Слоуну выработать долгосрочные решения.

Вместе с тем часто бывает далеко не просто обнаружить соответствующие пограничные

условия. Среди специалистов вполне могут возникнуть расхождения по :поводу их

Определения.

На следующее утро после прекращения подачи электроэнергии смогла выйти только

одна нью-йоркская газета "Нью-Йорк таймс". Дело в том, что руководители газеты

Быстро среагировали на событие и поместили заказ на печатание тиража по другую

Сторону реки Гудзон, в город Ньюарк (штат Нью-Джерси), где электростанции не были

отключены, а местная газета "Ньюарк ивнинг ньюс" имела значительные

Производственные мощности. Но вместо предполагаемого миллиона экземпляров

Читатели этой газеты получили менее 500 тыс. Рассказывают, что как только приступили

К печатанию тиража, ответственный редактор и три его помощника вступили в дебаты по

Поводу переноса какого-то одного слова. Как утверждают, это отняло у них сорок восемь

Минут, что равнялось половине бюджета времени, отпущенного на печать. В свою защиту

Редактор привел такой аргумент, что эта нью-йоркская газета является образцом

Письменного английского языка в Соединенных Штатах и поэтому не может позволить

Себе грамматические ошибки.

Допуская, что именно так происходило на самом деле (за что я не могу ручаться), можно

Лишь догадываться, что думало руководство о принимаемом решении. Исходя из

Принципов и целей ответственного редактора, решение было верным. Его пограничные

Условия касались не количества экземпляров газеты, распродаваемых каждое утро, а ее

Грамматической безукоризненности.

Для эффективного управляющего не секрет, что решение, которое не соответствует

Пограничным условиям, - непродуктивно и неуместно. Оно может быть даже хуже, чем

решение, удовлетворяющее неверные пограничные условия. Конечно, оба таких варианта

нежелательны. Но дело в том, что при втором варианте еще как-то можно спасти

Положение. Но решение, которое не соответствует данным обстоятельствам, не может

Принести ничего, кроме неприятностей.

Четкое определение пограничных условий еще необходимо для того, чтобы знать, когда

Можно отказаться от решения. В этой связи следует привести два примера. В одном

Решение было принято, исходя из неверных пограничных условий, в другом же эти

Условия были настолько четко определены, что стала возможной замена изначального

Решения новым и более адекватным.

* Первый пример касается знаменитого плана немецкого генерального штаба,

Разработанного непосредственно перед первой мировой войной генерал-фельдмаршалом

Альфредом фон Шлиффеном. Согласно этому плану, Германия должна была суметь вести

Боевые действия на восточном и западном фронтах одновременно, не раскалывая свои

силы между ними. С этой целью план предполагал оказание чисто символического

Сопротивления более слабому противнику, то есть России, и концентрацию всех сил на

Западном фронте для нанесения решающего удара по французам, с тем чтобы уже потом

Обрушиться на Россию. Такая схема изначально предполагала пропустить русские

Соединения далеко в глубь немецкой территории и не предпринимать никаких действий

До полного разгрома Франции. Но в августе 1914 года стало ясно, что скорость

Продвижения русской армии было недооценена. Юнкера в Восточной Пруссии, чьи

Поместья были заняты русскими, взмолились о своей защите.

Сам Шлиффен четко представлял свои пограничные условия. Но те, кто взялся за

осуществление его плана, были, скорее, техники, чем мастера по принятию решений или

стратеги. Они пренебрегли идеей автора, лежащей в основе плана, - сохранением

целостности немецких войск. Они не отвергли план, но сохранили его в том виде, в каком

Его реализация стала невозможной. Они ослабили немецкие армии на Западе до такой