Разделительные отношения формируются союзами или, либо, то...то, не то... не то, то ли...то ли, ли...ли, а то.

Союзы или, либо, а то (а то - одиночный; или - одиночный или повторяющийся; либо - чаще повторяющийся) указывают на возможность выбора только одного из понятий: Иные хозяева вырастили уже вишни, или сирень, или жасмин (Фад.); Есть, должно быть, у каждой из русских изб этакое свое «выражение лица», которое может быть либо суровым, либо жалким, либо добрым, либо печальным (Сол.); Из горницы разносилось дыхание спящих, порой слышался чей-то глухой ночной вздох, а то легкий стон (Нагиб.). Повторяющийся союз то...то указывает на последовательное чередование явлений: Даша усаживалась в большом кресле то боком, то поджав ноги(А.Н. Т.).

Повторяющийся союз ли...ли имеет разделительно-перечислительное значение: Гуж ли, селедка ли, замок ли, шкворень ли или подороже что - все у Поликея Ильича место себе находило (Л. Т.).

Повторяющиеся союзы не то...не то, то ли...то ли выражают неопределенность или указывают на затруднительность выбора: За равниной тянется черная пашня, над которой пестрят не то грачи, не то галки (Ч.); Более воображением, чем зрением, угадывается в стороне что-то темное: то ли лес, то ли деревня (Сол.); Вслед за этим послышались какие-то странные звуки, похожие не то на отдаленное пение, не то на клики пролетающих лебедей (Пришв.).

Закрытые ряды (состоят только из двух компонентов, а перечисление нельзя продолжить)

Противительные отношения основаны на противопоставлении признаков друг другу в плане ограничения или восполнения и могут иметь оттенки ограничительности, возместительности, несоответствия, уступительности. Их отражают союзы: а, но, да (в значении но), хотя, хотя и не, зато, однако. Союз а обычно употребляется в случае отрицания одного из понятий и утверждения второго: Прошло уже не семь, а целых двенадцать лет (Т.). Союзы но, хотя употребляются при обозначении совместимых понятий, но с оттенком ограничения или уступки: Это был немудрящий, но в окопных условиях забавный юмор (Сим.); Сквозь невеселую, хотя свежую улыбку увядающей природы, казалось, прокрадывался унылый страх недалекой зимы (Т.). Однако союз но может передавать и простое противопоставление понятий, как и союз а (если есть отрицание): Перед нами стояла не просто церковь, но произведение искусства (Сол.). Союз да, имеющий разговорную окраску, соединяет однородные члены предложения с противительно-ограничительным оттенком значения: Наш воевода в родню был толст, да не в родню был прост (Кр.).

Союз однако близок по значению союзу но: Я немного поколебался, однако сел (Т.). Союз зато подчеркивает значение замещения: Приют наш мал, зато спокоен (Л.).

Собственно сочинительными союзами являются союз и, а также его семантико-синтаксические эквиваленты, фиксирующие одинаковую (смысловую и синтаксическую) отнесенность соединенных ими компонентов к третьему. Что же касается союзов зато, однако и особенно хотя, то они накладывают дополнительные оттенки значений на взаимоотношения сочетающихся словоформ, кроме собственно сочинительных. Например, в предложении Читал он выразительно, хотя медленно член предложения медленно скорее относится к обстоятельству выразительно, чем непосредственно к глаголу читал, т. е. параллельная связь здесь между однородными членами осложнена их собственными синтаксическими взаимоотношениями с элементом подчиненности второго компонента (ср. невозможность установления здесь чисто сочинительных отношений: Читал он выразительно и медленно).

Сопоставительно-градационныеотношения основываются на выявлении несходства, противоположности объединяемых членов. Средством связи является союз а:На дорогах через некогда цветущие, а теперь одичавшие и выродившиеся сады мы любили собирать шампиньоны (Сол.). Отныне твоя жизнь принадлежит не тебе, а партии, всему народу (Фадеев).

Средством связи являются также семантические (градационно-сопоставительные) союзы: как…так и, не только…но и, если не…то, хотя и…но, не столько…сколько, не то что…а, не то чтобы…аи др.

Эти союзы всегда двойные, объединяют они два однородных члена, которые сопоставляются друг с другом, в каком-либо отношении сравниваются, причем значение это передается часто с помощью градации: значимость второго-компонента сочиненного ряда по отношению к первому усиливается, нарастает или, наоборот, ослабляется.

Дополнительные оттенки значений, передаваемые такими союзами, разнообразны: сопоставляться могут, например, более или менее равнозначные понятия: …Я не имею права продавать их при его жизни, хотя могу их закладывать как в казну, так и в частные руки(П.); Разговор прелесть, как мысли, так иблистательный образ их выражения (П.); сопоставление может указывать на большую вероятность, большую значимость второго члена предложения или преобладание явления, названного им: Кипренскому хотелось быть блестящим не только в живописи, но и в повседневной жизни(Пауст.); Не только охотники, но и рыбаки ждут так же нужного времени года, едва ли не каждый день перебирая и пересматривая охотничье снаряжение и рыболовные снасти (Сол.); Лицо его [бригадира] странно оживилось – я уже ждал если не рассказа, топо крайней мереодобрительного, сочувственного слова (Т.); Утро было не столько холодное, сколько сырое и туманное (С.-Щ.); второй из сопоставляемых однородных членов может уточнять недостаточную определенность первого: Нынче не то что солдат, а мужичков видал… (Л. Т.); По утрам в нашей избе было не то что дымно, а как-то хмарно (Нагиб.).

Собственно градационные отношения опираются на установлении различий по степени проявления чего-либо, выражая значения нарастания, усиления или, напротив, ослабления: А ты, младое вдохновенье… / Не дай остыть душе поэта, / Ожесточиться, очерстветь / И наконец окаменеть(П.).

4.

Семантическая структура предложения может осложняться отношением самого говорящего к сообщаемому. Одним из средств выражения являются вводные слова, словосочетания и предложения. Отношение говорящего к тому, что он сообщает, называют субъективной модальностью.

Вводными называются слова, грамматически не связанные с членами предложения (т. е. не связанные с ними по способу согласования, управления или примыкания), не являющиеся членами предложения и выражающие отношение говорящего к высказываемой мысли, характеризующие способ ее оформления и т.п. Вводным словам присуща интонация вводности, выражающаяся в понижении голоса и более быстром их произнесении по сравнению с остальной частью предложения и в своеобразной безударности.

Вводные слова могут относиться или ко всему предложению в целом, или к отдельным его членам. Ср.: К счастью, никто меня не заметил (Т.); ‑ ...Наше ветхое судно наклонилось, зачерпнулось и торжественно пошло ко дну, к счастью, не на глубоком месте (Т.). В последнем случае вводное слово ставится непосредственно рядом с тем членом предложения, к которому оно относится.

Отношение говорящего к содержанию высказывания, его оценку, добавочные эмоциональные и экспрессивные оттенки значения выражают не только отдельные слова, но и словосочетания вводного характера. Например: Вронский, к ужасу своему, почувствовал, что он сделал скверное, непростительное движение (Л. Т.); В самом деле, ничего съестного в деревне мой кучер не нашел (Т.).

По выражаемому ими значению вводные слова и сочетания подразделяются на несколько разрядов.

1. Большую группу составляют вводные слова и словосочетания с модальным значением, выражающие оценку говорящим степени достоверности сообщаемого (уверенность, предположение, сомнение, неуверенность и т.п.): конечно, несомненно, безусловно, бесспорно, очевидно, без всякого сомнения, вероятно, по всей вероятности, по сути дела, разумеется, само собой разумеется, может быть, должно быть, наверное, пожалуй, по-видимому, действительно и др. Например: На другой день к обеду, действительно, все сборы были кончены (Акс.); Горный воздух, без всякого сомнения, действует благотворно на здоровье человека (Т.).

2. Оценку сообщаемых фактов с точки зрения их обычности выражают вводные слова бывает, случается, как водится, как всегда, по обыкновению, по обычаю и др. Например: По окончании игры спорили, как водится, довольно громко (Г.); Я, например, случалось, иду по улице и натыкаюсь на людей (Дост.).

3. Эмоциональную оценку сообщаемого дают вводные слова и словосочетания, выражающие чувства говорящего (радость, удовольствие, сожаление, удивление, негодование и т.п.): к счастью, к радости, к удовольствию, к сожалению, к несчастью, к удивлению, к изумлению, к огорчению, к прискорбию, к досаде, странное дело, неровен час, чего доброго, как нарочно и др. Например: Но, как на беду, в это время подвернулся губернатор (Г.); Руки мои, к страшной моей досаде, слегка дрожали, горло сохло (Т.).

4. На связь мыслей, последовательность изложения указывают вводные слова и словосочетания во-первых, во-вторых и т.д., с одной стороны, с другой стороны, наконец, наоборот, напротив, однако, в общем, в частности, кстати, кстати сказать, итак, следовательно, значит, кроме того, например, так, таким образом и др. Например: Стало быть, вы не хотите перейти во владение Троекурову (П.); Вся жизнь Никиты не была постоянным праздником, а, напротив, была неперестающей службой (Л. Т.).

5. Многие вводные слова и словосочетания указывают на приемы и способы оформления мыслей, на экспрессивный характер высказывания: словом, одним словом, короче говоря, вообще говоря, иначе говоря, так сказать, другими словами, лучше сказать, грубо выражаясь, мягко выражаясь, по правде говоря, между нами говоря, смешно сказать, сказать по совести и др. Например: Признаться сказать, ни в какое время Колотовка не представляет отрадного зрелища (Т.); Словом, стал дед Щукарь кучером и конюхом одновременно (Шол.).

6. Ряд вводных слов и словосочетаний указывает на источник сообщаемого: по словам, по сообщению, по мнению, по слухам, по сведениям, по-моему, по-твоему и т.п., дескать, мол, по моим расчетам, с точки зрения, как известно и др. Например: По словам капитана, до ближайшего порта остается два дня пути (Гонч.);Знаешь что, Митя, по-моему, тебе нравится эта девушка (Сим.).

7. Особую группу составляют вводные слова и словосочетания, обращенные к собеседнику или к читателю с целью привлечь его внимание к сообщаемому, внушить определенное отношение к излагаемым фактам: видишь (ли), видите (ли), понимаешь (ли), понимаете (ли), пойми, поймите, вообразите себе, извините, простите, пожалуйста, сделайте милость, помнишь (ли), помните (ли), помилуйте, послушайте, согласитесь, заметьте себе, позвольте и др. Например: Одичаешь, знаете, если будешь все время жить взаперти (Г.); Растолкуйте мне, пожалуйста, что за чудеса такие (Т.).

Вводные слова могут указывать оценку меры того, о чем сообщается (самое большее, самое меньшее, по крайней мере и т.п.), а также иметь другие значения, выражающие отношение говорящего к высказываемой им мысли.

В качестве вводных слов употребляются или специально предназначенные для этой цели слова (впрочем, дескать, пожалуйста, итак, следовательно и др.), или слова различных частей речи в случаях выражения ими указанных выше значений (подавляющее количество вводных слов). Ср.: К удивлению мальчиков примешивался испуг(не вводное слово, член предложения). - К удивлению Пети, в участке не было ни воров, ни пьяниц, ни босяков (Кат.) (вводное слово, выражающее эмоциональную оценку сообщения).

Не будучи синтаксически связаны с членами предложения, вводные слова тем не менее в некоторых случаях выполняют конструктивную роль и являются необходимыми для структуры предложения. Например: Он примет взвод, а может, роту (Щип.). В этих случаях функция вводных слов близка к функции союзов (разделительных, противительных, присоединительных и др.).

Так, повторяющееся вводное слово может (может быть, возможно) служит для выражения разделительных отношений. Например: Я не знаю, где зарыты Опанаса кости: может, под кустом ракиты, может, на погосте (Багр.) (ср. то ли...то ли).

Вводные слова однако, впрочем, напротив и т.п. служат для выражения противительных отношений. Например: Погода была ветреная, ветер, однако, не совсем был попутный (Гонч.) (ср. а ветер...; ветер же...).

Вводное слово правда может выполнять функцию уступительного союза. Например: Правда, обед его состоял из двух или трех блюд, изготовленных отставным солдатом, но шампанское лилось рекою (П.) (ср. хотя... но...).

По морфологическому своему выражению вводные слова в своем подавляющем большинстве соотносятся или с именами, или с глаголами, или с наречиями.

1. Вводные слова именного типа выражаются:

а) именами существительными (без предлога или с предлогом), например: правда, словом, без сомнения, к счастью, на беду, по преданию;

б) именами прилагательными (субстантивированными), например: в общем, между прочим, самое главное;

в) местоимениями (в сочетании с предлогом), например: кроме того, напротив того.

2. Вводные слова наречного типа соотносительны с наречиями, например: вероятно, видимо, несомненно, вернее, короче, кстати, наконец.

3. Вводные слова глагольного типа выражаются:

а) личными формами глагола, например: видишь ли, представьте себе, думаю, полагаем, говорят, рассказывают (вводные конструкции этого типа стоят на грани между вводными словами и вводными предложениями, так как слова типа думаю, полагаем могут рассматриваться как односоставные определенно-личные предложения, а слова типа говорят, рассказывают - как односоставные неопределенно-личные предложения);

б) инфинитивами или инфинитивными сочетаниями, например: видать, признаться, кстати сказать, по правде сказать;

в) деепричастиями (в сочетании с наречием или именем существительным), например: точнее говоря, мягко выражаясь, правду говоря, по совести говоря.

Вводные предложения

Значения, присущие вводным словам и словосочетаниям, могут выражаться целыми предложениями, которые сохраняют интонационные особенности вводных конструкций. Например: Буран, мне казалось, все еще свирепствовал (П.); Он ехал теперь к Яузскому мосту, где, ему сказали, был Кутузов (Л. Т.); Но если б, клянусь вам любовью моей, я десять имела таких сыновей, я всех бы их биться послала (Р. Ландис).

По своей структуре вводные предложения могут быть:

1) двусоставными предложениями, например: Вы, я думаю, привыкли к этим великолепным картинам (Л.);

2) односоставными (чаще всего неопределенно-личными или безличными), например: ...И этот голос чудно-новый, ей мнилось, все еще звучал (Л.); Сама же барыня - говорили о ней - не умеет отличить буженину от телятины... (М. Г.).

Вводные предложения могут присоединяться к основному предложению или без помощи союзов (примеры см. выше), или при помощи союзов (союзных слов), например:Как выражаются моряки, ветер крепчал (Ч.); Дело-то, если говорить по порядку, начинается с каторги (Кор.); Она была красивая и, что еще важнее, умная женщина.

Вставные конструкции

Вставные конструкции (словосочетания, предложения), в отличие от вводных, содержат дополнительные сведения, попутные замечания, различные уточнения, пояснения, поправки. В отличие от вводных предложений, обычно не выражают отношения говорящего к высказываемой мысли, не содержат общей оценки сообщения, указания на его источник, на связь с другими сообщениями.

Примеры:

1. В жаркое летнее утро (это было в исходе июля) разбудили нас ранее обыкновенного(Аксаков) – вставная конструкция содержит дополнительные сведения, пояснение;

2. Поверьте (совесть в том порукой), супружество нам будет мукой (Пушкин) – вставная конструкция содержит попутное авторское замечание;

3. Нет, вы (или ты) этого не должны знать! (Лермонтов) – вставная конструкция поясняет отдельное слово (вы) в основной части предложения;

4. Отец лишился обыкновенной своей твёрдости, и горесть его (обыкновенно немая) изливалась в горьких жалобах (Пушкин) – вставная конструкция синтаксически связана с основным предложением (согласованное определение), но выключено из него и имеет пояснительное значение;

5. Быть может (лестная надежда!), укажет будущий невежда на мой прославленный портрет и молвит: «То-то был Поэт!» (Пушкин) – вставная восклицательная конструкция выражает эмоции автора и его отношение к высказанным словам.

Вставки резко разрывают связи между словами в предложении. По смыслу они обычно не связаны с основным содержанием предложения. Кроме того, характер их включения в речь «незапланированный» (тогда как у вводных слов и конструкций – «запланированный»). Вставные конструкции как бы внезапно появляются в речи, не планируются заранее. Поэтому они не могут, в отличие от вводных слов и конструкций, стоять в начале предложения.

Вводные конструкции и вставные конструкции различаются также по интонации. Для вводных конструкций характерна интонация вводности – понижение тона речи, убыстрённый тип произношения. Для вставных конструкций характерна интонация включения – с более длительными паузами.

На письме вставные конструкции выделяются при помощи скобок, реже – тире:

Дисканты и альты (иногда басы и тенора) в эти хоры набирались из учеников (Помяловский); – Господа, – сказал он (голос его был спокоен, хотя тоном ниже обыкновенного). – Господа, к чему пустые споры! (Лермонтов); Тут –делать нечего– друзья поцеловались (Крылов); Но –чудное дело!– превратившись в англомана, Павел Петрович стал в то же время патриотом...(Тургенев).

В редких случаях вставные конструкции выделяются запятыми:

Мне показалось даже,а может быть оно и в самом деле было так, что все стали к нам ласковее (Аксаков).

5.

Обращением называется слово или сочетание слов, называющее лицо (или предмет), к которому обращена речь. Обращение распространяет предложение, но не является его членом (т. е. не выполняет функцию подлежащего, сказуемого или второстепенного члена).

Оно может быть нераспространенным (Друзья, прекрасен наш союз! ‑ П.) и распространенным: Мой верный конь, лети стрелой! (П.), причем части распространенного обращения могут располагаться дистанционно: Ты прощай, любимый, уходи, хороший, по дороге длинной утренней порошей (Греб).

Обращение может занимать место в начале, в середине и в конце предложения, например: Сергей Сергеич, это вы ли! (Гр.); Ты не пой, косарь, про широку степь! (Кольц.); Вперед чужой беде не смейся, голубок! (Кр.).

В зависимости от места, занимаемого в предложении, обращение в большей или меньшей степени интонационно выделяется. Так называемая звательная интонация (произнесение обращения с усиленным ударением) присуща в полной мере обращению, стоящему вне предложения (впереди него), например: Старик! Я слышал много раз, что ты меня от смерти спас (Л.). В этом положении обращение может образовать особое предложение-обращение (вокативное предложение), если обращение образует все высказывание и если говорящий не только называет лицо, к которому обращена речь, но интонацией выражает различные оттенки мысли или чувства - упрек, испуг, радость и т.д. Например: - Вера! Вера! - в ужасе говорил Райский, протягивая ей руки, чтобы ей помешать (Гонч.).

Обращение, стоящее в начале предложения, произносится с ослабленной звательной интонацией, например: Соседка, перестань срамиться! (Кр.).

Для обращений, стоящих в середине предложения, возможна двоякая интонация: или интонация вводности (понижение голоса, убыстренный темп произношения), или восклицательная интонация, если обращение выделяется, например, путем добавления к нему частицы о. Например: а) Зачем же, поле, смолкло ты и поросло травой забвенья? (П.); б) Но не хочу, о други, умирать! (П.).

Двоякую интонацию наблюдаем и у обращений, находящихся в конце предложения; обычно такие обращения слабо выделяются в произношении, но могут иметь усиленное ударение, если стоят в конце восклицательного или вопросительного предложения. Например: а) А вам надо бы изменить жизнь, голубчик (Ч.); б) Над чем вы сейчас работаете, Гарт? (Пауст); Привет вам, люди мирного труда, благородные труженики! (Пан.).

В роли обращения чаще всего выступают имена существительные, субстантивированные прилагательные и причастия. Среди существительных ‑ собственные имена, названия лиц по родству, по общественному положению, по профессии, реже эту функцию выполняют клички животных или названия неодушевленных предметов.

Обращение может иметь целью не только привлечь внимание собеседника, но и выразить отношение к нему лица говорящего. Например: Степанушка, родной, не выдай, милый! (Кр.); Досуг мне разбирать вины твои, щенок(Кр.).

Обращение следует отличать от приложения, относящегося к личному местоимению: обращение лишь призывает лицо, предмет, а приложение содержит значение уточнения или дополнительной характеристики; обращение всегда стоит в И.п., а приложение согласуется с определяемым словом в роде, числе и падеже: Ср: Мне вас жаль, неверные друзья(П.); Ты, волна моя, волна, ты гульлива и вольна (П.) – обращения. Ты, секретарь комсомольской организации, должна болеть за работу механизмов (Антонов).‑ ’Ты должна болеть за работу механизмов, потому что ты секретарь комсомольской организации’ – приложение с обстоятельственным оттенком причины. Тебя, младенца, он ласкал. – приложение, согласующееся с определяемым словом в Р.п., ед.ч. (обращение может стоять только в И.п.).

Обращение нужно отличать от именительного темы, который лишь называет предмет речи, представляемый в следующем предложении: Сто часов счастья… Разве этого мало? (В. Тушнова). Звезда полей! В минуты потрясений я вспомнил, как тихо за холмом она горит над золотом осенним (Н. Рубцов)


6.