Припускаю,- лише одиниці з учнів будуть здатні все це збагнути. І саме вони можуть обрати собі цю працю для досконалого вивчення у майбутньому.

 

-53-

З “Велеса Книги” подаю лиш фрагмент про ворогів наших ближніх, якими вони були в часах давніх – ще до нової ери. Про греків. Нащадки їхні тепер сидять тихо на півдні України, бо разом з жидами підпорядкували для своєї вигоди не лише Україну, а й цілий світ…

Ця добірка з Велеса книги не для возвеличення давнього багатобожжя, а щоб мати уявлення про автора Влескниги і як паралель між ворогами давніми і сучасними: Д.29 ...Треба битися за життя наше мечами - се мовить вам Хоругин, син отця Хориги, ваш прохач перед Богами, які дають вам силу і владу на землю вашу....

Д.8(3)А те повідаю вам, що повоюєте греків, бо знаю те ясно: так, як отці наші говорили мені, що знищимо їх, зруйнуємо Хорсунь і Омастридю мерзенну (Хорсунь – околиця сучасного Севастополя та інше понтійське місто). І будемо великою державою з князями своїми, городами великими і безліччю зброї залізної. І буде безліч нащадків наших. А греків зменшиться, і будуть вони минулим своїм дивуватися та кивати головами.

Дійте так, інакше буде на нас велика гроза, і громи гримітимуть; і лиш один перестане, інший почне. Отож, переможемо до кінця і продовжимося до віків множеських завдяки Богам, і ніщо нас не знищить. Станьте, як леви, один за одного, і тримайтеся князів своїх. ... І так буде, бо ті слова маємо од Богів.

Коли наші пращури Суренж творити починали, греки приходили як купці до торжищ наших, прибутків шукаючи і землю нашу розглядаючи. Посилали до нас багато свого юнацтва, і будинки будували, і гради для обміну та торгівлі. Аж якось побачили воїнів їхніх, мечами озброєних, і скоро вони нашу землю прибрали до рук своїх і утворили ігрища інші, які й зараз бачимо... Той Суренж наш був і буде нашим, і ніхто не повинен слухати їхніх балачок...Греки суть празні, а славуні працювали рабами на них. Отак наша земля, яка чотири віки була наша, стала грецька, і ми там, як пси. І поженуть нас скоро каміннями геть звідти, бо тая земля огречена є. Тому тепер маємо дістати її і кров'ю нашою полляти, аби вона була родючою та жирною.

-54-

...Тепер греки стали тими, що не мають сили та збабнилися, мають мечі тонкі і щити легкі, швидко до них

звикли і землю кидають ту через слабкість свою, бо не отримують допомоги (вже отримують від ЄС – прим. Б.К.).

... Вони наставлять нам письмено своє, аби взяли його і розгубили свою пам'ять. (на жаль, не тільки письмо, а й невільницьку релігію накинули –Б.К.). Тому-то Ілар (Іларій, Арій), як хоче учити дітей наших, мусить ховатися по їхніх домівках, щоб їх, невчених, повернути на наше письмо і навчити нашим Богам правити ...

Переклад цих фрагментів з Влескниги С. Піддубного.

Ставлю до відома усім юним патріотам України як саме розпізнати чи порядним є той чи інший переклад Велеса Книги. Ось перша ознака: Переклад порядний, якщо перекладач не використовує москвинську літерк “Ь1”, якої не було у фотокопії дощинки №16. Доказ на тексті нижче:

Інша ознака – якщо в тексті перекладу д.33 є долучена вульгарна вигадка про те, що “русичі прийшли з Росії на береги Дніпра і там Кий збудував град Київ”. Саме такі дві підлоти (певно, за добрі гроші) опублікував один з кращих перекладачів Велеса Книги Сергій Піддубний.

-55-