом принадлежит Гарри.

- Откуда… - начал Гарри.

- Волшебные завещания рассматриваются Министерством помнишь? Они знают что Сириус оставил дом тебе.

Присутствие Пожирателей смерти снаружи увеличивало зловещий дух внутри дома номер 12. Они не слышали слов со стороны людей находящихся вдали от площади Гримо с тех пор как м-р Уизли послал своего патронуса, и напряжение все возрастало. Беспокойство и раздражение Рона усиливал в себе привычку играть с гасилку в кармане, что приводило в ярость Гермиону, которая ушла ждать Кричера и чтобы занять себя стала учить Басни Барда Бидла и не оценила включение и выключение света.

- Ты прекратишь наконец?! – закричала она на третий вечер отсутствия Кричера, когда в очередной раз из гостиной исчез свет.

- Прости, прости! – щелкая гасилку и включая свет – Я делаю это не специально!.

- Может займешься чем-нибудь?

- Чем-то вроде чтения детских книжек?

- Дамблдор оставил их мне Рон…

-… и мне он оставил гасилку, наверно мне разрешено использовать ее!.

Не способный присутствовать при этой перебранке Гарри вышел из комнаты незаметно для них обоих. Он спустился в низ на кухню где, как он был уверен, Кричер больше всего любил аппарировать. Он уже был на середине последней лестницы которая вела к холлу когда услышал стук двери, металлические щелчки, и звон цепи.

Каждый нерв его тела натянулся. Он достал свою палочку, двинулся в тень под отрубленными головами эльфов и стал ждать. Дверь открылась. Он увидел отблеск лунного света с площади с наружи, и фигуру в плаще вошедшую в холл и закрывшую дверь за собой. Незнакомец сделал шаг вперед и вдруг голос Грюма спросил: «Северус Снег?» Потом пыльная фигура(или фигура из пыли) выросла в конце коридора и бросилась на него, поднимая мертвую руку.

- Не я убил тебя, Альбус,- сказал тихий голос.

Фантом исчез: пыльная фигура взорвалась и было невозможно увидеть, кто только что вошел, сквозь пыльную завесу.

Гарри направил палочку в центр пыльного облака.

- Не двигайся.

Он забыл о портрете м-с Блек: вопль распахнул занавески и она начала орать: «Ублюдки, осквернившие дом моих предков…»

Рон и Гермиона сбежали вниз за спину Гарри с поднятыми палочками, направленными на человека стоящего в противоположной части холла.

- Придержите огонь. Это я Ремус!

- О слава Богу. – сказала Гермиона направляя свою палочку на портрет м-с Блек, занавески захлопнулись с тихим щелчком, и наступила тишина. Рон тоже опустил свою палочку, но не Гарри.

- Покажись! – опять сказал он.

Люпин двинулся вперед в круг света от лампы, руки его все еще были подняты.

- Я Ремус Джон Люпин, оборотень, меня также называют Лунатик, один из четырех создателей карты Мародеров, женат на Нимфодоре, обычно называемой Тонкс, и я знаю как выглядит патронус Гарри, он преображается в оленя.

- О ну ладно, - сказал Гарри, опуская палочку,- но я кажется, неплохо проверил.

- Говоря от лица твоего бывшего учителя защиты от Темных Исскуств, я говорю что ты неплохо проверил меня. а вы : Рон и Гермиона … вам не следует так сразу опускать ваши палочки.

Они сбежали вниз к нему. Он был одет в старый потертый дорожный плащ, он выглядел усталым, но был рад увидеть их.

- Ни следа Северуса, так?- спросил он.

- Нет – сказал Гарри – Что происходит? Все в порядке?

- Да – сказал Люпин, - но за всеми нами следят. Несколько Пожирателей Смерти стоят с наружи…

- Мы знаем..

- Я аппарировал на последнюю ступеньку чтобы уверится что они меня не увидели. Они не знают что ты здесь, иначе я уверен здесь их было бы больше, они стоят тут повсюду, и ждут любой связи с тобой (не понял о чем речь, просто тупо перевел). Пошли вниз у меня есть много чего, следует рассказать тебе, и я хочу знать, что случилось с вами, после того как вы покинули Нору.

 

ЧАСТЬ 2

 

Они спустились в кухню, где Гермиона направила свою палочку на очаг. Где немедленно заколыхал огонь. Это придало иллюзии не уютности голым камням на стенах и блеск полированному деревянному столу. Люпин достал несколько бутылок сливочного пива из-под подола своего плаща. И они сели.

- я был здесь три дня назад, но мне нужно было избавится от слежки Пожирателей, - сказал Люпин, - так значит вы направились прямо сюда после свадьбы?

- Нет, - сказал Гарри, - не только после того как наткнулись на нескольких Пожирателей в Тотенгемском кафе Court Road.

Люпин пролил пиво себе за шиворот

- Что?

Они стали объяснять, что произошло, когда они закончили, Люпин сидел, словно пораженный ужасом.

- Но как они нашли вас так быстро? Невозможно отследить аппарирующего, только если ты сам его не забираешь.

- Это выглядело как случайность. Создалось такое впечатление, будто они случайно пришли в Тотенгемский Court Road. – сказал Гарри.

- Мы сами удивились, - раздражено сказала Гермиона. – Может на Гарри все еще есть След?

- Это не возможно, - возразил Люпин. Рон выглядел весьма самодовольно, а Гарри почувствовал сильное облегчение. – если бы на Гарри все еще был бы след то они бы точно знали что он тут. Но я не могу понять, как они выследили тебя в Тотенгемском Court Road, это беспокоит, по настоящему беспокоит.

Он выглядел озадаченным, но чем сильнее Гарри беспокоился тем сильнее ему казалось что вопрос может подождать.

- Скажи что произошло после нашего ухода, мы ничего не знаем с тех пор когда отец Рона сказал что с семьей все в порядке.

- Да, нас спас Кингсли, - сказал Люпин, - благодаря его заботе, большинство гостей дезаппарировали прежде чем они появились.

- Это были Пожиратели Смерти или люди Министерства? – вставила Гермиона.

- Это была смесь, хотя по своим целям и намерениям это сейчас одно и то же. – сказал Люпин – их было около дюжины, но они не знали что ты там, Гарри. Артур слышал слухи о том, что они пытали Скримджера, перед тем как убить его. Если это правда, то они не упустят тебя.

Гарри следил за Роном и Гермионой он чувствовал их выражение смеси шока и благодарности. Он никогда не любил Скримджера, но если все это правда, то последние действия этого человека были направлены на то чтобы защитить Гарри.

- Пожиратели перевернули Нору с вверх дном. – продолжил Люпин, - Они нашли упыря но не решились подойти к нему, потом они переключились на тех кто задержался там. Но никто из Ордена что ты был там.

- В то же время пока эти прочесывали Нору, остальные прочесывали загородные дома которые каким-либо образом связаны с Орденом. Смертей нет. – быстро добавил он, опережая вопрос,- но они были грубы. Они сожгли дом Дедалуса Дингла, но как ты знаешь, его там не было, затем применили заклятие Круциатус на семье Тонкс. Опять таки пытаясь найти тебя, откуда ты уехал сразу после того как тебя вылечили. С ними все в порядке. С остальными тоже.

- Пожиратели Смерти прошли сквозь все охранные чары которые там были? – Гарри вспомнил как эффективны они были когда он разбился в саду родителей Тонкс.

- А чего ты еще ожидал Гарри? Сейчас все Министерство на стороне Пожирателей, - сказал Люпин, - у них есть мощь творить все, что хотят без опасений, что их будут преследовать или арестуют. Они проникли, сквозь все заклятия, которые мы повесили против них, а после и вовсе сняли их.

- А они извинились за то что мучили людей пытаясь узнать где Гарри? – спросила Гермиона с остротой в голосе.

- Ладно, - сказал Люпин, он достал из плаща и развернул выпуск Ежедневного Пророка.

- Вот, - сказал он передавая ее через стол Гарри, - Ты все равно узнал бы рано или поздно. Посмотри на заголовок.

Гарри разгладил газету. Его огромная фотография на первой странице а ниже заголовок:

Разыскивается за обвинение в убийстве Альбуса Дамблдора.

Рок и Гермиона взревели от возмущения, но Гарри промолчал. Он отодвинул газету, он больше не хотел читать. Он знал что там сказано. Никто кроме тех то был на башне, когда погиб Дамблдор не знал настоящего убийцу, и как оповестила Рита Скитер магический мир, Гарри видели спускающегося с башни после того как погиб Дамблдор.

- Мне жаль Гарри. – сказал Люпин.

- Значит пожиратели прибрали к рукам даже Пророк? – зло спросила Гермиона.

Люпин молчал.

- Но люди серьезно не понимают что происходит?

 

ЧАСТЬ 3

 

«Переворот был осуществлен плавно и фактически незаметно.» - сказал Люпин

- Официальная версия смерти Скримджера стала то что он собрался уходить с поста; а его поставил на место Pius Thicknesse, который находился под заклятием Империус.

- Тогда почему Волдеморт не объявил себя министром магии? – спросил Рон.

Люпин засмеялся.

- Ему это не нужно, Рон. На самом деле он и есть Министр магии, зачем ему еще и сидеть за столом министерства? Его марионетка Thicknesse, которого Волдеморт оставил живым только чтобы тот приглядывал за делами Министерства.

- Конечно, много народу догадалось что случилось на самом деле. Такие драматические изменения в работе Министерства случились за последние несколько дней, и многие шепчутся, что за этим стоит Волдеморт. Как бы то ни было что-то происходит. Они даже не могут говорить об этом друг с другом, сейчас когда не знаешь кому можно доверять, по правде говоря они правы многие семьи под прицелом(ну или в опасности). Да, Волдеморт играет очень умно. Объявив себя Министром он может спровоцировать мирных магов на бунт(восстание). Оставаясь же под маской он вызывает смущение, неуверенность и страх.

- Это и есть те самые драматические изменения в работе Министерства? – спросил Гарри, - приковывать внимание магического сообщества на меня в место Волдеморта?

- Это безусловно одна из его частей, - сказал Люпин, - это ловкий ход. Теперь когда Дамблдор погиб, ты – Мальчик Который Выжил – ты стал символом восстания против Волдеморта. Но приписывая тебе убийство, он не только увеличивает цену за твою голову но еще и вселяет страх и сомнение в сердца тех кто защищал тебя.

- Тем временем Министерство проводит проект против магло-рожденных.

Люпин указал на Пророк.

- Посмотрите на вторую страницу.

Гермиона перелистывала страници с таким видом будто это был учебник Секреты Темных Сил.

- Регистрирование(или регистрация) магло-рожденных, - прочитала она в слух, - Министерство Магии надзор над так называемыми магло-рожденными точнее понять как они получили магические секреты,

Недавние исследования в отделе тайн показали, что магические способности могу передаваться только из поколения в поколение, то есть при рождении ребенка в семье волшебников. Также доказано что не имеющий предков-магов человек, то есть магло-рожденный, получил способность к магии воровством или насильно.

Министерство Магии приняло решение искоренить такое узурпаторство магической энергии, отсюда следует что в ближайшее время к каждому магло-рожденному будет выслано приглашение в так называемую Регистрационную Комиссию магло-рожденных.

- Люди не позволят этому случится. – сказал Рон.

- Это УЖЕ случилось, Рон.- сказал Люпин,- магло-рожденные «окружены» как мы говорили.

- Но как они предполагают наличие «украденной» магии? – спросил Рон, - Это все на ментальном уровне, если предположить что бывает ворованная магия, то не должно быть сквибов.

- Я знаю – ответил Люпин, - Несмотря на

Это, если у тебя нет хотя бы одного родственника мага, то т получил свою энергию не законно, и ты должен понести наказание.

Рон уставился на Гермиону а потом сказал:

- А что с чистокровными и полукровками, если магло-рожденные часть их семьи? Я буду говорить всем что Гермиона моя кузина…

Гермиона положила свою руку на ладонь Рона и сжала ее.

- Спасибо Рон но я не могу позволить тебе сделать это!

- У тебя нет выбора, - зло сказал Рон, сжимая ее руку, - Я научу тебя моему гениологическому древу, и ты сможешь ответить на вопросы.

Гермиона нервно рассмеялась.

- Рон, мы бежим с Гарри Поттером, самым разыскиваемым человеком в стране, я не думаю что это имеет значение. Если бы я собиралась обратно в школу то другое дело.… Кстати что Волдеморт собирается делать с Хогвартсом? – спросила она у Люпина.

- Присутствие каждого молодого мага и ведьмы принудительно, об этом говорили вчера. Это новшество потому что до сих пор оно не было обязательным. Конечно, почти каждый магический ребенок в Британии учился в Хогвартсе, но родители могли забрать его и учить дома или отдать в другую школу за границу, как они хотели. Теперь же весь магический мир Британии будит перед его глазами начиная, с самого раннего возраста. Еще есть другой путь: женитьба магло-рожденных, потому что ученики должны иметь статус крови – это означает что их магия законна, доказана Министерством – только в этом случае они будут зачислены в школу.

Гарри почувствовал отвращении и злость, с этого момента одиннадцати летние будут готовиться, покупать новые книги, не подозревая, что они никогда не увидят Хогвартса и своих родителей.

- Это… это – пробормотал, пытаясь найти слова описавшие всю эту несправедливость, но Люпин сказал тихо:

- Я знаю.

«Я пойму, если ты не сможешь подтвердить это, Гарри, но у Ордера сложилось такое впечатление, что Дамблдор оставил тебе задание».

«Да, так и есть, - ответил Гарри. – Рон и Гермиона всё знают, и они идут со мной».

«Можешь ли ты посвятить меня в содержание этой миссии?»

Гарри посмотрел в поспешно очерченное лицо, обрамлённое тонкими седеющими волосами, и пожалел, что не ответил по-другому.

«Я не могу, Ремус, извини. Если Дамблдор не сказал тебе, сомневаюсь, что я могу».

«Я знал, что ты это скажешь, - промолвил Люпин, выглядя разочарованным, - Но я всё ещё могу быть тебе полезным. Ты знаешь, кто я и что я могу. Я могу пойти с вами, чтобы обеспечить вам защиту. И нет никакой нужды в точности говорить мне, что вы собираетесь делать».

Гарри колебался. Это было очень заманчивое предложение, хотя как они будут держать в секрете от Люпина свою миссию, если он будет с ними всё время, он не мог себе представить.

Гермиона, однако, выглядела озадаченной.

«Но как на счёт Тонкс?» - спросила она.

«Что на счёт неё?» - в свою очередь отреагировал Люпин.

«Ну, - сказала Гермиона, хмурясь, - вы женаты! Что она будет чувствовать, если ты пойдёшь с нами?»

«Тонкс будет в абсолютной безопасности, - сказал Люпин. – Она будет в доме своих родителей».

Было что-то странное в голосе Люпина, он был почти холодным. Было также нечто странное в идее о Тонкс, скрывающейся у своих родителей; она была, всё же, членом Ордена и, насколько знал Гарри, всегда жаждала быть в водовороте действий.

ЧАСТЬ 4. Перевод Milo

«Ремус, - начала Гермиона нерешительно, - всё в порядке… ну, ты понимаешь… между тобой и…»

«Всё нормально, спасибо», - подчеркнуто проговорил Люпин.

Гермиона порозовела. Последовала иная пауза, неловкая и смущенная, затем Люпин сказал (чувствовалось, что он принуждает себя добавить что-то неприятное):

«Тонкс ждёт ребёнка».

«Ой, как замечательно!» - воскликнула Гермиона.

«Превосходно!» - с энтузиазмом заметил Рон.

«Мои поздравления»,- сказал Гарри.

Люпин состроил искусственную улыбку, которая больше походила на гримасу, потом сказал: «Так вы принимаете моё предложение? Станет троица квартетом? Я не могу поверить, что Дамблдор осудил бы вас за это, в конце концов, ведь это он доверил мне быть вашим учителем по защите от Тёмных Искусств. И я должен признаться вам в своей уверенности, что мы столкнёмся с такой магией, о которой многие из нас не подозревали и даже не могли представить».

Рон и Гермиона посмотрели на Гарри.

«Только – только чтобы всё уяснить до конца, - он сказал. – Ты хочешь оставить Тонкс в доме её родителей, и пойти с нами?»

«Там она будет в совершенной безопасности, они присмотрят за ней, - сказал Люпин. Он говорил с категоричностью, граничащеё с безразличием: «Гарри, я уверен, что Джеймс хотел бы, чтобы я был с тобой».

«Ну, - медленно начал Гарри, - а я – нет. Я практически уверен, что мой отец хотел бы знать, почему ты не со своим ребёнком».

Лицо Люпина начала заливаться краской. Температура в кухне, должно быть, поднялась на 10 градусов. Рон пристально озирал комнату, словно считал, что должен запомнить её, а Гермиона, тем временем, переводила взгляд с Гарри на Люпина, и обратно.

«Ты не понимаешь», - вымолвил, наконец, Люпин.

«Тогда объясни», - сказал Гарри.

ЧАСТЬ 5. Перевод Milo (обновлено 24.07.2007 в 2:00)

Люпин сглотнул.

«Я-я совершил ужасную ошибку, женившись на Тонкс. Я сделал это вопреки моим лучшим суждениям, и очень жалею об этом».

«Я вижу, - проговорил Гарри, - так ты просто хочешь бросить её и ребёнка и сбежать с нами?»

Люпин поднялся на ноги; его кресло опрокинулось на спинку, и он так свирепо на них смотрел, что Гарри впервые увидел тень волка, которую отбрасывало человеческое лицо.

«Неужели ты не понимаешь, что я сделал своей жене и ещё не родившемуся ребёнку? Я никогда не должен был на ней жениться, я сделал её изгоем!»

Люпин пнул кресло, которое перевернул.

«Ты видел меня только среди Ордена или в Хогвартсе под защитой Дамблдора! Ты не знаешь какими большая часть волшебного мира видит существ, подобных мне! Когда они знают о моём несчастье, они немного говорят со мной! Ты всё ещё не понимаешь, что я сделал?

 

Даже её семье противен наш брак, какие родители хотят, чтобы их единственная дочь вышла за оборотня? И ребёнок – ребёнок – »

Люпин схватился за волосы; он выглядел немного сумасшедшим.

«Мой ребёнок не будет обычного рода. Он будет как я. Я убеждён в этом. Как я могу простить себя, когда я заведомо рисковал, что невинный ребёнок может быть в таком же положении, как я. А если каким-то чудом он будет не таким, как я, тогда было бы гораздо лучше, в тысячу раз лучше, если бы у него не было отца, которого бы он всегда стыдился!»

«Ремус, - прошептала Гермиона со слезами на глазах, - не говори так – разве ребёнок может стыдиться тебя?»

«Ой, ну не знаю, Гермиона, - сказал Гарри. – Я бы его стыдился».

Гарри не знал, откуда идёт его гнев, но он так же поставил его на ноги. Люпин выглядел так, будто Гарри ударил его.

«Если новый режим считает, что магглорождённые плохие, - процедил Гарри, - то что они сделают с полуоборотнем, чей отец в Ордене? Мой отец умер, пытаясь защитить мою мать и меня, и ты думаешь он бы сказал тебе бросить своего ребёнка ради приключения с нами?»

«Как-как ты смеешь?- выговорил Люпин, - Это не ради желания опасности или личной славы. Как смеешь ты предполагать такую…»

«Мне кажется, ты ощущаешь себя немного сорвиголовой, сказал Гарри. – Твоя фантазия рисует тебя в шкуре Сириуса…»

«Гарри, нет!» - Гермиона одернула его, но он продолжал свирепствовать в синевато-серое лицо Люпина.

«Я бы никогда в это не поверил,- сказал Гарри. – Человек, который учил меня сражаться с дементорами – трус».

 

ЧАСТЬ 6. Перевод Strenjer (обновлено 24.07.2007 в 3:00)

Люпин поднял свою палочку так быстро что Гарри даже не успел отреагировать. Раздался громкий хлопок и он почувствовал себя летящим к стене, когда он врезался в стену кухни и сполз на пол, он увидел край плаща Люпина поднимающегося из кухни.

- Ремус, Ремус, вернись! – кричала Гермиона, но Люпин не ответил. Через несколько секунд они услышали стук входной двери.

- Гарри! Как ты мог? – накинулась на него Гермиона.

- Это было легко, - сказал Гарри. Он встал на ноги, он чувствовал как глыба ударила его по голове. Он все еще был переполнен злости, от чего его трясло.

- Не смотри на меня так! - ответил он Гермионе.

- Не наезжай на нее! – заорал Рон.

- Нет … нет … мы не должны драться! – встала между ними Гермиона.

- Тебе не следовало разговаривать с Люпином в таком тоне,- сказал Рон Гарри.

- Он заслужил это, - сказал Гарри. Старые сны проходили в его сознании: Сириус, падающий в арку; Дамблдор переваливающийся через парапет башни; вспышка зеленого света, и голос матери молящий о пощаде.

- Родители никогда не должны бросать своих детей, до тех пор… до тех пор пока они сами не уйдут.

- Гарри, - сказала Гермиона, и протянула руку чтобы утешительно погладить его по плечу. Но он сбросил руку и отошел к огню. Его глаза, смотрящие на огонь заняли Гермиону. Он однажды разговаривал с Люпином через этот камин, разговаривал о Джеймсе. И люпин объяснял ему. Теперь же бледное разгневанное лицо Люпина плавало перед его глазами. Он почувствовал огромную волну угрызений совести. Ни Рон ни Гермиона не говорили, но Гарри был уверен что они смотрят друг на друга за его спиной.

Он обернулся и увидел как они отвернулись друг от друга.

- Я понимаю что мне не следовало называть его трусом.

- Нет, не следовало, - подтвердил Рон.

- Но он действовал также…

- Опять все сначала – прервала его Гермиона.

- Я знаю, - сказал Гарри – Но если это вернет его к Тонкс, что ж такова цена.

 

ЧАСТЬ 7. Перевод c сайта http://book7.my1.ru

В его голосе звучала надежда. Гермиона выглядела сочувствующей, Рон явно был неуверен. Гарри посмотрел на свои ноги, думая о своем отце. Поддержал бы он его в том, что он сказал Люпину, или он был бы зол от того, как его сын обращается с его старым другом.

Тихая кухня, казалось, гудела от недавней сцены, чувствовалось, что Рон и Гермиона ещё не высказались. Ежедневный Пророк, купленный Люпином, все еще лежал на столе. Гарри в газете смотрел на потолок.

Он сел, открыл газету наугад и притворился, что читает. Он не мог подобрать слова, его голова еще была забита ссорой с Люпином. Он был уверен, что Рон и Гермиона с другой стороны Пророка вернулись к своему немому общению.

Он громко перевернул страницу, и со страницы буквально выскочило имя Дамблдора. Прошло два или три мгновения, прежде чем он понял смысл фотографии, на которой была изображена семья. Под фотографией были слова: Семья Дамблдоров, слева направо: Альбус, Персивал, держащий новорожденную Ариану, Кендра и Аберфорт.

Она привлекла его внимание, Гарри осмотрел картинку более аккуратно. Отец Дамблдора, Персивал, был симпатичным мужчиной с глазами, которые, казалось, блестели даже на выцветшей фотографии. Маленькая Ариана была немного больше буханки хлеба и внешне ничем не отличалась от отца. У ее мамы, Кендры, были блестящие черные волосы, завязанные в хвост. В её лице было что-то особенное. Гарри подумал о фотографиях коренных Американцев, когда он смотрел на темные глаза, высокие скулы, прямой нос, правильно сложенные черты лица, а под ними - шелковое платье с высоким воротником. Альбус и Аберфорт были одеты в одинаковые кружевные куртки, и у них были одинаковые прически до плеч. Альбус выглядел старше на несколько лет, но оба мальчика были очень похожи, это явно было до того, как нос Альбуса был сломан и он начал носить очки.

Семья выглядела счастливой и нормальной, безмятежно улыбаясь газете. Рука крошки Арианы высунулась из ее пелёнки. Гарри увидел заголовок над фотографией:

 

ЭКСКЛЮЗИВНАЯ ВЫДЕРЖКА ИЗ ВЫХОДЯЩЕЙ

БИОГРАФИИ АЛЬБУСА ДАМБЛДОРА

Автор Рита Скитер

 

Думая, что это вряд ли заставит его чувствовать себя хуже, чем он уже себя чувствовал, Гарри начал читать:

Гордая и надменная, Кендра Дамблдор не могла вынести того, чтобы остаться в этом жестоком мире шаблонов и ярлыков после преданного гласности ареста ее мужа и заключения его в Азкабан. Поэтому она решила порвать все связи и переселится в Годрикову Лощину, деревня, которая позже станет знаменитой из-за сцены странного побега Гарри Поттера от Сами-Знаете-Кого.

Как созданный по шаблону мир, Годрикова Лощина была домом для множества семей волшебников, но т.к. Кендра никого из них не знала, она боролась бы с любопытством по поводу преступления ее мужа, с которым он столкнулась в деревне, где жила раньше. Неоднократно давая отпор дружественным визитам своих новых соседей-волшебников, она скоро сделала так, что в дела её семьи никто не вмешивался.