Ex.1 Expand the situation introduced by the opening sentences.

A House in the Countryside

A: Iwas told that you have houses for sale.

B: Yes, we do. Our real estate agency can show you some.

A: Can you describe them?

B: What kind of house are you interested in?

B: Is there a lift?

A: Sure. Here it is. Come in.

Ex.2 Act as an interpreter, translate English phrases into Russian and Russian phrases into English.

1. Examining an Apartment

A: Here is apartment No 14.

В: Ну, что касается местоположения дома и состояния парадной лестницы тут все в порядке

A: Let’s see what it's like inside the apartment.

В: Не могу повернуть ключ в замке.

A: But it's a wrong key. It's for your mother's house.

В: О, в самом деле! Вот это — тот ключ, наверное. Повернулся.

A: I can't see anything. Where is the light-switch?

В: Вот он, нашла. Тусклый свет в прихожей, надо сказать

A: It’ll not be a problem to replace the light bulb later.

В: Конечно. Я думаю, этот узкий коридор ведет на кухню

A: Oh, look, the kitchen is rather spacious and well-equipped.

В: Но я бы предпочла электрическую плиту вместо газовой.

A: Gas is much cheaper than electricity.

В: Окно выходит в тихий двор. И балкон здесь есть.

A: So you can keep your numerous tins and cans there, as well as dry your laundry.

В: Да, это очень удобно.

Ex.3 Working in pairs use the following guide to make up dialogues:

1) A real estate agentA customer

Say greetings; ask what you can do; try to helpsay greetings;

explain the purpose, of your visit.

 

Ex.4 Translate the following dialogues from Russian into English.

Место, где можно остановиться

А: Первое, что нам нужно, — это найти жилье.

В: Я купил газету "Джеральд Трибьюн". Давай посмотрим объявления. Вот

серия объявлений, касающихся недвижимости.

А: Да, но сколько разных заголовков: сдается, продается, квартиры, офисы...

В: Мы решили снять небольшой дом в пригороде, не так ли?

А: Да, и не очень дорого.

В: Это, конечно, не должен быть сарай.

А: Да, желательны все современные удобства.

В: Нам нужно жилье, где мы можем поселиться сразу.

А: Вот два объявления, как раз для нас: одноэтажный отдельно стоящий дом и

дом в ряду других с отдельным входом.

В: Я бы предпочел двухэтажную квартиру.

А: Я тоже. Но отдельный дом очень хорошо расположен.

В: Он меблирован?

А: Нет, но очень просторный.

В: Поскольку мы не можем себе позволить лишние расходы — я имею в виду

покупку мебели, — давай позвоним и узнаем о том втором доме.

А: Давай! Здесь есть телефон и адрес, куда можно обращаться.

Устройство на новом месте

А: Здравствуйте, мы ваши соседи по площадке.

В: Очень приятно познакомиться. Мы только что въехали.

А: Как вы устроились?

В: За лень на новом месте не устроиться. Пройдут недели, пока расставишь

мебель, как тебе надо.

А: Главное, перенести все вещи в дом как можно скорее. Может пойти дождь.

В: Да, я ставлю одну коробку и тут же выбегаю за следующей.

А: А вашей семье нравится дом?

В: Они в восторге. Это очень тихий и спокойный дом.

А: Как вы находите, он в хорошем состоянии?

В: Это просто находка!

А: Вы долго искали дом?

В: Да. Но не находили ничего, что мне понравилось бы так же, как этот дом.

А: Расположение комнат очень удобное. Но не очень удобное местоположение

дома относительно общественного транспорта и городского центра.

В: Это не так важно. Скажите, убирают ли здесь мусор?

А: Мусоропровода здесь, конечно, нет, но мусорные бачки вывозят

еженедельно.

В: Требуется оплата?

А: Да, необходимо вносить плату управляющему, 200 долларов ежеквартально.

Возможный жилец

А: Здравствуйте, я пришел по вашему объявлению. Я — Майк Смит.

В: Здравствуйте, я — Джон Стивенc. Может быть, пройдем наверх?

А: Скажите, это удобный дом?

В: Давайте, я покажу вам его.

А: Любое неудобство отвлекает меня от работы.

В: Вот ваша комната. Она выходит окнами в сад. Здесь тихо.

А: Надо бы сменить обои. Мне не нужен этот ковер. А буфет этот мал.

В Вы можете пользоваться буфетом, который стоит в прихожей.

А: Я не выношу, когда курят и допоздна включено радио. Меня беспокоит

малейший звук.

В: Вы хотите сказать, что работаете очень долго?

А: Обычно я прекращаю печатать на машинке в 2 часа ночи, но иногда работаю

всю ночь.

В: Я должен сказать, что я слушаю радио до поздней ночи и дымлю, как

труба, по всему дому — вверху и внизу.

А: Это мне не подходит. Я лучше пойду.

В: Спасибо, что зашли. Мне жаль, что вам не понравилась комната.

А: До свидания. Надеюсь, вы найдете подходящего жильца.

В: Желаю вам найти подходящую квартиру.