Культура Литвы, Белоруссии и Украины

 

Объединенное униями с Польшей в одно государство Великое Княжество Литовское (ВКЛ) было в XVI в. полем взаимодействия польской, литовской, белорусской и украинской культур. Многие выходцы из ВКЛ внесли значительный вклад в польскую культуру, причем некоторые подчеркивали свое восточнославянское происхождение, как например, С. Ожеховский. В ВКЛ сложилась специфическая этноконфессиональная ситуация, когда недавние язычники литовцы осваивали католицизм, хотя часть магнатов (крупнейший род Радзивиллов) исповедовали кальвинизм. В городах наряду с католицизмом распространилось лютеранство. Украинцы и белорусы сохраняли православие. Церковная уния 1596 г. прибавила еще одну конфессию — униатство. Государственным языком оставался русский, так как большинство жителей ВКЛ составляли восточные славяне. Поликонфессиональности соответствовали различные типы культур. Основная культурная оппозиция существовала между православием и западно-христианским типом культуры. Тем не менее было широкое поле взаимодействия носителей этих культур, в результате чего возникли перекрестные явления. Можно сказать, что в Речи Посполитой к концу XVI в. начала складываться единая метакультура государства, где интеграционные процессы в этнических культурах противостояли конфессиональной конфронтации, причем пестрота культурного ландшафта страны не мешала формированию единой парадигмы развития, где ажную роль играл гуманизм и ренессансный стиль.

Литовская культура дала значительный памятник права — Литовские статуты (1529—1588), в которых отразилось влияние римского права и юридических идей эпохи Возрождения. Литовские статуты оказали значительное влияние на развитие права в Польше и у восточнославянских народов. Высоко было историческое самосознание литовцев, считавшихся, как зафиксировал Я. Длугош, потомками древних римлян. Однако в целом литовцы ориентировались на польскую культуру. Свое языческое прошлое представлялось ущербным народу, позже других примкнувшему к христианскому универсуму. Поэтому развитие литературы и книгопечатания на литовском языке в XVI в. происходило в рамках религиозно-просветительской деятельности разных конфессий. Первой литовской печатной книгой стал лютеранский катехизис М. Мажвидаса, изданный в 1547 г. в Кенигсберге. В стихотворном обращении к литовцам содержится призыв осваивать христианское вероучение, для чего необходимо пестовать родной язык, ибо иначе простой крестьянин не сможет воспринять христианскую доктрину. Эту же цель преследовали проповеди («Постилла») И. Бреткунаса, переводчика Библии на литовский язык. В самой же Литве появление литовских книг было связано с усилиями иезуитов. Каноник М. Даукша создал адаптацию катехизиса и проповедей («Постилла Даукши», 1595), где в предисловии осуждал людей, презирающих родной язык, ибо с гибелью языка исчезнет и народ, в который он включал и крестьянство. Затем стали появляться кальвинистские катехизисы. Развитию образования способствовали латинские школы, появившиеся в Литве в середине XVI в., и Виленский университет, превратившийся из основанной П. Скаргой иезуитской коллегии в высшее учебное заведение Литвы в 1578 г.

В белорусской культуре центральное место заняла просветительская деятельность Франциска Скорины (ок. 1486—1540) — первопечатника, создателя оригинальных сочинений, католика, получившего образование в университетах Кракова и Падуи, считавшего задачей своей жизни издание книг на родном языке. Он напечатал 42 книги, в основном в Вильно и Праге, получившие широкое распространение у всех восточных и даже у южных славян. Скорина в сущности создал белорусский литературный язык. Деятельность Скорины, гуманиста и патриота, сформировала облик белорусской культуры XVI в., сочетавшей славянскость с включенностью в западную культуру, что позволило Белоруссии стать культурным мостом между западным и православным типами культур в XVII в.

Широкий масштаб имела деятельность С. Будного, направленная на распространение арианства в белорусской среде (белорусский катехизис и др.). В 1570 г. появляется печатное Евангелие на белорусском языке.

Украинская культура XVI в. сохраняла традиционную православную ориентацию. Однако ей стал присущ просветительский пафос и стиль гуманистической диалогичности. «Академия» князя К. К. Острожского в Остроге сочетала в себе школу и собрание ученых под покровительством мецената. Эти «украинские Афины» стали прообразом славяно-греко-латинских академий. Интенсивный обмен интеллектуальными и художественными идеями между членами академии, принадлежавшими к разным этносам и иногда конфессиям, способствовал усвоению православной культурой Украины элементов западной образованности и культуры. Бурно развивалась политическая литература, стихотворчество (Г. Смотрицкий, С. Зизаний, И.Л. Потий, Я. Жаравницкий, А, Рымша). Центром кириллического книгопечатания вначале был Краков, где Ш. Фиольс 1491 г. печатал богослужебные книги для православного населения. Деятельность русского первопечатника Ивана Федорова на Украине, в особенности создание им «Острожской Библии», имела значение для всего православного мира, утверждая его культурно-конфессиональное самосознание в условиях подчинения иноэтничным и иноконфессиональным государственным образованиям. Однако просветительство Ивана Федорова оставалось всецело в религиозных рамках, светское начало отсутствовало. Свое кредо «типограф наияснейшего князя Острожского, киевского воеводы», сформулировал так: «Должен я духовные семена рассевать по всему свету и всем раздавать надлежащую им духовную пищу». Такая ориентация совпадает с деятельностью протестантов и католиков в ВКЛ. Ее нельзя полностью отнести к гуманистической, скорее она создает восточноевропейский вариант христианского просветительства, окрашенного этнически по языковым причинам. Этносы осознают себя прежде всего в религиозной сфере (например, православные украинские братства во Львове). Это отразилось и в обильной религиозно-полемической литературе конца XVI в. Формируются этнокультурные конфессиональные типы.

В искусстве этих земель, прежде всего в архитектуре, наиболее наглядно проявилась тенденция сосуществования разных типов и их взаимопроникновение. Итальянские мастера осуществляют ренессансную перестройку кафедрального собора в Вильно. Почти одновременно там же возникает шедевр готической архитектуры — костел св. Анны. Деревянные церкви Дрогобыча и Потелыча, построенные в совершенно самобытном карпатском стиле, соседствуют с западной архитектурой городов (Львов, Гродно) и дворцов магнатов (Несвиж). Постоянная турецкая угроза обусловила в XV— XVI вв. активное строительство крепостей (Каменец-Подольский), возник даже специфический тип церкви-крепости, сочетавшей храм с военно-оборонительными укреплениями (Сутковицы, Сынковичи). Пример синтеза ренессансных и православных архитектурных форм — Успенская церковь во Львове, итальянские своды которой венчает трехглавие, традиционное для православной архитектуры региона.

В целом, для культуры литовских, белорусских и украинских земель, входивших в польско-литовское государство в XVI в., характерно наличие двух тенденций: этнорелигиозное самосознание с ориентацией на традиционные культурные ценности и живое взаимодействие культур, создававшее единое культурное пространство.

 

Глава 12

 

КУЛЬТУРА ВЕНГРИИ

В КОНЦЕ XV — НАЧАЛЕ XVII в.

 

 

Культура Венгрии в эпоху Ренессанса включает в себя два периода: с середины XV в. до битва при Мохаче[2], вскоре после которой Венгерское королевство распалось; и с 1526 г. до второй четверти XVII в. В середине XV в. венгерская культура под влиянием проникшего в Венгрию Ренессанса вступает в новую фазу своего развития; со второй четверти XVII в. определяющими в ней становятся черты барокко.

По многим причинам гуманизм в Венгрии не сложился в стройную, законченную систему, а Возрождение не стало определяющим культурным процессом. Лишь отдельные элементы новой культуры проникали в венгерское общество и в той или иной степени усваивались разными его слоями. Каким же образом возникшие в передовых европейских центрах идеи, мировоззрение, образ жизни воспринимались и преломлялись на окраине католического мира, в Венгрии? И как под их воздействием трансформировались венгерская культура и общество?

 

* * *

 

Венгерская культура, в частности в эпоху Возрождения, отличалась большим своеобразием. На ее складывание повлияли такие факторы, как полиэтничность венгерского государства, некоторая асинхронность его развития по отношению к странам Западной Европы, открытость венгерского общества влияниям извне. Культуру Венгрии эпохи средневековья и Ренессанса можно охарактеризовать как своего рода пограничную. Действительно, южные и восточные пределы тогдашней Венгрии надолго стали культурной границей Европы. Здесь сталкивались и сосуществовали разные народы (венгры, словаки, немцы, влахи, сербы, хорваты, словенцы, русины, потомки ясов и половцев и др.), конфессии (православие, католицизм, различные направления Реформации, ислам), культурно-хозяйственные типы развития. Элементы чужой культуры переплавлялись в специфической венгерской среде, в результате чего складывалась единая и неповторимая венгерская культура. Именно она рассматривается в данной главе, так как недостаток места не позволяет специально останавливаться на культуре живших на территории королевства невенгерских народов.

Общеизвестна огромная роль, которую сыграл город в развитии средневековой и особенно ренессансной культуры Западной Европы. В Венгрии сложилась иная ситуация. В городах королевства до XVII в. преобладал немецкий этнический элемент, что не могло не отразиться на культуре. Немцы-горожане долго сохраняли свой язык, обычаи, законы, характерные для них хозяйственные и культурные связи. Вследствие этого между немецкими городами и остальной частью общества возникал определенный барьер. Другой особенностью городов было их заметное отставание в развитии от западноевропейских. Они позже возникли, были немногочисленны, немноголюдны, носили сильный аграрный отпечаток и имели слаборазвитое ремесло. Вместе с этнической спецификой эти черты городов королевства привели к тому, что ни в средние века, ни в эпоху Возрождения они не играли в культурной жизни страны той роли, которая выпала им в Западной Европе. В отличие от Западной Европы город в Венгрии оставался довольно слабым связующим звеном между народной и элитарной культурой и их носителями. Это тем более очевидно, если учесть, что в XV в. еще не сложился венгерский язык как язык письменности и литературы. Вследствие этого главные нити культуры, в частности образование, значительно дольше оставались в руках церкви с ее латиноязычной культурой.

Центрами народной культуры были в XV в. многочисленные рыночные местечки — поселения, занимавшие промежуточное положение между городом и деревней. В их культуре сочетались элементы городской и деревенский, и культурные процессы отчасти напоминали те, что протекали в городе. Но в то же время в условиях относительного благополучия в развитии в XV в. и благосостояния зажиточные крестьяне — жители рыночных местечек — создали основы той народной материальной и духовной культуры, которая почти без изменения сохранилась до середины XIX в. В XVI же и XVII вв. эта культура стала достоянием многочисленного мелкого дворянства и через него приникала в более высокие слои.

Господствующий класс также отличался своеобразием. С первых лет существования Венгерского королевства, уже в эпоху Иштвана I, в состав венгерской феодальной элиты вливались многочисленные иностранцы, в первую очередь выходцы из итальянских и немецких земель. Они прибывали вместе с чужеземными королями и королевами и оседали на новой родине. Иноземцы приносили с собой свои обычаи и культуру. Особенно заметными эти влияния стали после того, как пресеклась династия Арпадов (1301) и в королевстве, где так и не утвердилась наследственная королевская власть, трон часто занимали чужаки: итальянская ветвь Анжуйской династии в XIV в., Люксембурга в конце XIV — первой половине XV в., Ягеллоны в конце XV — первой четверти XVI в. и, наконец, Габсбурги с 1526 г. В формировании венгерской аристократической культуры в равной мере участвовала местная элита невенгерского происхождения. Она входила в состав единого господствующего класса Венгрии, ее представители (например, из влашского рода Хуняди, словацкого — Запольяи, хорватского — Зрини) занимали высшие посты в государстве, вращались при дворе. Наряду с венгерским они знали свой родной язык, но тем не менее в их сознании в ту эпоху чувство сословной принадлежности превалировало над этнической.