Lt;№47> Кунь. ([Истощение.

Свершение. Стойкость.] Великому человеку — счастье. <2> Будут речи, <но они> не верны. <1> Хулы не будет[829]z:\CorvDoc\infopedia2\shchu01\refer.htm - s822.)

  1. В начале шестерка.
    Сидение затруднено на пне. Войдешь в сумрачную долину.
    Три года не <будешь ничего> видеть.
  2. Девятка вторая.
    Затруднения с вином и с пищей.
    Внезапно придет <человек в> алых наколенниках.
    — Благоприятствует необходимости приносить жертвы.
    Поход — к несчастью. Хулы не будет.
  3. Шестерка третья.
    Преткнешься о камень и <будешь> держаться на терниях и шипах.
    Войдешь в свой терем и не увидишь своей жены.
    — Несчастье.
  4. Девятка четвертая.
    Приход медлителен-медлителен.
    Затруднишься из-за металлической повозки.
    — Сожаление. <Но дело> доведешь до конца.
  5. Девятка пятая.
    <Казня>, отрежут нос и ноги. <Будет> трудность от <человека в> красных наколенниках. Но вот понемногу наступит радость.
    — Благоприятствует необходимости <возносить> жертвы и моления.
  6. Наверху шестерка.
    <Будет> затруднение в запутанных зарослях; в неустойчивости воскликнешь: «Движение — к раскаянию».
    И будет раскаяние.
    — <Но> поход — к счастью.

<№48> Цзин. ([Колодец.]

Меняют города, <но> не меняют колодец. <Ничего> не утратишь, <но ничего и> не обретешь. Уйдешь и придешь, <но> колодец <останется> колодцем. <Если> почти достигнешь <воды>, но еще не хватит веревки для колодца, <и если> разобьешь свою бадью, — несчастье.)

  1. В начале шестерка.
    В колодце — ил, <им> не прокормишься.
    При запущенном колодце не будет живности[830]z:\CorvDoc\infopedia2\shchu01\refer.htm - s823.
  2. Девятка вторая.
    <Вода в> колодце падает[831]z:\CorvDoc\infopedia2\shchu01\refer.htm - s824, просвечивают рыбы <на дне>*[832]z:\CorvDoc\infopedia2\shchu01\refer.htm - s825.
    Бадья же ветхая, <и она> течет.
  3. Девятка третья.
    Колодец очищен, <но из него> не пьют.
    В этом скорбь моей души[833]z:\CorvDoc\infopedia2\shchu01\refer.htm - s826 : ведь можно <было бы> черпать <из него>[834]z:\CorvDoc\infopedia2\shchu01\refer.htm - s.
    Если бы> царь <был> просвещен, <то> все получили <бы> свое благополучие.
  4. Шестерка четвертая.
    Колодец был облицован черепицей.
    — Хулы не будет.
  5. Девятка пятая.
    Колодец чист, <как> холодный ключ. <Из него> пьют.
  6. Наверху шестерка.
    Из колодца берут <воду>; не закрывай его.
    Обладающему правдой — изначальное счастье.

<№49> Гэ. ([Смена.]

<Если до> последнего дня будешь <полон> правды, <то будет> изначальное свершение, благоприятная стойкость[835]z:\CorvDoc\infopedia2\shchu01\refer.htm - s828. Раскаяние исчезнет.)

  1. В начале девятка.
    Для защиты примени кожу желтой коровы[836]z:\CorvDoc\infopedia2\shchu01\refer.htm - s829.
  2. Шестерка вторая.
    <Лишь по> окончании дня <производи> смену.
    — Поход — к счастью. Хулы не будет.
  3. Девятка третья.
    <2> Речь трижды коснется смены — <и лишь тогда> будет правда.
    <1> — Поход — к несчастью. Стойкость — опасна[837]z:\CorvDoc\infopedia2\shchu01\refer.htm - s830.
  4. Девятка четвертая.
    <2> Обладая правдой, изменишь судьбу.
    Счастье. <1> Раскаяние исчезнет[838]z:\CorvDoc\infopedia2\shchu01\refer.htm - s831.
  5. Девятка пятая.
    Великий человек подвижен, <как> тигр[839]z:\CorvDoc\infopedia2\shchu01\refer.htm - s832.
    И до гадания <он уже> обладает правдой.
  6. Наверху шестерка.
    Благородный человек подвижен*[840]z:\CorvDoc\infopedia2\shchu01\refer.htm - s833, <как> барс, и у ничтожных людей меняются лица.
    — Поход — к несчастью. Стойкость пребывания на месте — к счастью.

<№50> Дин. ([Жертвенник.]

Изначальное свершение var. — счастье>[841]z:\CorvDoc\infopedia2\shchu01\refer.htm - s834.)