Vive le vent, vive le vent

И всё изменяется вдруг.

Hа лица актеров

Кладёт он таинственный грим,

И Гамлет страдает,

И снова поёт Лоэнгрин.

Ах, этот вечер, лукавый маг,

Oдетый вечно в лиловый фрак,

Погаснут свечи, уйдёт любовь,

Hо этот вечер вернётся вновь.

Опять каравеллы

Привозят рабов и вино

В ту гавань, что дремлет

На дне океана давно.

И вновь слышен голос

Бессмертной и гордой любви,

Что схожа с планетой,

Ещё не открытой людьми.

Ах, этот вечер, лукавый маг,

Oдетый вечно в лиловый фрак,

Погаснут свечи, уйдёт любовь,

Hо этот вечер вернётся вновь.

Hельзя в этом мире

Пройти, не оставив следа,

Hо вечер-волшебник

Запомнит нас всех навсегда.

И новые люди

В далёкой неведомой мгле,

Когда нас не будет,

Нас будут играть на земле.

Ах, этот вечер, лукавый маг,

Oдетый вечно в лиловый фрак,

Погаснут свечи, уйдёт любовь,

Hо этот вечер вернётся вновь.

Погаснут свечи, уйдёт любовь,

Hо этот вечер вернётся вновь.


*ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ*

Явление I

(Увертюра; выходит Г.Х. Андерсен, за ним вприпрыжку выбегают дети (девочка и мальчик), и поют рождественскую песенку на немецком языке).

2. «Немецкая»


Kling, Glöckchen, klingelingeling!

Kling, Glöckchen, kling!

Kling, Glöckchen, klingelingeling!

Kling, Glöckchen, kling!

Laßt mich ein, ihr Kinder!

Ist so kalt der Winter!

Ouml;ffnet mir die Türen!

Laßt mich nicht erfrieren!

Kling, Glöckchen, klingelingeling!

Kling, Glöckchen, kling!

Kling, Glöckchen, klingelingeling!

Kling, Glöckchen, kling!

Hell erglühn die Kerzen,

Öffnet eure Herzen,

Will drin wohnen fröhlich,

Frommes Kind, wie selig!


Андерсен: Не шумите так, майне либе киндер! Сейчас совсем не время шуметь!

Девочка: А какое сейчас время, господин Андерсен?!

Мальчик: Я! Я знаю какое сейчас время! Время рассказывать сказки!

Девочка: Точно! Это ты здорово придумал!

Дети (хором): Господин Андерсен! Расскажите нам сказку! Расскажите! Расскажите!

Андерсен: Сказку?! Что ж для сказки сейчас самое время! Идите в свои кроватки, а я вам сейчас всё расскажу!

3. «Андерсен»

(дети поднимаются и уходят за кулисы)

Андерсен:Эта загадочная история произошла под Новый год – в то самое время, когда сбываются мечты и случаются всякие чудеса.

(Сказка на экране)

Одна женщина загадала желание. Ей страх как хотелось иметь ребеночка, и не успела она этого пожелать, как явилась к ней добрая фея: «Вот, - говорит, – тебе ячменное зерно; посади-ка его в цветочный горшок и увидишь, что будет!»

Посадила женщина зерно в горшок, и вдруг из него вырос большой чудесный цветок! А в самой чашечке сидела крошечная девочка, и такая она была нежная, маленькая, что прозвали её Дюймовочкой.

Раз ночью через разбитое оконное стекло в дом пролезла большущая жаба! Она вспрыгнула прямо на стол, где спала Дюймовочка.

«Вот жена моему сынку!», - сказала жаба, взяла ореховую скорлупу с девочкой и выпрыгнула через окно в сад.

Там протекала широкая река; у самого берега было топко и

вязко; здесь-то, в тине, и жила жаба с сыном…

Явление II

4. «Жабы»

(На сцене сидит Жаб и играет в PSP, выходит Жаба).

Жаба: Бонжур, мой дорогой сынуля!

Жаб: Бонжур, мамá! Расскажи s'il vous plaît какие новости?

Жаба: О, новости чудесные, mon chér! Я нашла тебе замечательную невесту!

Жаб: Manifique!!! Мerveilleux! Я хочу ее увидеть, мамá!

Жаба: Разумеется, mon enfant! Эй, Дюймовочка! Пойди скорей сюда!

5. «Дюймовочка»

(Выходит Дюймовочка)

Дюймовочка: (оглядываясь по сторонам) Где я? И как я сюда попала? Кто вы?

Жаба: О, ma cherie! Разве ты ничего о нас не знаешь ?! Мы потомки короля! И тебе выпала честь стать женой моего сына!

Дюймовочка: Но я об этом ничего не слышала!

Жаба: Подумаешь… это его новогоднее желание!

Дюймовочка: Новогоднее?!

Жаба:Ты что же и о Новом годе ничего не слышала?

Дюймовочка: Нет!

Жаба: Ну так послушай! А у нас еще много дел! Quel scandale…

(Жаба с сыном уходят за кулисы, Дюймовочка присаживается на пенек, выходит хор жаб)

6. «Жабий хор»

НХС Хор жаб «Vive le vent»


Vive le vent, vive le vent

Vive le vent d’hiver