Как появились первые мужчины

 

Когда-то, давным-давно, не было ни мужчин, ни женщин, потому что все люди были одинаковы. В сущности, все они были женщинами. Жили они тогда очень бедно, в диких дремучих лесах. Никто из животных тогда еще не хотел иметь с ними дела, ни дикие коровы, ни дикие собаки. Женщины только охотились на диких животных и поедали их, а многие животные сами охотились на них.

Но жили в этих первобытных лесах такие чудесные летающие зверьки. Вместо ног у них было два шарика, а на них длиннющая шея и симпатичная голова с единственным глазком. Они были очень веселыми и прыгучими. Из-за того, что у них был только один маленький глаз, они были подслеповаты, и нередко попадали – запрыгивали и залетали – в самые неожиданные места. Чаще всего они просто попадали в колючую чащу кустов. Потом их нежная кожа зудела и чесалась. Бедные зверьки пытались чесаться обо всё вокруг, но мир был довольно суровым и неприветливым, и ничего приятного, чтобы почесаться, они не находили.

Как-то женщины, сидя у ночного костра, подобрали одного зверька, который только что вылез из колючих и жалящихся кустов и жалобно стонал. Они принялись чесать и поглаживать бедное создание. И женщинам, и бедному созданию это очень понравилось. Оно стало приходить к ним по вечерам, чтобы вволю почесаться (точнее, оно не приходило, а прилетало или выпрыгивало). Дальше – больше, вслед за первым зверьком подтянулись его собратья. Женщинам, у которых не было ни одной родной души вокруг, пришлись по душе зверьки, которых можно было чесать, ласкать и нежить. Зверькам очень нравились женщины. Так они сдружились, и можно сказать, что именно эти чудесные звери стали первыми одомашненными существами.

Постепенно, правда, у женщин появились проблемы с новыми любимцами. Те хотели чесаться когда и где угодно, и часто просто спрыгивали на женщин откуда-нибудь с деревьев в самые неподходящие моменты. Если это происходило, например, во время охоты, то это было очень неудобно и неприятно. Чтобы уберечься от нападений, женщины стали ловить зверьков и носить с собой, чтобы те чесались только когда их достанут и попросят. Кстати, ловить их было трудно, и это удавалось только самым быстрым и смелым женщинам. Они ловили зверьков и носили их с собой. Одежды у тогдашних людей еще не было, поэтому женщины носили зверьков на себе, пряча в самых укромных местах, чтобы не сбежали.

Однако зверьки не могли угомониться, и постоянно чесались, причем не только о своих хозяев, но еще и подбивали своих хозяев передавать их другим женщинам, чтобы вволю почесаться. Женщины таскали их на себе постоянно, и постепенно зверьки стали срастаться со своими хозяевами. Те, кто сумел одомашнить такого зверька, стали называться мужчинами. Они стали не похожими на женщин. Одомашненные зверьки передавали своим хозяевам многие из своих качеств. Например, привычку нападать на женщин из-за кустов, чтобы вволю почесаться…

Вот так на земле появились первые мужчины. А чудесные зверьки в дикой природе постепенно перевелись. Остались только самые волшебные, неуловимые, летающие.

 

 

***

_________

_________

_________

_________

___ ___

_________

на предыдущей 12-й гексаграмме в определенном смысле закончился один цикл развития (или, точнее сказать, «перемен»), в котором герой был одинок и своих целей добивался в одиночку. Начиная с нынешнего сюжета, открывается новый цикл перемен, в которых герой «приближается» к миру, теснее с ним взаимодействует. для него становится важнее отношения с другими существами. При благоприятном развитии он обретает «союзников». Ими становятся изначально далекие от него сущности, которым каким-то образом становится с героем «по пути».

Классическая волшебная сказка обязательно рассказывает о помощниках героя. Все эти ёжики, муравьи, волки, печки, яблоньки оказывают ему неоценимые услуги в путешествии. Постоянно возникают ситуации, когда только помощники и выручают героя от неминуемой гибели.

 

 

***

Возникает вопрос: зачем им самим это надо? Зачем «союзники» помогают такому далекому от их жизней существу? В сказке часто показывается, что сам герой оказывается им полезен – например, спасает от смерти. Это простая связка, для нас очевидная. Но часто от героя требуется лишь «правильный ответ», «правильное действие». Как девочка отвечает морозко, замерзая от холода: «Тепло, дедушка, тепло, милый». То есть союзники могут действовать из каких-то «высших» или точнее «иных» соображений, как только герой показывает свою «правильность», адекватность, соответствие каким-то законам «того» мира.

Есть и еще один способ найти союзника, описанный Карлосом Кастанедой в книгах о доне хуане. Начинающий маг стремится встретиться с «олли», с потенциальным союзником, а потом борется с ним, стремясь победить или хотя бы остаться самому в живых. Если это происходит, то «олли» становится верным помощником мага. Настолько верным, что дон хуан часто говорил о том, что маг становится с олли одним целым (это воздействие всегда обоюдно, как видно в нашей сказке про веселых зверьков и как описывается подробнее в гексаграмме «проникновение»).

 

 

***

И Цзин в своих комментариях к этой гексаграмме (которая обозначается иероглифом «единомышленники» или «родня») указывает на большой потенциал совместных действий: «благоприятен брод через великую реку» (метафора больших дел). Можно сказать, глядя на гексаграмму, что чисто янский герой (верхняя триграмма творчества) «подогревается» энергией восходящего огня (нижняя триграмма обозначает «огонь»).

Центральным образом комментариев, похоже, является самый первый: «единомышленники находятся на пустоши». То есть движение в этой ситуации начинается «с нуля», с дикой, невозделанной почвы. Назад ситуация «Расставания с любимым» как бы обнулила весь тот расцвет, который был достигнут в предыдущем цикле перемен. Они встречаются «на пустоши» еще и потому, что изначально далеки друг от друга по своей природе. Надо отдавать себе отчет, что союзник – это не ты, это чужое существо из другого мира, которое объединилось с тобой ради некой цели (при этом его цель тебе может остаться неизвестной) и очень возможно, расстанется с тобой, когда цель будет достигнута. Тем ценнее союз, пока он живой и действующий.

Вообще-то хорошей иллюстрацией сюжета «союзников» является любовное соитие мужчины и женщины. Почти все комментарии И Цзин к этой гексаграмме в этом случае легко доступны для понимания: «единомышленники находятся в воротах… скроешь оружие в зарослях… станешь восходить на высокий холм… поднявшись на городской вал, не решайся на атаку…» И главный комментарий к пятой (обычно основной) черте: «единомышленникам сначала возгласы и вопли, а потом смех».

 

Обладание великим

Король и лунная женщина (из «Приключений прина Эно»)

 

Жил-был король, купавшийся в лучах удачи и славы, как молоденькая купальщица в страстных лучах солнца. Он победил в трех войнах; он поставил золотой трон на том месте, куда его прадед приплыл простым продавцом морских капель; он даже, говорят, добился того, что весь его народ работал – весь, до единого человека! – а это фокус потруднее прочих. Он был уже не молод, но ни жены, ни сына у него не было. Его советники часто говорили о необходимости жениться и родить наследника, но он не любил такие разговоры, хотя и соглашался, что они правы. Вот однажды он подступили к нему особенно настойчиво, и он опять согласился, и объявил, что займется выбором невесты сразу же после короткого отпуска, куда уходит сегодня же. Он быстро собрал министров, раздал им поручения, и вечером, оседлав коня, ускакал один через западные ворота.

Два дня он скакал через поля, леса и луга. Он выбирал места поглуше, чтобы не сталкиваться с подданными и не слышать надоевших криков «Ура!» Он сам не знал, куда едет. Ему очень не нравилось и самому себе не хотелось признаваться, как встревожила его идея женитьбы, и он отгонял ее бегом прекрасного коня, и думал, что всё само пройдет.

На третий день он заблудился.

«У-у-у» – пели волки в неизвестных оврагах.

«Вот черт, – ругал он себя, – расслабился, старый дурак. А ну живо возвращаться и к делу!»

Но возвращаться не получалось, получилось только найти какую-то узенькую тропинку, петлявшую среди леса, и ехать по ней медленным шагом, чтобы не пораниться о низкие ветки. А впрочем, в этом не было ничего страшного.

Потом настала ночь, а он ехал и ехал, не видя окрестностей, потому что Луна была на исходе, и, кажется, исчезла совсем.

А потом он увидел дом, да такой, что даже и не в таком неудобном положении он не проехал бы мимо. Весь дом светился серебристыми бликами; как лунная дорожка бежит по морю, по его стенам струились тысячи огоньков. Король подъехал ближе и попытался на ощупь определить, из какого материала были сделаны эти светящиеся точки и нити. Но они и вправду были неизвестно откуда взявшимися бликами, потому что его рука не различала ничего, кроме деревянной стены.

Тогда король заглянул в окно – и аж присвистнул от того, что там увидел. Красиво наряженная девушка что-то готовила на кухне, и вся она светилась таким же серебряным светом, как весь дом. «Сыграю-ка я с тобой шутку, красавица!» – подумал король, снял корону, припрятал ее вместе в прочими гербами-цепочками поглубже в мешок и постучался в дверь.

 

 

***

Три счастливейших дня и ночи он провел в этом доме. Каждое утро он думал уехать, но оставался. Разум не покидал его, но потерял свое главенствующее значение. Значение имела она, когда говорила, пела, молчала, стояла, лежала, вздыхала, закусывала губы, смеялась и так далее, и всем этим король вначале стыдливо, а потом откровенно любовался; как школьник, собирал ей цветы; как влюбленный или сумасшедший, слушал пульс на ее руке. На третий день он чуть было не предложил ей стать его женой и королевой, но, собравшись говорить, вдруг поперхнулся и одумался. Он знал, что это политическое безумие – брать девицу простой фамилии, за это можно и трона лишиться. Чтобы не множить сомнений и мук, он решил уехать сразу же.

Она показала ему дорогу, и он погнал коня без остановок. Голова его продолжала кружиться от счастья, как все последние дни и ночи. Он решил не останавливаться на ночевку, а продолжал гнать коня к столице. Ночью он увидел, что и он сам, и его конь светятся теми же серебряными бликами, что и лунная женщина (так он называл ее про себя). Ему хотелось лететь, а не скакать. Конь мчался, как глупый мальчишка с горы. Весь обратный путь они проскакали за сутки, и к вечеру король спрыгнул на землю у своего дворца. Самодовольно улыбаясь, он вытащил спрятанные в мешке гербы и корону, оделся как подобает и вступил в свою вотчину. Не заметив стражи, он прошел по залу. Там заседали министры и советники. Он хотел, чтобы они упали от восхищения тем, как он светится, и крикнул на весь зал: «Добрый вечер!» Но никто не обернулся. Тогда он подошел к креслу, где сидел канцлер, толкнул его в спину кулаком и сказал: «Эй, вставай, канцелярская крыса!» Канцлер беспокойно обернулся, но тотчас повернулся обратно, будто ничего не заметив.

Через полминуты король понял, что стал невидимым.

Он вышел из дворца, оседлал коня, закусил губу и прошептал:

«Хорошую шутку ты сыграла со мной, Лунная женщина!»

 

 

***

Король, разом лишившийся королевства и бесконечного множества других вещей, тихо поехал прочь из города. Бесконечная тоска затопила его сердце. Он бросил поводья, и конь сам скакал куда хотел. Питаться им было легко, где угодно они могли брать что хотели, оставаясь невидимыми. Безучастно король слушал простые разговоры крестьян, крики птиц, вой волков, свист ветра. Спал днем, а ехал обычно ночью, при свете Луны. Поднимая голову, он часами смотрел на нее. Охватывавшую его при этом печаль он не знал, как выразить, и ему нравилось слушать, как воют на Луну волки, внутренне он присоединялся к ним.

Однажды, в полнолуние, он сидел на вершине какого-то холма. Вдруг вой раздался совсем рядом, король повернулся и увидел уши и морду волка, лежавшего в пяти шагах. Долго, в вое и тишине, они были рядом, а потом король сказал:

«Ах, волк. Наверное, я скоро умру. Всё пропало, я лишился всего на свете».

«Что ты говоришь», – ответил волк.

 

 

***

Эти слова стали для короля тем, чем были для его прадеда слова старенького молитвенника. Он встал, оседлал коня, поклонился месту, где провел ночь, и поехал на поиски дома Лунной женщины. Ровно через две недели он стоял перед ним, наблюдая переливы серебряного света на стенах и силясь прогнать комок в горле. Он постучал, и она открыла. Они обнялись и жарко поцеловались. Потом он сел, не выдержав слабости в ногах, и сказал:

«Я стал невидимым для людей. Верни мне мою видимость».

«Я не могу вернуть тебе то, что не брала у тебя, – мягко ответила она. – Но я могу дать тебе кое-что получше. Во всяком случае, дать подержать». Она счастливо засмеялась, вышла в другую комнату и вынесла на руках белый сверток, переливавшийся таким же светом, как она сама. – «Это твой сын. Возьми».

Он взял на руки сына и открыл маленькое лицо. «Боже мой», – сказал он. Поднял глаза на нее и повторил: «Боже мой».

«Возьми его себе, – сказала она. – Он-то будет видимым, я уверена. И ты, наверное, станешь вместе с ним. Мне трудно оставить его у себя. Мне надо возвращаться на небо, а он слишком маленький и земной. С тобой ему будет лучше. И тебе с ним, я уверена».

И, покручивая браслет, который он подарил ей в первый свой приезд, она лукаво добавила:

«Когда начинают дарить подарки, никогда не знаешь, где это кончится».

На следующее утро, после счастливой ночи, они разъехались в разные стороны. Король соорудил на седле эдакую колыбель и поехал с малышом куда глаза глядят.

 

 

***

Младенец рос очень быстро. Король самозабвенно возил его по стране, показывая и рассказывая, какая она, чем богата, где он воевал и прочее, а младенец вначале лежал, а потом сидел и стоял в своей колыбели. И только одного король не замечал, завороженный своим отпрыском. По всей стране люди то здесь, то там видели чудесного младенца, плывущего по воздуху и все громче шептались, что это сын исчезнувшего короля. Этого король не учел: сын-то и вправду был видимым, а он и конь- всё еще нет. Он бы долго этого не видел, потому что отвык обращать на людей больше внимания, чем на деревья и птиц, если бы однажды, когда они приехали на какую-то ярмарку, не услышал пение бродячих музыкантов:

Плывет по воздуху постель,

Как будто голубь или стриж.

Я вижу – это колыбель,

И в ней лежит малыш.

Смущая лучшие умы

Пареньем легким над землей,

Прекрасный сын, дитя Луны,

Спешит к себе домой.

«Так они уже всё знают! – понял король. – Интересно, откуда?» И он направил своего коня к столице. И музыканты, и многие другие люди с ярмарки пошли вслед за ними, продолжая петь про чудесного младенца, а тот стоял в колыбельке, и ветер развевал его белую рубашечку.

Так подъехали они ко дворцу, сопровождаемые уже целой толпой народа. Перед дворцом король снял с головы корону и попытался надеть ее на малыша. Конечно, ничего не получилось. Тогда он просто поднял его высоко и проехал шагом до самых дверей дворца, перед которым беспомощно стояли советники и министры. С сыном в руках он спешился и пошел (а они расступались) прямо во дворец, пересек все залы, подошел к трону… Он не задумывался, что будет дальше, но тут-то понял, что должен что-то решить. Он прижал сына к сердцу и крепко поцеловал. А потом посадил на трон, поставил рядом корону и спросил:

«Ну что, не пропадешь?»

И малыш изо всех сил замотал головой: нет, мол.

«Ну, тогда я пошел. Кому я здесь нужен, невидимый».

Он помахал сыну рукой и пошел обратно, к дворцовым дверям, прочь. Люди валили внутрь, и только дворцовая стража сдерживала их натиск перед входом в тронный зал, где вокруг трона собрались советники и министры. Люди орали всякие глупости, и он пробрался через толпу, вышел, сел на своего коня и медленно поехал. Откуда он знал, что каждую секунду становится всё лучше видимым! И только когда вокруг заорали: «Король! Король вернулся!!», он развернулся, чтобы посмотреть, и увидел бежавшего к нему канцлера и прочую какую-то совсем уж взбалмошную суету, и вошел опять во дворец – уже королем, а не тенью – сел на трон, посадил сына к себе на колени и вызвал из толпы тех самых музыкантов, чтобы сыграли ту песенку, что навязчиво крутилась в его голове весь этот день:

Смущая лучшие умы

Пареньем легким над землей,

Прекрасный сын, дитя Луны,

Спешит к себе домой.

 

 

***

_________

___ ___

_________

_________

_________

_________

в этой гексаграмме единственная иньская черта стоит посреди янских, являясь центром их тяготения. Это усиливается тем, что она занимает пятую позицию – позицию центра во внешнем выражении сущности данной ситуации, позицию максимального ее раскрытия. Получается, что эта «слабая» черта управляет всеми остальными, графически изображая идею «обладания великим», то есть всеми элементами света.

Это очень благоприятная ситуация, которую стоит подробно рассмотреть.

Король безусловно символизирует здесь нижнюю триграмму творчества, сплошного янского напора. Можно вспомнить, что эта триграмма связана с драконами (как описывается в ситуации «Изначальной эйфории», гексаграмма 1), существами, одаренными мощной силой и умом, но обычно не искушенными в мудрости и обладающими грубой и потому весьма сомнительной нравственностью. Таков и король – он силен и властен, он «купается в лучах удачи и славы» (а верхняя триграмма, кстати, означает «свет», «сияние»), но он довольно грубо эгоистичен, и не способен разглядеть и оценить то «великое», с которым встречается. Вот и сущность ситуации: король обладает великим (обладая вначале Лунной Женщиной, а потом чудесным сыном), но не очень понимает его сущность. Можно предсказать, что он это великое еще потеряет – хотя это выходит за рамки данного сюжета.

Центр сюжета – в соединении двух «верховных» сущностей, земного царя и Луны – царицы неба. Книга Перемен в своих комментариях называет это так: «Князю надо проникнуть к сыну неба. Ничтожным людям это невозможно». Это нужно, среди прочего, для того, чтобы «нагрузить большую колесницу», дать наследника королю большой страны, то есть и самой стране. (Так пишет И Цзин: «большая колесница – для того, чтобы ее нагрузить. Ей есть куда отправиться».) У этого сюжета большое будущее, ибо «само небо благословляет на это» (так заканчивается комментарий И Цзин). Но для того, чтобы благоприятно достичь это будущее, нужно правильно вести себя. Книга Перемен дает четкое указание: «Отрицай свою пышность». Что это значит?

Это значит, что при всем обладании великим человек должен понимать, что истинное величие – только у неба, и компенсировать свои блеск и удачу скромностью, самопожертвованием, – «отрицанием пышности». Король этого не понимает, и Лунная Женщина проводит его через это насильно, сделав невидимым (невидимость – крайнее выражение скромности). Постепенно король принимает эту ситуацию, что он – лишь невидимая миру основа для своего волшебного сына. Когда он полностью смиряется с этим, к нему возвращается видимость и королевство.

Лунная женщина и позже ее сын выражают сущность верхней триграммы «света» (они светятся). Они в определенном смысле «падают» на короля сверху, как падает на героя «обладание великим» в виде полцарства и прочих приятных штучек. Да, он уже победил своего первого дракона и правильно прошел начальный отрезок пути, но впереди еще немало испытаний и перемен. Обладание великим еще не есть становление великим. «Изначальное развитие», – говорит в главном комментарии И Цзин. Герою есть куда развиваться.

Так к тридцати с чем-то, уже заработав деньги или славу или прочное место в какой-нибудь системе, мы гордимся, купаясь какое-то время в «обладании великим» и не понимая, что это во многом аванс неба, который требует развития. И сделан этот аванс не ради нас, но ради «сына», ради того прекрасного, что мы способны принести в этот мир. И тот, кто не понимает участия неба в этой ситуации, а полагает именно себя и свои заслуги причиной «обладания великим», скоро жестоко обломается и падет на дно, как пал в продолжении этой сказки король, решив, что это он «обладает» сыном и имеет право навязывать ему свой мир и сценарий жизни. Так в следующей сказке-гексаграмме потеряет корону ящер, жестокий правитель города Цянь.

 

Сиротинушка

Колокольцы

 

(русский народный анекдот)

Как-то раз к попу пришел молодой парень, странно одетый: на рту у него была повязка из белой ткани, а к коленям привязаны колокольчики. Молодой человек держался очень скромно и стеснительно, сам первый не заговаривал.

– Что за странный костюм на тебе, отрок? – поинтересовался поп.

– А я, батюшка, человек очень богобоязненный, – отвечал отрок, как бы оправдываясь нежным голосом, – очень чту церковные заповеди. Особенно заповедь «не убий». Так вот, колокольцами стремлюсь разогнать всякую мелкую тварь с дороги, дабы не наступить случайно. Чтобы от звона ведали, что я иду. И повязка сия на рту ради того же – чтобы не вдохнуть случайно какую-либо мошку и не причинить ей смертельный вред.

– Что ж, дело похвальное, – сказал поп, несколько, впрочем, сомневаясь. – А в чем же дело твое?

– Исповедаться хотел и отпущение грехов обрести.

– Что ж, исповедуйся, – сказал поп. – Чем грешен? Воровал ли?

– Упаси Боже, – отмахнулся отрок. – Ни-ни!

– Словом ли лживым согрешил? Отца с матерью не почитал? – продолжал допытываться поп.

– Нет и нет, как можно! – повторял отрок.

– Так в чем же грех твой? – наконец спросил поп.

– Да вот, батюшка, я с месяц назад устроился работать в торговую лавку. Работает там со мною одна молодая девица. И вот как-то задержались мы с нею в лавке по работе допоздна, а потом… Одним словом, согрешил я с ней прелюбодействием.

– Ага, – сказал поп, – конечно, сие есть грех. Но бывает такое, в молодом-то возрасте. Вкупе с твоей похвальной богобоязненностью, не так уж и страшен сей грех и легко милостью Божией будет отпущен. Всё ли?

– Нет, батюшка, не совсем. Вот в чем еще хотел я признаться: у хозяина лавки, в которой я работаю, есть дочь, молодая и премилая девица. И вот как-то… И с нею я согрешил.

– Что ж, это хуже, – нахмурился поп. – Но и сие может быть прощено и отпущено. Все ли твои грехи на этом?

– Увы, батюшка, – чуть не плача сказал молодой человек. – Не все! У хозяина лавки есть жена. Так вот и с нею вышел у меня… прелюбодеяние…

– Ай-ай-ай, – покачал головою поп. – Это уж совсем грешно. Замужняя женщина! Наложу я на тебя суровую епитимию! Всё ли на этом?

– Еще одно, батюшка. Один раз с хозяином лавки… как-то задержались поздно… И с ним я согрешил…

– Ну вот что, – решительно сказал поп. – Велики грехи твои, сын мой. Не в силах я сейчас отпустить тебе их. А надо тебе вернуться сейчас домой и три недели постом и молитвой и покаянием очищаться, и только после сего придти опять ко мне. И помоги тебе Бог воздержаться от новых искушений!

Молодой человек послушно собрался и вышел. А поп закричал ему вслед:

– И колокольцы ты не на то место привесил!

___ ___

___ ___

___ ___

_________

___ ___

___ ___

И Цзин называет соответствующую гексаграмму «смирение». «смиренный из смиренных благородный человек», – говорит комментарий. В гексаграмме видны внизу гора, сверху земля, то есть ситуация, обратная «нормальной» (гора должна возвышаться над землей). Гора, которая попадает ниже уровня земли – очень странная гора. Скромной можно назвать ее – но эта скромность особого рода.

В огромном количестве сказок герой попадает из высокого социального положения (вроде принца) в крайне низкое (вроде слуги или свинопаса). Это происходит так часто, что кажется необходимой ступенью его путешествия. Принц теряет свой первый – врожденный – трон по наивности (гексаграмма 4) или злому року, вероятно даже, что и неважно почему. Видать, первый этот трон – не совсем настоящий.

Так или иначе, социальное «нисхождение» совершается, и рождается такой вот как бы двойной герой: внутри принц, а снаружи бродяга, свинопас, или даже осел. Вот это как раз и есть образ сиротинушки – царского сына, облаченного в лохмотья и скромность. Горы, скрывшейся под землей.

Земному сиротинушке – обычному нашему современнику – приличествует сутулость, стеснительность, опущенные глаза, высокий голос, сверх-мягкие манеры. Он «транслирует» вовне податливость, услужливость, самоуничижение.

 

 

***

Но не спешите нагло этим воспользоваться! В конце своих комментариев про эту скромную гексаграмму «скромность» И Цзин вдруг заявляет: «благоприятна необходимость совершить карающее нападение… благоприятствует необходимости двинуть войска и пойти на города и царства». Почему вдруг? Да потому что сиротинушка, как правило, тайно полон внутренней агрессии, обиды, гнева. Ему есть за что – его, принца, опустили вниз. Пусть он сам даже продолжает себя опускать – не верьте ему! За каждую свою уступку он спросит счет, да какой! Внутренняя его логика указывает ему на необходимость становиться королем. Он не знает, как, но от этого только сильнее становится его внутренний огонь. И рано или поздно, по законам этой сказки, произойдет взрыв.

И при хорошем развитии сюжета сиротинушка станет королем, как принц-свинопас, Золушка и прочие их собратья. И тогда уже действительно утвердится на троне и будет «править много лет», как говорят народные сказки. «Благородному человеку предстоит завершение» – так выражается в главном комментарии И Цзин.

 

Вольная вольность