Глава о лицемерии, его ухищрениях и его признаках

بَابُ النِّفَاقِ وَمَحَلِّهِ وَصِفَتِهِ

5. Сообщил нам Али бин Харун бин Мухаммад, сообщил нам Ахмад бин Хасан бин Абдул Джаббар, сказавший: сообщил нам Хайсам бин Харидж, сообщил нам Абдуллах бин Абдуррахман бин Язид бин Джабир, сообщил нам Абу Забха от Атаи бин Абу Рабаха, от ибн Умара, сказавшего: «Сидел я возле посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, когда подошёл Хармала бин Зейд Ансари из племени бану Хариса, и сел перед посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и сказал: «О посланник Аллаха! Вера здесь (и указал рукой на свой язык), а лицемерие здесь (и указал своей рукой на грудь). И не поминаем мы Аллаха за исключением немногих». Промолчал посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и затем ответил Хармалу, указав в сторону языка Хармала, сказал: «Аллах сделал язык его правдивым, сердце благодарным, и одарил его моей любовью, и любите того, кого полюбил я, и спешите исполнить его повеления благого». Сказал ему Хармала: « О посланник Аллаха! У меня есть братья – лицемеры, и я глава над ними. Можно ли я направлю их к тебе?» Сказал посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует: «Те кто пришёл к нам подобно как пришёл ты, тому простится подобно тому как простилось тебе. И кто будет поспешать в этом, то клянусь Аллахом, не будет разорван его покров[10]» [11].

И ранее порицание лицемеров Всевышним Аллахом не ограничилось только в суре Корана[12], описание их порицаемых свойств было всесторонним, и все омерзительные качества их естества были описаны полностью, и упомянуто наихудшее завершение их дел и их удел в следующем мире (ахирате), и какие виды наказаний постигнут их, и нет различия между ними и неверующими в суждении о господстве Творца над ними, и многобожники едины в этом с ними, и мы прибегаем к Аллаху от малого и большого лицемерия, от лицемерия явного и скрытого. И передано от посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, описания лицемерия и лицемеров в этом мире и мире следующем в соответствии с тем, как описал их качества Всевышний Аллах в Его Книге. И я привожу при содействии и помощи Аллаха то, что есть в Коране относительно упоминания о них, и то, что передано от посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, относительно описания их и их деяний, и привожу что передано от посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, относительно убережения от них, и его мольбы, с которыми он прибегал от них, и для убережения себя от лицемерия, и от порицаемых черт характера.

Quot; الإِيمَانُ هَاهُنَا، وَأَشَارَ بِيَدِهِ إِلَى لِسَانِهِ، وَالنِّفَاقُ هَاهُنَا، وَوَضَعَ يَدَهُ عَلَى صَدْرِهِ، وَلا نَذْكُرُ اللَّهَ إِلا قَلِيلا.

فَسَكَتَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَرَدَّدَ ذَلِكَ حَرْمَلَةُ، فَأَخَذَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِطَرَفِ لِسَانِ حَرْمَلَةَ، فَقَالَ: اللَّهُمَّ اجْعَلْ لَهُ لِسَانًا صَادِقًا، وَقَلْبًا شَاكِرًا وَارْزُقْهُ حُبِّي، وَحُبَّ مَنْ يُحِبُّنِي، وَصَيِّرْ أَمْرَهُ إِلَى خَيْرٍ.

فَقَالَ لَهُ حَرْمَلَةُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنَّ لِي إِخْوَانًا مُنَافِقِينَ، كُنْتُ فِيهِمْ رَأْسًا، أَفَلا أَدُلُّكَ عَلَيْهِمْ؟ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: مَنْ جَاءَنَا كَمَا جِئْتَنَا اسْتَغْفَرْنَا لَهُ كَمَا اسْتَغْفَرْنَا لَكَ، وَمَنْ أَصَرَّ عَلَى ذَلِكَ فَاللَّهُ أَوْلَى بِهِ، وَلا نَخْرِقُ عَلَى أَحَدٍ سِتْرًا "

وقد سبق للمنافقين من اللَّه تعالى الذم في غير سورة من القرآن، وَنعتهم بأتم ذم، وَوصفهم بأقبح صفة في أحوالهم كلها، وَذكر سوء مآبهم وَمنقلبهم في الآخرة، وَما يعذبون به من أنواع العذاب، وَسوى بينهم وَبين الكافرين لربوبيته، وَالمشركين بوحدانيته، فنعوذ بالله من قليل النفاق وَكثيره ظاهرًا وَباطنًا، وَقد روي عن رسول الله صلى الله عليه وَسلم في وَصف النفاق وَالمنافقين في الدنيا وَالآخرة نحو ما وَصفهم اللَّه تعالى به في كتابه.

وأنا ذاكر بعون اللَّه وَتوفيقه ما في القرآن من ذكرهم، وَما روي عن رسول الله صلى الله عليه وَسلم من نعوتهم وَأمارتهم، وَأقدم ما روي عن رسول الله صلى الله عليه وَسلم في التعوذ منه، وَالتضرع إليه في الاستعاذ منه، وَالاعتصام به من النفاق، وَمن منكرات الأخلاق.

6. Сообщил нам Абдуллах бин Джафар бин Ахмад, сказавший: сообщил нам Абу Масуд Ахмад бин Фурат, сообщил нам Абу Усама от Мисара бин Кидамы, от Зияда бин Иляка от его дяди по отцу Кутбы бин Малика, сказавшего: говорил пророк Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует: «О Аллах! Отдали от меня порочные черты нрава, страсти и недуги»[13].

6 - حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ جَعْفَرِ بْنِ أَحْمَدَ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو مَسْعُودٍ أَحْمَدُ بْنُ فُرَاتٍ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، عَنْ مِسْعَرِ بْنِ كِدَامٍ، عَنْ زِيَادِ بْنِ عِلاقَةَ عَنْ عَمِّهِ قُطْبَةَ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ: كَانَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، يَقُولُ: «اللَّهُمَّ جَنِّبْنِي مُنْكَرَاتِ الأَخْلاقِ، وَالأَهْوَاءِ، وَالأَدْوَاءِ»

7. Сообщил нам Абу Амр бин Хамдан, сказавший: сообщил нам Хасан бин Суфьян, сказавший: сообщил нам Амр бин Усман, сказавший: сообщил нам Абу Хайва известный как Шурайх бин Язид, сказавший: сообщил мне Шуайб бин Абу Хамза, сообщил мне Мухаммад бин Мункадири от Джабира, сказавшего: посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «О Аллах! Направь меня к лучшим деяниям и лучшему нраву, ибо никто не направит к лучшему кроме Тебя, и избавь меня от дурных деяний и скверного нрава, ибо никто не избавит от дурного кроме Тебя»[14]. И неизвестно, чтобы передавал его кто-либо от Шуайба [бин Абу Хамзы] кроме Абу Хайва Шурайха бин Язида.

7 - حَدَّثَنَا أَبُو عَمْرِو بْنُ حَمْدَانَ، قَالَ: حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ عُثْمَانَ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو حَيْوَةَ يَعْنِي شُرَيْحَ بْنَ يَزِيدَ، قَالَ: حَدَّثَنِي شُعَيْبُ بْنُ أَبِي حَمْزَةَ، حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ الْمُنْكَدِرِ، عَنْ جَابِرٍ، قَالَ: كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، يَقُولُ: «اللَّهُمَّ اهْدِنِي لأَحْسَنِ الأَعْمَالِ وَأَحْسَنِ الأَخْلاقِ، فَإِنَّهُ لا يَهْدِي لأَحْسَنِهَا إِلا أَنْتَ، وَقِنِي سَيِّءَ الأَعْمَالِ وَسَيِّءَ الأَخْلاقِ، فَإِنَّهُ لا يَقِي سَيِّئَهَا إِلا أَنْتَ» .

وَلا أَعْلَمُ رَوَاهُ عَنْ شُعَيْبٍ غَيْرَ أَبِي حَيْوَةَ شُرَيْحِ بْنِ يَزِيدَ

8. Сообщил нам Абу Абдуллах Ахмад бин Бундар, сказавший: сообщил нам Абу Бакр бин Абу Асим, сказавший: сообщил нам Амр бин Усман, сказавший: сообщил нам Бакийя, сообщил мне Дубара бин Абдуллах бин Абу Сулайк Алхани, от Дувайда бин Нафиа, сказавшего: сказал Абу Салих ас-Самман, что сказал Абу Хурейра: Поистине, посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, произносил такую мольбу: «О Аллах! Поистине я прибегаю к тебе от лицемерия и скверного нрава!»[15]. Сказал Всевышний Аллах (перевод смысла): «То, что постигло вас в тот день, когда встретились две армии при Ухуде, произошло с дозволения Аллаха для того, чтобы Он узнал верующих»[16] , «и узнал лицемеров. Им было сказано: «Придите и сразитесь на пути Аллаха или хотя бы защитите самих себя». Они сказали: «Если бы мы знали, что сражение состоится, то мы непременно последовали бы за вами». В тот день они были ближе к неверию, чем к вере. Они произносят своими устами то, чего нет в их сердцах, но Аллаху лучше знать о том, что они утаивают»[17]. К этому относятся и слова [Всевышнего Аллаха]: «Когда мы вернемся в Медину, то могущественные среди нас непременно изгонят оттуда презренных»[18].

8 - حَدَّثَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ أَحْمَدُ بْنُ بُنْدَارٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي عَاصِمٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ عُثْمَانَ، قَالَ: حَدَّثَنَا بَقِيَّةُ، حَدَّثَنِي ضُبَارَةُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي السُّلَيْكِ الأَلْهَانِيُّ، عَنْ دُوَيْدِ بْنِ نَافِعٍ، قَالَ: قَالَ أَبُو صَالِحٍ السَّمَّانُ قَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ: إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ يَدْعُو: «اللَّهُمَّ إِنِّي أَعُوذُ بِكَ مِنَ النِّفَاقِ، وَسُوءِ الأَخْلاقِ»

قَالَ اللَّه تعالى: {وَمَا أَصَابَكُمْ يَوْمَ الْتَقَى الْجَمْعَانِ فَبِإِذْنِ اللَّهِ وَلِيَعْلَمَ الْمُؤْمِنِينَ {166} وَلِيَعْلَمَ الَّذِينَ نَافَقُوا وَقِيلَ لَهُمْ تَعَالَوْا قَاتِلُوا فِي سَبِيلِ اللَّهِ أَوِ ادْفَعُوا قَالُوا لَوْ نَعْلَمُ قِتَالا لاتَّبَعْنَاكُمْ هُمْ لِلْكُفْرِ يَوْمَئِذٍ أَقْرَبُ مِنْهُمْ لِلإِيمَانِ يَقُولُونَ بِأَفْوَاهِهِمْ مَا لَيْسَ فِي قُلُوبِهِمْ وَاللَّهُ أَعْلَمُ بِمَا يَكْتُمُونَ} [آل عمران: 166-167] .

ومن ذلك قولهم: {لَئِنْ رَجَعْنَا إِلَى الْمَدِينَةِ لَيُخْرِجَنَّ الأَعَزُّ مِنْهَا الأَذَلَّ} [المنافقون: 8] .

9. Сообщил нам Сулейман бин Ахмад, сказавший: сообщил нам ибн Абу Марьям, сказавший: сообщил нам аль-Фиръяби, сказавший: сообщил нам Кайс бин Рабиа от Аъагари бин Сабаха, от Халифы бин Хусайна, от Зайда бин Аркама, сказавшего: «Я сидел с Абдуллахом бин Убай, и прошёл посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, среди людей из числа своих сподвижников. Сказал Абдуллах бин Убай: «Когда мы вернемся в Медину, то могущественные среди нас непременно изгонят оттуда презренных»[19]. Я отправился к Сааду бин Убаде и сообщил ему про это. Он же отправился к посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и передал ему это. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, послал за Абдуллахом бин Убайем, и поклялся Абдуллах бин Убай Аллахом, что не говорил этого. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, посмотрел на Саада бин Убаду. Сказал Саад бин Убада: «О посланник Аллаха! Поистине, это сообщил нам мальчик Зайд бин Акрам». Затем он взял меня за руку и сказал: «Этот рассказал мне». Он (Зайд бин Акрам) сказал: И ударил меня по шее Абдуллах бин Убай, и я направился к посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и заплакал, сказав: «Поистине, клянусь Тем, Кто ниспослал тебе пророчество, он сказал это». Отвернулся от него (Абдуллаха бин Убайя) пророк Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и ниспослал Аллах, Свят он и Велик: «Когда лицемеры приходят к тебе[20]» и далее до конца суры. И передали это Шабаба и Хасан бин Атия, и Бакр бин Баккар от Кайса, [с матном] подобным этому[21].

Quot; {لَئِنْ رَجَعْنَا إِلَى الْمَدِينَةِ لَيُخْرِجَنَّ الأَعَزُّ مِنْهَا الأَذَلَّ} [المنافقون: 8] .

Quot;.

وَرَوَاهُ شَبَابَةُ، وَحَسَنُ بْنُ عَطِيَّةَ، وَبَكْرُ بْنُ بَكَّارٍ، كُلُّهُمْ عَنْ قَيْسٍ مِثْلَهُ

10.Сообщил нам Абу Али Мухаммад бин Ахмад бин Хасан, сказавший: сообщил нам Абдуллах бин Ахмад бин Ханбал, сказавший: сообщил мне мой отец, сказавший: сообщил нам Мухаммад бин Джафар, сказавший: сообщил нам Шуаба от Хакама, от Мухаммада бин Кааба Курайзи, от Зайда бин Акрама. И сообщил нам Абу Амр бин Хамдан, сказавший: сообщил нам Хасан бин Суфьян, сообщил нам Убайдуллах бин Муаз: сообщил нам мой отец: сообщил нам Шуаба от Хакама, от Мухаммада бин Кааба Курайзи, от Зайда бин Акрама, сказавшего[22]: « Я был с посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, в походе на Табук, и сказал Абдуллах бин Убай: «Когда мы вернемся в Медину, то могущественные среди нас непременно изгонят оттуда презренных»[23]. Он (Зайд бин Акрам) сказал: Я отправился к посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и сообщил ему это. Он (Зайд бин Акрам) сказал: « Но поклялся Абдуллах бин Убай в том, что не было ничего из этого». Он (Абдуллах бин Убай) сказал: « Народ мой в безопасности» . И они (соплеменники Абдуллаха бин Убайя) сказали: « Не хочешь ты ничего, помимо этого». Он (Зайд бин Акрам) сказал: « Я удалился, оставаясь мрачным и грустным» . Он (Зайд бин Акрам) сказал: « Послал за мной посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и пришёл я к посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и он (посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «Поистине, Аллах ниспослал твоё оправдание и подтверждение твоей правдивости». И был ниспослан этот айат: «Именно они говорят: «Ничего не тратьте на тех, кто возле посланника Аллаха, пока они не покинут его»[24].[25] В этой словестной форме матн передан Ахмадом от Гундара.

10 - حَدَّثَنَا أَبُو عَلِيٍّ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ الْحَسَنِ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ، قَالَ: حَدَّثَنِي أَبِي، قَالَ: حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنِ الْحَكَمِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ كَعْبٍ الْقُرَظِيِّ عَنْ زَيْدِ بْنِ أَرْقَمَ.

Quot; فِي غَزْوَةِ تَبُوكَ، فَقَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أُبَيٍّ: {لَئِنْ رَجَعْنَا إِلَى الْمَدِينَةِ لَيُخْرِجَنَّ الأَعَزُّ مِنْهَا الأَذَلَّ} [المنافقون: 8] ، قَالَ: فَأَتَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَأَخْبَرْتُهُ، قَالَ: فَحَلَفَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أُبَيٍّ أَنَّهُ لَمْ يَكُنْ شَيْءٌ مِنْ ذَلِكَ.

قَالَ: فَلامَنِي قَوْمِي، فَقَالُوا: مَا أَرَدْتَ إِلَى هَذَا.

قَالَ: فَانْطَلَقْتُ، فَنِمْتُ كَئِيبًا حَزِينًا، قَالَ: فَأَرَسَلَ إِلَيَّ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، أَوْ أَتَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ: إِنَّ اللَّهَ قَدْ أَنْزَلَ عُذْرَكَ وَصِدْقَكَ، قَالَ: فَنَزَلَتْ هَذِهِ الآيَةَ: {هُمُ الَّذِينَ يَقُولُونَ لا تُنْفِقُوا عَلَى مَنْ عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ حَتَّى يَنْفَضُّوا} [المنافقون: 7] الآية. لَفْظُ أَحْمَدَ، عَنْ غُنْدَرٍ.

11. Сообщил нам Абу Али Мухаммад бин Ахмад, сказавший: сообщил нам Абдуллах бин Ахмад бин Ханбал. И сообщил нам Абу амр бин Хамдан, сказавший: сообщил нам Хасан бин Суфьян, сказавший: сообщил нам Убейдуллах бин Муаз, сказавший: сообщил нам мой отец, сказавший: сообщил нам Шуаба. И сообщил нам Абу Касим Абдуррахман бин Аббас, сказавший: сообщил нам Муаз бин Мусанна, сказавший: сообщил мне мой отец, сказавший: сообщил мне мой отец от Шуабы, от Амра бин Мурры, от Абу Хамзы, от Зейда бин Аркама, от пророка Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и далее (как в хадисе № 10). Имя Абу Хамзы – Талха бин Язид. Передача от Шуабы, от Амра бин Мурры отделяная от Убейдуллаха бин Муаза, передававшего от своего отца[26].

11 - حَدَّثَنَا أَبُو عَلِيٍّ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ.

ح وَحَدَّثَنَا أَبُو عَمْرِو بْنُ حَمْدَانَ، قَالَ: حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ، قَالا: حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُعَاذٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبِي، قَالَ: حَدَّثَنَا شُعْبَةُ.

ح وَحَدَّثَنَا أَبُو الْقَاسِمِ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ الْعَبَّاسِ، فَقَالَ حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنِي أَبِي، حَدَّثَنَا أَبِي، عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ عَمْرِو بْنِ مُرَّةَ، عَنْ أَبِي حَمْزَةَ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَرْقَمَ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، نَحْوَهُ

أَبُو حمزة اسمه طلحة بْن يزيد.

وحديث شعبة، عن عمرو بْن مرة، تفرد به عنه عبيد اللَّه بْن معاذ، عن أبيه.

 

12. Сообщил нам Сулайман бин Ахмад, сказавший: сообщил нам Микдам бин Дауд, сказавший: сообщил нам Яхъя бин Абу Зейд от Аъамаша. И сообщил нам Исхак бин Ахмад, сказавший: сообщил нам Ибрахим бин Юсуф, сказавший: сообщил нам Масрук бин Марзубан, сказавший: сообщил нам Яхъя бин Абу Зейд, сообщил нам Аъамаш от Амра бин Мурры, от ибн Абу Лайлы, от Зейда бин Акрама, сказавшего: «Когда сказал ибн Убай то, что он сказал, направился я к посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и сообщил ему это. И пришёл он (Абдуллах бин Убай( и клялся, что не говорил этого. И начали люди говорить: к посланнику Аллаха пришли с ложным [свидетельством]. А я в то время сидел в своём доме и беспокоился от того, что они думали обо мне. Они говорили: Это тот, который солгал. Покуда не ниспослал Аллах: «Именно они говорят[27]» [28]. Не известно, чтобы передавал его (этот матн) кто-либо от Аъамаша, кроме Яхъи бин Абу Зейда[29]. И об этом слова Всевышнего Аллаха: «…они говорят: «Ничего не тратьте на тех, кто возле посланника Аллаха, пока они не покинут его»[30].

12 - حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ، قَالَ: حَدَّثَنَا الْمِقْدَامُ بْنُ دَاوُدَ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَسَدُ بْنُ مُوسَى، قَالَ: حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَبِي زَائِدَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ.

Quot; لَمَّا قَالَ ابْنُ أُبَيٍّ مَا قَالَ، أَتَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَأَخْبَرْتُهُ، فَجَاءَ فَحَلَفَ مَا قَالَ، فَجَعَلَ نَاسٌ يَقُولُونَ: جَاءَ رَسُولُ اللَّهِ بِالْكَذِبِ، حَتَّى جَلَسْتُ فِي الْبَيْتِ مَخَافَةَ إِذَا رَأَوْنِي، قَالُوا: هَذَا الَّذِي كَذَبَ، حَتَّى أَنْزَلَهُ اللَّهُ: {هُمُ الَّذِينَ يَقُولُونَ} [المنافقون: 7] الآيَةَ ". لا أَعْلَمُ رَوَاهُ عَنِ الأَعْمَشِ غَيْرُ يَحْيَى بْنِ أَبِي زَائِدَةَ.

وَمِنْ ذَلِكَ قَوْلُهُمْ: {يَقُولُونَ لا تُنْفِقُوا عَلَى مَنْ عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ حَتَّى يَنْفَضُّوا} [المنافقون: 7]

13. Сообщил нам Абу Бакр Талхий, сказавший: сообщил на Убейда бин Ганнам, сказавший: сообщил нам Абу Бакр бин Абу Шаиба, сказавший: сообщил на Убейдуллах бин Муса, сказавший: сообщил нам Исраил от Судди, от Абу Саида Азди, что сообщено нам от Зейда бин Акрама, сказавшего[31]: « Мы были в военном походе с посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и были с нами люди из кочевых арабов, и все мы спешили к воде, и арабы опережали нас, а араба опередил один из асхабов, наполняя сосуды, и меж ними произошёл спор, и проявил он грубость, когда подходили его спутники (из асхабов). Он (Зейд бин Акрам) сказал: « Подошёл мужчина из ансаров и отпустил вожжи своего верблюда, чтобы он напился, но отказали ему в его просьбе, но он взял камень и прорвался к воде. Он (Зейд бин Акрам) сказал: « Но кочевые арабы подняли палки и начали бить ансара по голове, и прогнали его. И пришёл Абдуллах бин Убай – глава лицемеров, и сообщили ему (о произошедшем), и был он из числа их союзников (кочевых арабов). Он (Зейд бин Акрам) сказал: « Разгневался Абдуллах бин Убай, и сказал: «Ничего не тратьте на тех, кто возле посланника Аллаха, пока они не покинут его»[32]. Имеется ввиду те, кто были возле него из арабов. И присутствовали мы на трапезе у посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и сказал Абдуллах (бин Убай) своим спутникам: « Покинут Мухаммада те, кто возле него, ибо приходит к вам Мухаммад за пищей, дабы поесть самому и поесть тем, кто возле него». Затем сказал он (Абдуллах бин Убай) своим сторонникам: «Когда вернёмся мы в Медину, то изгонят величайшие из вас ничтожных». Сказал Зейд (бин Акрам): «Я сопутствовал своему дяде (по отцу), и слышал речь Абдуллаха (бин Убай) и тех, кто были рядом с ним. Я сообщил об этом своему дяде, а он пошёл и сообщил об этом посланнику Аллаха, и послал за ним (Абдуллахом бин Убай) посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, а он клялся и отрицал это». Он (Зейд бин Акрам) сказал: «Поверил ему посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и обвинил во лжи меня. Пришёл ко мне мой дядя и сказал: «Не достиг ты ничего, кроме отвращения к тебе посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и того, чтобы мусульмане признали тебя лжецом». Он (Зейд бин Акрам) сказал: «Мной овладело беспокойство и не было возле меня никого». Он (Зейд бин Акрам) сказал: «Я поспешил вместе с посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, в путешествии, двигаясь понурив голову, покуда не подошёл ко мне посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и потрепал меня за ухо и засмеялся, и я обрадовался, ибо была в этом отрада для моей души. Затем настиг меня Абу Бакр, и сказал: «Что сказал тебе посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует?» Он (Зейд бин Акрам) сказал: «Я сказал: «Он не сказал мне ничего, лишь только потрепал меня за ухо и рассмеялся». Он (Абу Бакр) сказал: «Радуйся! И настиг меня Умар (ибн аль-Хаттаб), и сказал я ему сказанное Абу Бакром, и в то время прочёл нам посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, суру «Лицемеры». Сказал Аллах, Свят Он и Велик: «Они подобны прислонённым брёвнам»[33].

Quot; غَزَوْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَمَعَنَا نَاسٌ مِنَ الأَعْرَابِ، وَكُنَّا نَبْتَدِرُ الْمَاءَ، وَكَانَ الأَعْرَابُ يَسْبِقُونَا، فَيَسْبِقُ الأَعْرَابِيُّ أَصْحَابَهُ، فَيَمْلأُ الْحَوْضَ، وَيَجْعَلُ حَوْلَهُ حِجَارَةً، وَيَجْعَلُ عَلَيْهِ النَّطْعَ، حَتَّى يَجِيءَ أَصْحَابُهُ.

قَالَ: فَجَاءَ رَجُلٌ مِنَ الأَنْصَارِ فَأَرْخَى زِمَامَ نَاقَتِهِ لِتَشْرَبَ، فَأَبَى أَنْ يَدَعَهُ، فَانْتَزَعَ حَجَرًا فَفَاضَ الْمَاءُ، قَالَ: فَرَفَعَ الأَعْرَابِيُّ خَشَبَةً يَضْرِبُ بِهَا رَأْسَ الأَنْصَارِيِّ فَشَجَّهُ، فَأَتَى عَبْدَ اللَّهِ بْنَ أُبَيٍّ رَأْسَ الْمُنَافِقِينَ، فَأَخْبَرَهُ وَكَانَ مِنْ أَصْحَابِهِ، قَالَ: فَغَضِبَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أُبَيٍّ، وَقَالَ: {يَقُولُونَ لا تُنْفِقُوا عَلَى مَنْ عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ حَتَّى يَنْفَضُّوا} [المنافقون: 7] ، يَعْنِي: مَنْ حَوْلَهُ مِنَ الأَعْرَابِ، وَكَانُوا يَحْضُرُونَ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عِنْدَ الطَّعَامِ، فَقَالَ عَبْدُ اللَّهِ لأَصْحَابِهِ: إِذَا انْفَضُّوا مِنْ عِنْدِ مُحَمَّدٍ فَأْتُوا مُحَمَّدًا بِالطَّعَامِ فَلْيَأْكُلْ هُوَ وَمَنْ عِنْدَهُ، ثُمَّ قَالَ لأَصْحَابِهِ: إِذَا رَجَعْتُمْ إِلَى الْمَدِينَةِ فَلْيُخْرِجَنَّ الأَعَزُّ مِنْكُمُ الأَذَلَّ.

قَالَ زَيْدُ: وَأَنَا رَدِيفُ عَمِّي، فَسَمِعْتُ عَبْدَ اللَّهِ وَكُنَّا أَخْوَالَهُ، فَأَخْبَرْتُ عَمِّي، فَانْطَلَقَ فَأَخْبَرَ رَسُولَ اللَّهِ، فَأَرَسَلَ إِلَيْهِ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَحَلَفَ وَجَحَدَ، قَالَ: فَصَدَّقَهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَكَذَّبَنِي، فَجَاءَ إِلَيَّ عَمِّي، فَقَالَ: مَا أَرَدْتَ إِلا أَنْ مَقَتَكَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَكَذَّبَكَ الْمُسْلِمُونَ.