Типологія мовних систем і підсистем

План

1. Лінгвістична концепція Ф. де Соссюра.

1.1. Мова і мовлення.

1.2. Синхронія та діахронія.

1.3. Зовнішня і внутрішня лінгвістика.

1.4. Мова як система.

1.5. Мова як знакова система.

2. Структурний метод та його 4 методики (компонентний аналіз, дистрибутивний аналіз, аналіз за безпосередніми складниками, трансформаційний аналіз).

3. Фонетико-фонологічні системи і підсистеми різних мов.

4. Граматичні системи і підсистеми різних мов.

5. Фразеологічні системи і підсистеми різних мов.

6. Методика зіставно-типологічного аналізу мовних одиниць різних систем і підсистем.

 

Ключові слова та лінгвістичні поняття: мова і мовлення, синхронія і діахронія, мовний знак, система і структура мови.

Завдання для самостійної роботи:

1. Навести приклади із магістерського дослідження з елементами застосування однієї з методик структурного методу. Якщо такий метод з його методиками не застосовано у магістерській роботі, то підготувати приклад проведення однієї з методик самостійно.

2. Укласти таблицю зіставлення фонетико-фонологічних систем і підсистем української та виучуваної вами мови.

3. Зіставити способи і засоби вираження граматичних категорій в українській та іноземній мові (виучуваній вами).

4. Зіставити по 5 фразеологізмів з різними компонентами семантики (соматичним, зоонімним, фітонімним, квантитативним, онімним) в українській та іноземній мові (виучуваній вами).

Зіставлення здійснювати відповідно до tertium comparationis у ролі, якої обрано:

1) буквальний переклад;

2) образне значення (фразеологічне значення).

 


Методичні рекомендації до виконання самостійної роботи

1. При виконанні першого завдання можна використати приклади застосування структурного методу з його методиками:

http://www.classes.ru/grammar/128.Arnold-research/html/8.html

http://www.classes.ru/grammar/128.Arnold-research/html/4_9.html

http://www.classes.ru/grammar/146.Lyons/source/worddocuments/612.htm

http://lingvisticheskiy-slovar.ru/description/transformatsionnyi%20metod/ 648

 

2. Для виконання другого завдання наводимо зразок таблиці:

 

Фонетико-фонологічні системи
українська мова іноземна мова
Спільне для обох мов Напр.: процеси асиміляції, редукції (що під цими процесами розуміється, навести по 1 прикладу з обох мов)
Відмінне у кожній з мов Напр.: українська фонетико-фонологічна система не має дифтонгів

 

3. Для виконання третього завдання наводимо зразок таблиці:

 

Граматичні категорії Українська мова Іноземна мова
Напр.: категорія роду чоловічий, жіночий, середній. Назвати засоби вираження граматичних категорій (як виражається чоловічий, жіночий, середній рід в українській мові)? Напр.: французька мова: чоловічий та жіночий роди виражаються за допомогою артиклів un, une, le, la.

 

4. При виконанні четвертого завдання користуватися такими фразеологічними словниками (Словники 1–5). Якщо виучуваною мовою є не англійська, то добирати приклади із фразеологічних словників інших мов.

Література

основна:

1. Кочерган М. П. Основи зіставного мовознавства / Михайло Петрович Кочерган. – К. : Академія, 2006. – С. 294–339.

2. Семчинський С. В. Загальне мовознавство : [підручник] / Станіслав Володимирович Семчинський. – К. : “ОКО”, 1996. – С. 26–55.

3. Соссюр Ф. де. Курс загальної лінгвістики [Електронний ресурс] / Ф. де Соссюр. ­ Режим доступу : http://znaimo.com.ua/Курс_загальної_ лінгвістики

додаткова:

1. Алефиренко Н. Ф. Проблема фразеологического значения и смысла (в аспекте межуровневого взаимодействия) / Н. Ф. Алефиренко, Л. Г. Золотых. – Астрахань : Изд-во Астраханск. гос. пед. ун-та, 2000. – 220 с.

2. Забуранна О. В. Антропоцентризм фразеологічної семантики (на матеріалі фразеологічних одиниць української, перської, японської мов зі значенням відносного часу) : автореф. дис. … канд. філол. наук : спец. 10.02.15 “Загальне мовознавство” / О. В. Забуранна. – К., 2003. – 18 с.

3. Зорівчак Р. П. До методології вивчення фразеологічних одиниць у контрастивних дослідженнях / Р. П. Зорівчак // Нариси з контрастивної лінгвістики. – К., 1979. – С. 59–65.

Словники:

1. Удовиченко Г. М. Фразеологічний словник української мови : у 2-х т. – К. : Вища школа, 1984. – Т. 1. – 304 с. ; Т. 2. – 384 с.

2. Фразеологічний словник української мови : у 2-х томах [Електронний ресурс] / [уклад. В. М. Білоноженко та ін.]. – Режим лоступу : http://chtyvo.org.ua/authors/Bilonozhenko_Vira/Frazeolohichnyi_slovnyk_ukrainsukr_movy/

3. Фразеологический словарь русского языка / И. В. Федосов, А. Н. Лапицкий. – М. : ЮНВЕС, 2003. – 608 с.

4. Cowie A. P. Oxford dictionary of current idiomatic English / A. P. Cowie, R. Mackin. – Оxford : Oxford university press, 1986. – 685p.

5. Longman dictionary of English idioms: The up-to-date dictionary of idioms / L. Urdang. – Harlow : Prentice Hall College Div, 1984. – 412 р.


Практичне заняття № 5

Міжкультурна комунікація

План

1. Принципи формування мовних картин світу носіїв різних мов.

1.1. Мовна картина світу.

1.2. Мовна відносність і її принципи.

1.3. Єдність як організуюча категорія мовних картин світу.

2. Типологія стереотипів.

3. Міжкультурний етикет.

4. Національно-культурна семантика різнорівневих мовних одиниць та їх значення для міжкультурного спілкування.

Ключові слова та лінгвістичні поняття:мовна картина світу, стереотип, гендерний стереотип, національно-культурна семантика, поняття міжкультурної етикетної поведінки, концепт, структура концепту, мовна особистість.

Завдання для самостійної роботи:

1. Укласти таблицю “Типи стереотипної та етикетної поведінки носіїв української та іноземної (виучуваної вами мови)”.

2. Здійснити зіставний концептуальний аналіз концептів “серце”, “краса”, “душа” у різних мовних картинах світу. Розкрити поняття мовної картини світу, поняття структури концепту, поняття мовної особистості.

3. Підготувати презентацію у режимі Power Point про те, які подарунки можна дарувати у різних країнах світу. Що ці подарунки означатимуть? Пояснити, з чим пов’язаний такий вибір, які культурні коди закодовані в цих подарунках.

Методичні рекомендації до виконання самостійної роботи

1. Для виконання першого завдання наводимо зразок таблиці:

 

Типологія стереотипів Українська мова(приклади) Іноземна мова (приклади)
1. Культурні    
2. Етикетні    
3. Гендерні    
4. Поведінкові    
5. Мовні    
6. Мовленнєві    

 

2. Зіставний концептуальний аналіз виконати за такою методикою:

1) реконструювати етимологію слів-імен концептів;

2) визначити ядро концепту – його понятійний компонент, вказати, якими лексемами цей компонент представлений у зіставлюваних мовах;

3) розкрити ціннісну складову (компонент) зіставлюваних концептів, яка може бути представлена словами-символами, метафорами, стереотипними одиницями, культурно-маркованими лексемами;

4) вивити спільні та відмінні одиниці, що репрезентують зіставлювані концепти, які характеризуються образною семантикою. Це, як правило, можуть бути фразеологізми, прислів’я, приказки.

Література

основна:

1. Антология концептов : в 2-х т. / [ред. В. И. Карасик, И. А. Стернин]. – Волгоград : Парадигма, 2005. – Т. 1. – 352 с. ; Т. 2. – 356 с.

2. Богдан С. Мовний етикет українців : традиціі і сучасність : [монографія] / Світлана Калениківна Богдан / [відп. ред. Пустовіт Л. О.]. – К. : Рідна мова, 1998. – 475 с.

1. Вежбицкая А. Сопоставление культур через посредство лексики и прагматики / Анна Вежбицкая. – М. : Языки славянской культуры, 2001. – 272 с.

3. Голубовська І. О. Етнічні особливості мовних картин світу : [монорафія] / Ірина Олександрівна Голубовська. – К. : Логос, 2004. – 284 с.

4. Корнилов О. А. Языковые картины мира как производные национальных менталитетов / Олег Александрович Корнилов. – М. : ЧеРо, 2003. – 349 с.

5. Кочерган М. П. Основи зіставного мовознавства / Михайло Петрович Кочерган. – К. : Академія, 2006. – С. 294–339.

6. Тер-Минасова С. Г. Язык и межкультурная коммуникация [Электронный ресурс]. – С. Г. Тер-Минасова. – Режим доступа : http://www.gumer.info/bibliotek_Buks/Linguist/Ter/_Index.php

додаткова:

1. Березович Е. Л. Язык и традиционная культура : Этнолингвистические исследования / Елена Львовна Березович. – М. : Индрик, 2007. – 600 с.

2. Крысин Л. П. Лингвистический аспект изучения этностереотипов (постановка проблемы) / Л. П. Крысин // Встречи этнических культур в зеркале языка : в сопоставительном лингвокультурном аспекте. – М : Наука, 2002. – С. 171–175.

3. Степанов Ю. С. Константы : словарь русской культуры / Юрий Сергеевич Степанов. – М. : Академический Проект, 2001. – 990 с.

4. Фабіан М. П. Етикетна семантика в лексичних системах української, англійської та угорської мов : дис. ... доктора філол. наук : 10.02.15 / Мирослава Петрівна Фабіан. – Ужгород, 1998. – 378 с.