Раздел 5. Атрибутивные словосочетания

Именные части английского предложения: подлежащее, дополнение, обстоятельство, предикатив, - часто представляют собой атрибутивные сочетания, так называемые «цепочки существительных». Главным элементом в этих сочетаниях является последнее существительное, а предшествующие ему слова используются в качестве определений (атрибутов).

Примеры: a world leader, a sample copy, an order form, a science student, a power supply, a laboratory seminar, a cell membrane, a greenhouse effect, tap water, electron states, community activities, information products, Earth sciences, production adjustments, world water consumption, a life support machine, materials preparation methods, a generator development program, a project management committee, electron energy loss spectrometry.

В атрибутивные сочетания наряду с существительными могут входить и другие слова, например: computer-aided design, two degree rise, forest and marsh vegetation, some environmental pressure groups, low vacuum scanning electron microscope, Danish solid oxide fuel cell program, low molecular weight free radicals.

Примечание. Многие научные термины представляют собой атрибутивные сочетания с различным набором компонентов.

Раздел 6. Конверсия

При определении подлежащего и сказуемого в структуре английского предложения могут возникнуть затруднения из-за явлений конверсии в английском языке. Конверсия представлена большой группой слов, которые без изменения формы переходят из одного грамматического разряда в другой, например: а) существительное work (работа) – Our work is both practical and theoretical; б) глагол work (работать) – We work in the research center.

Упражнение 1. Сравните следующие предложения:

1. We study the properties of oxides. – Our study is important.

2. These data interest me. – My fellow workers also show interest in this project.

3. They offer me a job. – I am going to take their offer.

4. The influence of these factors is negligible. – These factors cannot influence the results.

5. This new arrangement limits our work. - We know the limits of our responsibility.

Упражнение 2. Запомните следующие конверсионные пары слов: an aim – to aim; an approach – to approach; a benchmark – to benchmark; a call – to call; a change – to change; a concern – to concern; a deal – to deal (with); a design – to design; a drop – to drop; a face – to face; a focus – to focus; a force – to force; a fuel – to fuel; a head – to head; help – to help; an issue – to issue; a matter – to matter; a monitor – to monitor; a move – to move; a need – to need; a plot – to plot; a point – to point (at); a process – to process; a question – to question; research – to research; a result – to result (from/in); a review – to review; a rise – to rise; a run – to run; a schedule – to schedule; a show – to show; a state – to state; a support – to support; а supply – to supply; a tailor – to tailor; a talk – to talk; a test – to test; a value – to value.

Примечание 1. Количество подобных пар слов постоянно растет, поскольку конверсия в английском языке – это активно протекающий процесс.

Примечание 2. В некоторых случаях слова в конверсионных парах при одинаковом написании имеют разное ударение и/или различия в чтении отдельных букв. Примеры: `conduct – to con`duct; `decrease – to de`crease; `increase – to in`crease; `object – to ob`ject; `present – to pre`sent; `produce – to pro`duce; `subject – to sub`ject; `transport – to trans`port; record [e] – to record [i]; refuse [s] – to refuse [z]; use [s] – to use [z].

Упражнение 3. Переведите следующие предложения:

 

1. Some people run small firms.

2. Tests are being run to establish the optimum design.

3. The experiment needs more runs.

4. This cost rise is the lowest we have recorded for five years.

5. The problems are far easier to state than to solve.

6. Considerable effort now focuses on finding new ways of handling information.

7. Most suppliers tailor winter diesel fuels to local weather conditions.

8. The high pressure forces gases to dissolve.

9. During the Renaissance, wood fueled every domestic and industrial fire.