Национальная металлургическая академия Украины

Шотландия по праву считается страной средневековых замков. Все из них окутаны легендами и мифами и в каждом из них есть свое приведение или даже несколько.

Наиболее загадочными замками стоит назвать Баллиндаллох, Эдинбургский замок, замок Урхарт и, конечно же, замок Гламз. В этих замках водятся самые интересные и захватывающие привидения, с которыми хотелось бы, но не стоит встречаться.

Среди привидений встречаются и знатные дамы, и простые слуги, и различные «шумные» приведения, и даже животные. Но самым распространенным привидением следует назвать Леди в зеленом, возможно потому, что зеленые цвет в Шотландии связывают с мистикой.

Замки Шотландии – это достояние страны, которое они тщательно оберегают и хранят, пытаясь донести до новых поколений важность истории и культурных ценностей.

 

КОГЕРЕНТНІСТЬ У НАУКОВО-ТЕХНІЧНИХ ТЕКСТАХ

Болдирєва Я.В., керівник доц. Кривуля В.О.

Національна металургійна академія України

Сучасна лінгвістика розглядає текст, як найважливіший предмет дослідження. В лінгвістичній науці існує декілька підходів до аналізу тексту. Основною властивістю будь-якого тексту є його здатність містити у собі та передавати інформацію. Текст являє собою складне утворення, що одночасно включає у себе мовленнєві, лінгвістичні, розумові, стилістичні, експресивні та інші компоненти. Характерною наявною рисою науково-технічного тексту є ознака статичності, прагнення до економії мовних засобів, до стислості, згорнутості вираження, а також широке вживання абстрактної лексики, її конкретизація, не властива іншим стилям мовлення.

Когерентність – глобальна змістова зв’язність, яка забезпечує єдність тексту будь-якого напрямку, як цілого, тобто його внутрішню цілісність. Цілісне об’єднання всіх частин тесту здійснюється за допомогою когезії. Когезія — пов’язання надфразових єдностей, речень, абзаців у тексті між собою. Отже, когерентність — це глобальна,необхідна цілісна зв’язність тексту, а когезія — локально-структурна. Як правило, когерентність досягається засобами когезії.

Задля визначення засобів вираження когерентності необхідно враховувати, що вона забезпечує цілісність та завершеність висловлювання тексту, а когезія – це форми зв’язку, за допомогою яких ця цілісність здійснюється. Таким чином, реалізацію когерентності забезпечують засоби вираження когезії. Когезія характеризується різнотипними мовними засобами, за допомогою яких відбувається зв'язок між елементами тексту: граматичними, лексичними, логічними, стилістичними, асоціативними тощо. Отже, ми розуміємо, що когерентність – ширше поняття, ніж когезія, вона охоплює не тільки формально-граматичні аспекти зв’язку висловлювань, а й семантико-прагматичні аспекти смислової, інтерактивної зв’язності.

Визначивши термін та засоби вираження когерентності та когезії, ми можемо зробити висновок про те, що всім описаним їх видам притаманні тією чи іншою мірою загальні властивості: вони завжди мають формальне вираження, лінійний характер і, зазвичай, співвідносяться з мовними одиницями. Нами була визначена актуальність використання засобів когерентності у науково-технічних текстах. Було встановлено, що когерентність невід’ємна частина тексту технічного спрямування.

 

ДЕЯКІ АСПЕКТИ КОГНІТИВНОСТІ ПРИ ПЕРЕКЛАДІ НАУКОВО- ТЕХНІЧНОГО ТЕКСТУ (НА МАТЕРІАЛІ АНГЛ. ТА НІМ. ТЕКСТІВ)

Ковбаса О.П., керівник доц. Кривуля В.О.

Національна металургійна академія України

Науково-технічні тексти мають особливу будову завдяки специфічній тематиці виробничих процесів та розгалуженій структурі. До таких текстів відносять тексти металургійного, машинобудівного, будівельного напрямків, які відрізняються насиченістю термінами та складними конструкціями. Кожний науково-технічний текст – це окрема сфера знання. Ми дослідили на прикладі текстів металургійного спрямування аспекти когнітивності. Когнітивність – це властивість термінів та складних конструкцій до вираження чіткого контексту, виконування вимог певного стилю мовлення, а також визначення належності до того чи іншого технічного напрямку. Нами було розглянуто основні засоби вираження когнітивності. До них належать лексичні (терміни, зокрема металургійного напряму) та граматичні аспекти (пасивні конструкції). Провівши порівняльний аналіз англомовних та німецькомовних текстів металургійного спрямування, ми визначили, що дані тексти насичені як лексичними, так і граматичними аспектами. Причому англомовні тексти відрізняються більш вираженими лексичними аспектами когнітивності (перевищують терміни), тоді як в німецькомовних текстах переважають граматичні (конструкції з haben, sein). Таким чином, досліджуючи дане питання, було встановлено, що в розглянутих науково-технічних текстах металургійного спрямування кількість термінів та складних граматичних конструкцій була різною, в залежності від мови тексту. Проте як лексичні, так і граматичні аспекти в однаковому об’ємі визначають та становлять когнітивність тексту.

MASS MEDIA. THE HISTORY OF DISNEY’S CARTOONS