III. СТРАТАГЕМЫ НАСТУПАТЕЛЬНЫХ СРАЖЕНИЙ

СТРАТАГЕМА ТРИНАДЦАТАЯ: Бить по траве, чтобы вспугнуть змею

Удар, нанесенный наудачу, позволит выяснить истинное положение дел. Обдумай последствия этой пробы – и приступай к решительным действиям.

Толкование:

Противник не раскрывает своих сил – значит, он задумал какую-то хитрость. Тут нельзя беспечно идти вперед. Нужно искать, где таится опасность.

СТРАТАГЕМА ЧЕТЫРНАДЦАТАЯ: Занять труп, чтобы вернуть себе жизнь

Когда можешь действовать для себя, не давай себя использовать. Когда не можешь ничего поделать, старайся чем-нибудь воспользоваться. Пользуйся тем, кто не может действовать, так, чтобы он служил тебе.

Толкование:

Когда наступает время назначения преемника, со всех сторон выдвигают на престол отпрыска прервавшейся ветви царствующего дома. Таков смысл приема: «Занять труп, чтобы вернуть себе жизнь» (Имеется в виду, что нелегитимный правитель будет покорным исполнителем воли тех, кто привел его к власти). Таковы же войны, которые ведутся от имени чужого человека.

СТРАТАГЕМА ПЯТНАДЦАТАЯ: Вынудить тигра покинуть гору

Дождись срока когда противник устанет. Используй кого-нибудь для того, чтобы заманить его в ловушку.

Толкование:

В книге «Сунь-цзы» сказано: «Нападать на самые неприступные крепости – это плохая стратегия». Тот, кто бросается на штурм хорошо защищенных позиций, обрекает себя на неминуемое поражение. Если противник имеет лучшие позиции, нельзя ввязываться в сражение с ним в этом месте. Когда противник организовал прочную оборону, только соблазн большого приобретения может побудить его покинуть свои позиции. Если же противник имеет кроме того преимущество в силе, нужно ждать, пока силы его не истощаться, и тогда победить его станет возможным, лишь собрав воедино все ресурсы – природные и людские.

СТРАТАГЕМА ШЕСТНАДЦАТАЯ: Если хочешь схватить, прежде дай отойти

Теснимый противник будет еще сражаться. Противник, имеющий пути для бегства, сражаться не будет. Нужно преследовать его, не давая ему передышки, но и не тесня его чрезмерно. Когда силы противника иссякнут, его воля сражаться исчезнет. Когда же вражеская армия рассеется, ее можно пленить, даже не замочив в крови оружие.

Толкование:

Позволить противнику бежать не означает отпустить его. Нужно его преследовать, оставаясь на некотором отдалении от него. Сказано: «Преследуй плотно, но не тесни» («Сунь-цзы»). Не теснить здесь не означает отказа от преследования, просто нельзя вынуждать противника к бою.

СТРАТАГЕМА СЕМНАДЦАТАЯ: Бросить кирпич, чтобы заполучить яшму

Обменять одну вещь на другую того же рода, но разной ценности и получить большую выгоду.

Толкование:

Способов совершить выгодный обмен существует великое множество, но лучший из них – выдать поддельное за подлинное, придать ему тот же вид, и так возбудив в людях желание обладать этим. Заманивать неприятеля взмахами флагов, боем боевых барабанов и гонгов – старых и малых, или оставляя ему свои запасы продовольствия – значит обменивать то, что ценится дешево, на то, что ценится дорого.

СТРАТАГЕМА ВОСЕМНАДЦАТАЯ: Чтобы схватить разбойников, надо прежде схватить главаря

Чтобы развязать твердый узел, отдели сначала главаря, а потом все само распустится.

Толкование:

Если одержал победу, нужно забирать все, что можно забрать. Взять маленькую добычу и пройти мимо большой – это дело выгодное для простых воинов, обременительное для командиров и опасное для предводителя всего войска. Одержать победу, не развязав твердый узел и не схватив предводителя означает «Позволить тигру уйти в горы». Как захватить предводителя: не обращать внимания на знамена и штандарты, а следить за тем, откуда идут команды, определяющие движения войск.