Часть 2. Беглое (просмотровое) чтение оригинального текста по специальности

Время выполнения: 10-15 минут

Форма проверки: передача извлеченной информации на иностранном языке (гуманитарные специальности) или на языке обучения (естественнонаучные специальности).

На данном этапе экзаменуемый должен своими словами передать в виде пересказа-аннотации содержание прочитанной статьи. Объем аннотации 5-7 предложений.

В отличие от реферата, в аннотации дается лишь представление о главной теме и перечне вопросов, затрагиваемых в тексте первоисточника, без раскрытия их содержания.

 

План составления аннотации

1. Тема текста

2. Основные моменты содержания. Подтемы (обычно, от одной до трех)

3. Главная мысль текста (или вывод)

 

Часть 3. Беседа с экзаменатором на иностранном языке, содержащая монологические и диалогические элементы, по вопросам, связанным со специальностью и научной работой аспиранта

 

Сообщение о научной работе

Сообщение о научной работе на иностранном языке должно включать краткое описание следующих аспектов:

1. Краткая информация об экзаменуемом (образование, профессиональная деятельность, сфера научных интересов)

2. Информация о проводимом научном исследовании

 

Information about a student

Let me introduce myself, my name is… (e.g. Ivanov Ivan Ivanovich). I’m a post graduate student at the department of…

I work as a…

I graduated from Ural Federal University in 2013

I got a bachelor’s degree / a master’s degree / a diploma in Economics at the department of…

My major (specialization) was…

During my final year at university I did my graduation thesis in the area of ... It was entitled…

It was a very interesting topic for me to investigate because…

After graduation I started my full time (part-time) work as a faculty member (student teaching assistant / instructor / assistant professor / laboratory assistant / programmer, etc.) at...

Last year I applied for a job as a…at…

I was offered a position of … at the department of (laboratory of / business firm called “…”)

I decided to combine my work and research in … and was supported by …

 

Research Work

Structure of Research

Topic / Theme – Тема исследования

Relevance of the Topic (Motivation for the Study) – Актуальность темы исследования

Object of Research – Объект исследования

Subject of Research – Предмет исследования

Aims of Research – Цели исследования

Research Questions – Задачи исследования

Hypotheses of Research – Гипотезы исследования

Methods of Investigation – Методы исследования

Original Contribution – Новизна

Significance– Значимость

Implementations – Внедрения

Conclusions – Выводы

Useful Language

Topic / Theme of Research

The theme of our investigation is … Темой нашего исследования является …
The theme of our exploration is devoted to … Тема нашего исследования посвящена …

 

Relevance of the Topic (Motivation for the Study)

The problem of … is one of the most important. Проблема … одна из самых важных.
The actual range of problems is much wider. Реальный круг проблем гораздо шире.
The problem of … has not lost its topical significance. Проблема не потеряла своей актуальности …
The problem became more acute, it took a new form. Проблема стала более острой, она приобрела новую форму.
The problem requires a detailed study. Эта проблема требует детального изучения.
The question of … has become acute. Вопрос … стал особенно актуальным.
The study of … is of primary importance. Изучение … имеет первостепенное значение.
Much has been said and written about … Много было сказано и написано о …
Much (little) has been done on … Много (мало) было сделано в …
Much has been done in the field of … but undoubtedly much remains to be done in it. Много было сделано в области …, однако, несомненно, многое еще предстоит сделать.
Although a number of issues have been analyzed and discussed much remains to be done in the field of … Несмотря на то, что ряд вопросов был проанализирован и обсужден, многое еще предстоит сделать в этой области …
The problem has not received all the attention it deserves. Проблема не получила должного внимания.
It was this … which first attracted the notice of … Именно это впервые привлекло внимание …
At present there is a growing interest in … В настоящее время наблюдается повышенный интерес к …
The question still remains open. Вопрос еще остается открытым.
No one has made a careful inquiry into … Никто не провел тщательного исследования в …
Now the research focus has shifted towards … Сейчас исследовательский интерес направлен на …
We possess a vague and general idea of … Мы имеем нечеткое и общее представление о …
We are totally ignorant of … Мы совершенно ничего не знаем о…
We know little (much) about … Мы мало (много) знаем о …
The problem arises (is / was raised) in connection with … Эта проблема встает (ставится / ставилась) в связи с тем, что …

Object of Research

We will make a thorough study of … Мы подвергнем тщательному изучению …
The object of our exploration is … Объектом исследования является …
The following study is concerned with … Настоящее исследование посвящено …
At the heart of the discussion is … В центре обсуждения находится …
The study of … raises several interesting problems of a general nature. Изучение … поднимает несколько интересных проблем общего характера.
It requires a detailed study of … Это требует детального изучения …
It requires a direct study of … Это требует непосредственного изучения …
In the connection with the study of various phenomena it is necessary to … В связи с изучением различных явлений необходимо …
Therefore, in studying … one must take into account … Следовательно, при изучении … необходимо принять во внимание …
This is achieved by a comprehensive study of … Это достигается путем всестороннего изучения …
We will deal with … Мы рассмотрим …
We will examine the (relations between …) Мы изучим (взаимосвязь … с …)
It would be instructive to examine in … detail … from the point of view of … Было бы полезно детально изучить … с точки зрения …
We will explore … Мы исследуем …
We are occupied with the problem of … Мы занимаемся проблемой …

 

Subject of Research

The topic of our investigation (exploration, work) is … Предметом нашего исследования является …  
It is one of the key problems of … Это одна из основных проблем…  
The problem of … is very complex. Проблема … является очень сложной.  
The question is not free from difficulties… Вопрос не лишен сложности.
The topic of my dissertation is significant in interpreting … Тема моей диссертации существенна для понимания …
The problem of … is in the focus of attention of … Проблема … находится в центре внимания…
The problem arises (is / was raised) in connection with … Эта проблема встает (ставится / ставилась) в связи с тем, что …
The problem of studying … demands special care in using methods and a methodological concept. Проблема изучения … требует особого внимания к использованию методов и методологической концепции.
Here we need to consider the problem of … Здесь нам необходимо рассмотреть проблему …
Thus the core of the problem is … Таким образом, суть проблемы заключается в …
We turn our attention to a new and more urgent problem. Мы обращаем наше внимание на новую и более насущную проблему.
In this light we must face the problem … С этой точки зрения мы должны рассмотреть проблему …
Though many aspects of this problem are debated, it is sure that … Хотя многие аспекты проблемы остаются спорными, несомненно, что …
To bring further light on various aspects it is necessary to … Для того, чтобы более глубоко осветить различные аспекты, необходимо …
I will touch upon a question of … Я коснусь вопроса …
The question is usually regarded as… Вопрос обычно рассматривается как …
Not long ago the question was raised in … Недавно вопрос был поднят в …
The question raises all sorts of problems. Этот вопрос поднимает разнообразные проблемы.

 

Aims of Research

The (main) aim of the paper is … (Основная) цель данной работы заключается в …
To attain our aim we must consider … Для достижения цели мы должны рассмотреть …
One of the chief aims was to test hypothesis … Одной из основных целей … являлась проверка гипотезы …
It is the main aim of this chapter to examine some of the main causes of … Задачей данной главы является изучение некоторых основных причин …
At present we do not set the aim of… В настоящее время мы не ставим цели …
The overall goals of … require a prior concern with the general problem of … Глобальные цели … требуют предварительного рассмотрения основных проблем …
In the framework of … the first objective to achieve is … В рамках … основной целью является …
Our objective is the investigation of … Нашей целью является изучение …
Our objective is to explain … Нашей задачей является объяснение …
The purpose of our work is to examine and investigate and consequently to determine more precisely … Цель нашей работы состоит в том, чтобы изучить и исследовать и в результате более точно определить …
For this purpose we may examine an example from … Для этой цели можно проанализировать пример из …
It is our purpose on this occasion to analyze some of the basic issues … Нашей целью в данном случае является анализ основных вопросов …
It is the purpose of this investigation to explain the principles of this viewpoint … Целью данного исследования является объяснение основных положений данной концепции …
We are confined to immediate aims to … Наши непосредственные цели заключаются в …
What we are aiming at is … То, к чему мы стремимся, заключается в …

Research Questions

It has been no part of our aim to make a comprehensive survey of … В наши задачи не входило проведение глобального исследования …
We are fully aware of the nature of the objective … Мы в полной мере понимаем специфику данной задачи …
Our objective is the investigation of… Задачей нашего исследования является …
It is not the business of … Это не входит в задачи …
It is not our purpose to describe … В нашу задачу не входит описание …
It is beyond our present purpose to … В наши задачи не входит …
Our task consists in … Наша задача состоит в том, чтобы …
Our task is to show … Наша задача состоит в том, чтобы показать …
Our task is to study … В нашу задачу входит изучение …
The main task is as follows … Основная задача заключается в следующем …
For carrying out this task it is necessary … Для осуществления этой задачи необходимо …
We are confronted with a complicated task. Перед нами стоит сложная задача.
The primary task is to study … Первоочередной задачей является изучение …
The task requires considerable rethinking and revision … Эта задача требует переосмысления и пересмотра …
The detailed (comprehensive, thorough, careful, profound) study of … is of great importance. Детальное (всестороннее, тщательное, глубокое) изучение … имеет большое значение.
Nevertheless, it is important to observe … Тем не менее, важно изучить …
Comprehensive study of … is the key to solving our problems. Всестороннее исследование … имеет особое значение для решения поставленных проблем.
Within the framework of the paper it is impossible to … В рамках этой работы невозможно …
One of the first tasks was to verify and if possible to amplify knowledge of … Одной из первостепенных задач являлась проверка и, по возможности расширение знаний о …

 

Hypotheses of Research

It is necessary to accept the hypothesis … Необходимо принять гипотезу …
One may put forward a working hypothesis for explaining this phenomenon … Можно выдвинуть рабочую гипотезу для объяснения этого явления …
To take all possibilities into account, we are compelled to rule out the hypothesis that … Принимая во внимание все возможности, мы вынуждены выдвинуть гипотезу …
We are to form a working hypothesis about … Мы должны сформулировать рабочую гипотезу о …
It may be assumed like a working hypothesis. Это можно принять в качестве рабочей гипотезы.
For confirmation of the hypothesis we need but turn to a brief consideration of … Для подтверждения гипотезы необходимо обратиться к краткому рассмотрению …
These data confirm our hypothesis. Эти данные подтверждают нашу гипотезу.

 

Methods of Investigation

There are different approaches to the solution of the problem. Существуют разные подходы к решению этой проблемы.
This approach is aimed at … Этот метод направлен на …
The usual approach was followed in … Традиционный метод использовался в …
The most promising approach is … Наиболее перспективный метод состоит в том, чтобы …
The approach used here is … Метод, используемый здесь, заключается в …
An important way of approaching the matter is … Важный метод в разработке проблемы заключается в …
This is a reasonable and practical approach … Это целесообразный и практический метод.
A modern approach to this problem of … is based on (consists in …) Современный подход к проблеме … основан (состоит в …) …
At the present time this research approach rests on … В настоящее время этот метод исследования основывается на …
Such an approach to … involves … Такой подход к … требует …
The subjective approach to the study of … is … Субъективный подход к изучению… заключается …
The main difference in the approaches is that … Главное различие в подходах заключается в том, что …
The approach taken by … in … is quite similar to … Метод исследования, принятый …, идентичен …
A different approach was taken by … Иной метод был использован …
These approaches are different but … Эти подходы различны, но …
The most common method for … is … Самый распространенный метод … состоит в …
The method of research depends on … Метод исследования зависит от …
A method of analogy will help to distinguish a few common features. Сравнительный метод позволяет выделить общие черты …
Before we can begin to use this method of analysis we have to deal with … Прежде чем мы начнем применять данный метод анализа, мы должны рассмотреть …
Our work is being carried out in the following directions … Наша работа ведется в следующем направлении …
These are a number of trends in studying … Существует ряд направлений в изучении …
The simplest way of solving this problem lies in … Самый простой путь решения этой проблемы заключается в …
This is one of the ways … Это один из способов …
The methods of analysis are … Методами анализа являются …
The analysis of … is based on … Анализ … основывается на …
With regard to the old analysis we can state … Учитывая данные предыдущего анализа, можно утверждать, что …
It requires a thorough analysis. Это требует тщательного анализа.
At this level of analysis everything is seen as … На этом уровне анализа все рассматривается как …
To analyze with precision we must turn to … Для того, чтобы провести точный анализ, мы должны обратиться к …
Before we proceed with our analysis of … it is essential to go over the problem on … Прежде чем перейти к анализу … необходимо изучить проблему …
The conventional approach to this problem is based on … Обычный подход к этой проблеме основан на …
Our approach is to study … Наш метод заключается в изучении …

Original Contribution

It is the first attempt of the scientific approach to the problem of … Это является первой попыткой использования научного подхода к проблеме …
he main features of our approach are … Основными направлениями нашего подхода являются …
We have developed a new approach to the phenomena under consideration. Мы разработали новый подход к рассматриваемым явлениям.
Our approach will make it possible to clear … up. Наш подход позволит разобраться в …
We have succeeded in finding a convenient approach to … Нам удалось найти удобный подход к …
We must approach the problem from viewpoint… Мы должны подойти к проблеме с точки зрения …
Such an approach has made it possible to understand the reasons for … Такой подход позволил понять причины …
Our approach may be summarized in the words of … Наш подход можно изложить следующим образом …
The method proposed in this article (investigation) is … Метод, предложенный в этой статье (исследовании) состоит в …
The method of research provides a reasonably objective criterion … Такой метод исследования обеспечивает нас достаточно объективным критерием …
It is in keeping with the methods adopted to solve the problems of … Это непосредственно связано с методами, разработанными для решения данной проблемы …
The method is based on the idea that … Данный метод основывается на том, что …
The method provides an answer to this problem … Этот метод дает возможность найти ответ на вопрос …
The advantage of this method lies in the fact that … Преимущество этого метода состоит в том, что ...
This method has thrown light upon … Данный метод пролил свет на …
We may adopt the method to … Мы можем применять данный метод к …
The method is applicable to … Метод используется для …
The application of the new method allows us to … Применение нового метода позволяет нам …
This method can be applied to the study of … Этот метод можно применить для изучения …
I am not suggesting that it is the only way … Я не считаю, что это единственный способ …
There is nothing with which the analysis can be compared … Этот анализ не имеет аналогов …

 

Significance

The question of great practical importance deals with … Вопрос, имеющий большое практическое значение, заключается в …
A special significance attaches to … Особое значение придается …
What is significant is … Значительным является то, что …
In fact it is the first work of general synthesis in which complex problems of … are posed and given new answers … Действительно, это первая обобщающая работа, в которой поставлены сложные проблемы … и даны новые ответы …
The problem raised by … assumed a place of first importance … Проблема поднятая … приобрела первоочередное значение …
What is important is … Важным является то, что …

Conclusions

A complex approach to the study of … allowed me not only to analyze precisely the materials but to reach specific conclusions, based on the analysis… Комплексный подход к изучению … позволил мне не только тщательно проанализировать материал, но и на этой основе сделать выводы …
We must conclude that … Подводя итог, отметим … Необходимо сделать вывод о том, что …
From this we can conclude … Из этого мы можем сделать вывод …
All this allows us to conclude … Все это позволяет прийти к выводу …
Having described … we must conclude in general that … Описав …, мы должны в общих чертах подвести итог (заключить, что…)
Such are preliminary conclusions on … Таковы предварительные выводы о …
The majority of researches incline to the conclusion that … Большинство исследователей склоняется к выводу …
We thus arrived at the following conclusion … Таким образом, мы пришли к следующему выводу …

 

On the basis of the work made we have come to the following conclusion … На основании проделанной работы мы пришли к следующему выводу …
These facts give rise to important conclusions … Эти факты дают основание для важных выводов …
A survey of … led to the conclusion that … Обзор … позволил сделать вывод, что …
We, thus, arrive at the following observation … Таким образом, мы приходим к следующему выводу …
Finally mention should be made of … В заключении следует упомянуть о …
It has been the result of … Это явилось результатом …
The result of … is presented in … Результат … представлен в …
We would like to sum up the main points we made above … Мы бы хотели обобщить основные проблемы, о которых говорилось выше …
Summing up the results of our research we would like to say … Подводя итоги нашему исследованию, мы хотели бы отметить …
It could be summarized in the following way … Это можно обобщить следующим образом …
The analysis is summarized in … Анализ суммирован в …
We have made a brief survey of … Мы провели краткий обзор …
An important result of … was … Важным результатом … явилось …
The main result of … was … Основным результатом … явилось …
The results of the work show that … Результаты работы показывают, что …
Through an accurate analysis it has been possible to show that … Путем точного анализа удалось показать, что …
The detailed analysis of the available facts show that … Детальный анализ имеющихся фактов показывает, что …
It is derived from the analysis of … that … Из анализа … следует, что …
I have stated the problem very briefly in the light of the research of … Я кратко изложил проблему в свете исследований …