A) tanker; b) container ship; c) bulker; d) dry cargo ship; e) gas carrier; f) Ro-Ro vessel.

1) A ship intended for the carriage of liquefied gas in bulk is _________.

2) A ship intended for the carriage of different cargoes except for liquid bulk cargo is _________.

3) A ship intended for the carriage of goods in containers of the international standard is _________.

4) A cargo ship intended for transportation of various vehicles on all decks is _________.

5) A ship intended for the carriage of liquid cargoes is _________.

6) A ship designed to carry dry bulk cargo in its holds is _________.

 

Exercise 3. Translate into English the words in bold type:

1. OBO ships can перевозитьboth dry and liquidгрузы.

2. Универсальные судаcan carry практически любыеtypes of cargo.

3. Тяжеловесные грузовые судаwith стреламиor cranes can handle single lifts over 500 tons and they do not require посторонней помощи.

4. Containers can be быстро спущены на воду с кормы судна.

5. Some of много-целевые суда are also предназначены to carry rolled vehicles or heavy/bulky cargoes.

6. На борту LO-LO (lift-on/lift-off) vessels обработка груза is effected by derricks or cranes through грузовые люки.

7. On board RO-RO (roll-on/roll-off) vessels the cargo заезжает board and rolled off.

8. On board FO-FO (float-on/float off) vessels dock lift cargo метод погрузки is used, that is плавучие грузовые средства(e.g. barges) are floated into cargo spaces (usually large трюма).

9. Каботажные суда are designed to sail in a certain area or at a certain distance from the port, суда неограниченного морского плавания can sail to any area of the World Ocean.

10. A liner has установленные dates ofотправления и прибытия, fixed ports of call between her home port and местом прибытия.

Exercise 4. Translate from Russian into English:

1. Грузовые суда бывают двух основных типов - сухогрузные и наливные. 2. Сухогрузные суда могут быть универсальными и специализированными, т.е. предназначенными для перевозки определенных грузов. 3. Универсальные сухогрузы предназначены для перевозки генеральных грузов. 4. Специализированных судов довольно много. 5. Это - контейнеровозы, накатные суда (или суда типа Ro-Ro), перевозящие колесную технику или трейлеры; рефрижераторные суда, суда для перевозки навалочных грузов (балкеры); лесовозы, которые, как и контейнеровозы, часть груза везут на верхней палубе. 6. Многоцелевые суда обеспечивают перегрузку разными способами, например крановым и доковым. 7. Универсальные суда предназначены для перевозки любых различных грузов, в том числе опасных, рефрижераторных, контейнеров. 8. Наливные суда - это танкеры, предназначенные для нефти или нефтепродуктов. 9. Сжиженные газы перевозятся в газовозах при очень низкой температуре (ниже -160°С).

10. Существуют комбинированные суда, которые в одном направлении везут, например, нефть, а в другом - руду. 11. Паромы предназначены для перевозки транспортных средств и пассажиров.

 

 

Text 2. Fishing vessels

Fishing vessels are a subset of commercial vessels, but generally small in size and often subject to different regulations and classification. They are distinguished by several criteria: the type of fish they catch, the fishing method used, geographical origin, and technical features such as rigging.

Commercial fishermen harvest many aquatic species, from tuna, cod, and salmon to shrimp, krill, lobster, clams, squid and crab, in various fisheries for these species.

Modern commercial fishermen use many methods. One is fishing by nets, such as purse seine, beach seine, lift nets, gillnets, or entangling nets. Another is trawling, including bottom trawl. Hooks and lines are used in methods like long-line fishing and hand-line fishing). Another method is the use of fishing trap.

Fishing boats are generally small, often little more than 30 metres (98 ft)) but up to 100 metres (330 ft) for a large tuna or whaling ship. They feature holds large enough to keep a good-sized catch. The fish can then simply be stored on ice. Aboard a fish processing vessel, they can be made ready for market and sold more quickly once the ship makes port.

The simplest fishing boats have a small cabin with a saloon, a deck designed to accommodate fishing, and fishing equipment such as nets and lines. Trawlers have additional gear such as winches and arms. Other devices are used, such as a rear ramp on a stern-trawler, and a skiff on a tuna seiner.

Notes to the text:

Subset- подгруппа; подкласс

Rigging-такелаж, снаряжение, оснащение

species ['spiːʃiːz] вид

tuna ['tjuːnə] / тунец (рыба)

cod [kɔd] треска

salmon['sæmən] лосось; сёмга

shrimp [ʃrɪmp] креветка

krill криль (вид морского рачка)

lobster ['lɔbstə] омар

clam [klæm] 1. 1) двустворчатый моллюск (Bivalvia) 2) раковина двустворчатого моллюска

purse seine кошельковый невод

beach seine закидной невод

gill net жаберная сеть

entangling net жаберная [объячеивающая] сеть

bottom trawl донный трал

long-line fishing ярусный лов

hand-line fishing лов на поддёв

trap fishing лов ставным неводом

whaling ship 1 китобойное судно

 

Exercise 6. Answer the questions:

1. By what criteria are fishing vessels distinguished?

2. What aquatic species do you know?

3. What are the main methods of fishing?

4. What is the size of fishing boats?

5. What is the design of smallest fishing boats?

Grammar exercises:

Оборот there is / there are характерно использовать для определения местоположения предметов или если в предложении не используется глагола.

Структура предложения следующая: there is/are + существительное + обстоятельство места. Переводить предложения с there is/are желательно с обстоятельства места.

There is используется только для существительных единственного числа:

§ There is a cat in the garden – кот (находится) в саду;

§ There is a beach down here – Здесь (есть) пляж;

§ There is a new club near the college – Около колледжа (находится) новый клуб;

There areиспользуется для существительных множественного числа:

§ There are twenty students in the class – в классе (есть) двадцать студентов;

§ There are four girls and two boys in her family – в её семье (имеются) 4 девочки и 2 мальчика;

§ There are three hospitals in town – в городе (находится) три больницы;

Для ясности, предложение there is/are лучше переводить с обстоятельства места.

Для того чтобы составить вопросительное предложение, глагол to be необходимо поставить перед словом there. Is there a train to Moscow? – Есть ли поезд до Москвы?

§ Is there a good restaurant in the street? – На этой лице хороший ресторан?

§ Are there a lot of children in the pool? – В бассейне много детей?

§ Are there thirty or thirty one days in this month? – В этом месяце тридцать или тридцать один день?

Отрицательное предложение с оборотом there is/there are может быть образовано двумя способами.

Во-первых, с помощью отрицательной частицы not, которую нужно поставить после глагола to be. В разговорной речи обычно используется сокращенная отрицательная форма:

в настоящем времени there isn’t или there aren’t.

в прошедшем времени there wasn’t или there weren’t.

 

В отрицательном предложении перед исчисляемыми существительными в единственном числе ставится неопределенный артикль, а перед существительными во множественном числе и перед неисчисляемыми существительными – местоимение any.

 

There isn’t an air bag in my car.

В моей машине нет (ни одной) подушки безопасности.

 

There weren’t any messages for me yesterday.

Вчера для меня не было (никаких) сообщений.

 

Во-вторых, отрицание может быть выражено с помощью местоимения no. Оно ставится перед существительным и является его определением:

 

There’s no milk in this store.

В этом магазине нет молока.

 

There are no trains to Moscow today.

Сегодня нет поездов на Москву.