Сигнификативный компонент.

Широкое и узкое понимание семантики

Значение = вся информация, которую имеет в виду говорящий при развертывании высказывания и которую необходимо восстановить слушающему для правильной интерпретации этого высказывания.

► Какие из следующих анекдотов актуализируют исключительно языковую компетенцию носителя языка? Какие эксплуатируют знания о мире? Иначе говоря, в каких случаях следует говорить о значении текста анекдота, опираясь на широкое понимание семантики?

Ø Встречаются два еврея. – Мойша, как ты планируешь провести отпуск? – Объеду весь Израиль на велосипеде. А после обеда?

Ø Приходит сын киллера домой и говорит: - Папа, я сегодня получил двойку по контрольной. – Не грусти, сынок. Сколько их еще будет в твоей жизни этих, контрольных.

Ø Нет уверенности в завтрашнем дне: какое оно будет, завтрашнее дно?

Ø Таможенник подходит к новому русскому в аэропорту: – Так, откуда прибыли? – Ты чего, братан? Какие прибыли, в натуре? Одни убытки.

Ø Шёл Рабинович по улице. Нашел деньги. Посчитал – не хватает.

Ø На безрыбье и слона из мухи сделаешь.

Ø Чёрной-чёрной ночью в чёрной-чёрной комнате ко мне приходит жена в чёрном-чёрном белье и чёрных-чёрных бигудях и говорит: «Отдай мои лучшие годы!»

Ø Покупайте советское банное мыло. Оно-таки моет, а не просто увлаж­няет грязную кожу, сохраняя кислотно-щелочной баланс;

Ø Страдаешь от избыточного веса? Так выпей «Фэйри»! Капля «Фэйри» - и жира как ни бывало!

Ø Вчера труп агента по недвижимости был найден в тихом зелёном районе, очень удобном, в пяти минутах от остановки.

Ø Если наука победит алкоголизм, люди перестанут уважать друг друга.

Типология значений по уровневой принадлежности

  • Морфо-семантический уровень
  • Лексико-семантический
  • Сентенциально-семантический
  • Тексто-семантический

► Значения единиц каких языковых уровней актуализируются в следующих фразах?

Ø В России две беды: морозы и отморозки.

Ø Еще 50 грамм инвестиций, и я – недвижимость.

Ø В стране стабилизировались темпы роста спада экономики.

Ø Никому не поставить нас на колени! Мы лежали, лежим и будем лежать!

Ø Стране нужен другой народ!

Ø Сколько товарищей потеряли на пути в господа!

Ø На выборах ультраправые боролись с ультравиноватыми.

Ø Вегетарианцы животных не едят, а объедают.

Ø Кузнец говорит подмастерью: - Как только я выну подкову из огня и кивну головой, бей по ней молотом. …так подмастерье и сделал карьеру.

 


► Решить задачу на восстановление целостности текста. Объяснить, как значение входящих в данный текст единиц позволяют решить эту задачу.

Ниже приведены в алфавитном порядке фразы из рассказа Д.Хармса «О Пушкине». Восстановите текст рассказа. Обоснуйте свое решение, описав все внутренние связи.

1. А о Гоголе писать нельзя.

2. А потому, вместо того чтобы писать о Пушкине, я лучше напишу вам о Гоголе.

3. Да и все люди по сравнению с Пушкиным пузыри, только по сравнению с Гоголем Пушкин сам пузырь.

4. И Александры I, и II, и III – просто пузыри по сравнению с Пушкиным.

5. И Бисмарк по сравнению с Пушкиным ничто.

6. Наполеон менее велик, чем Пушкин.

7. Но после Гоголя писать о Пушкине как-то обидно.

8. Поэтому я уж лучше ни о ком ничего не напишу.

9. Пушкин – великий поэт.

10. Трудно сказать что-нибудь о Пушкине тому, кто ничего о нем не знает.

11. Хотя Гоголь так велик, что о нем и написать-то ничего нельзя, поэтому я буду все-таки писать о Пушкине.

Типология значений по характеру выражаемой информации

Денотативный компонент.

Сигнификативный компонент.

► В каких случаях имя прилагательное относится к денотативному компоненту значения определяемого существительного, в каких – к сигнификативному?[1]

 

Ø После очередного похода в магазин девица уже ощутимо скрипела зубами, особенно когда заботливая продавщица сообщила ей, что «вот эта пара имеется с розовыми шнурками».

Ø А вот в киоске «Мороженое» на Ухтомской улице доброжелательная пожилая продавщица никак не могла понять, зачем такая книга нужна, ― уже давно никто ни на что не жалуется.

Ø Улыбчивые продавщицы, к которым я обращался с вопросом об «олд малэйжиа мьюзик», предлагали в ответ эстраду 60-х.

Ø В подземном переходе на «Библиотеке имени Ленина» выбрала гвоздики диковинного желто-коричневого цвета и попросила у безразличной продавщицы хотя бы кусок газеты ― укутать беззащитную природу.

Ø Как ты думаешь, перегнули вы немного с разоружением-то? ― серьезно спросил Федор неразговорчивого грузчика.

Ø Многие авторитетные юристы пытались прояснить это понятие, но все как-то путано получалось.

Ø Что делать? Куда спрятаться от беспощадных врагов? Но доктор не растерялся.

Ø В эту минуту появился таинственный незнакомец. Ещё днём я заметил этого человека.

Ø Процедуры избиений на этом окончились, так же как и посещения вежливого юриста.

Ø Иногда с ними [приезжал] напористый юрист.

Ø Похоже, в столице начиналась большая политическая игра и жизнелюбивый прокурор стал мячиком для разогрева команд перед главным турниром.

Ø Человек со странным именем Август не спрашивает, кто послал электрограмму с приглашением на выставку византийской миниатюры или откуда взялся элегантный убийца трех палачей, заботливо доставивший его к порогу вебстеровского дома.

Ø Он [сорт] принадлежит народу, нужен ему, независимо от судьбы его легкомысленного автора.

Ø Беззаботные пассажиры(забота была моя, забота меня дурманила) гордились властителем-машинистом, покуривали, обменивались знающими улыбками, ложились, дремали.

Ø Убедившись в том, что Иван один, и прислушавшись, таинственный посетитель осмелел и вошёл в комнату.

Ø Их сельский дом посещали лишь самые близкие друзья и дети от первых браков обоих.

Ø ср. также: верный друг, надежный друг, искренний друг, любимый друг, преданный друг и т.п.

Ø Так, в друзьях Советского Союза перебывали и «первый марксист Африки», а затем император-каннибал Бокасса, и угандийский тиран Иди Амин, и беспощадный убийца из Эфиопии Менгисту Хайле Мариам.

Ø Накапливание приводов могло стать причиной того, что неисправимого нарушителя в конце концов отправляли в исправительно-трудовые заведения.

Ø Другое дело, что в войске не всегда находились достойные исполнители его прозорливых приказов, хотя и очень старались.

Ø Ценный свидетель жив, это намного упрощало все дело

► Как связаны вопросы эксперту по делу КПРФ с разграничением денотативного и сигнификативного компонента значения языкового знака? (см. с. 2). Есть ли в приведенных фрагментах прагматическая информация? Как бы можно было задать вопрос к сигнификату?

1. Исходя из содержания всей статьи «Владимир Потапов: Борец с коррупцией не может иметь двух лиц», относятся ли сведения о том, что «Практика говорит об обратном. Вот у меня на руках договор, который мне предложили наши лидеры КПРФ для получения места в списке партии на выборах. Этим документом предусматривается значительная сумма за получение места в списке. Есть тут и другие условия: 30% от своей зарплаты в Заксобрании депутат должен передавать «вождям». Средства, отведенные на освещение депутатской деятельности, – тоже. Депутатских помощников также назначают партийные лидеры. По этой причине я становлюсь «коммунистическим рабом». А я свою честь и совесть за деньги не продаю. Вот и выходит: лидеры КПРФ говорят с трибуны одно, на бумаге другое, на деле третье. Остается позавидовать партийным вождям – они очень состоятельные люди, что смогли купить себе место в этом списке», – к Иркутскому областному отделению КПРФ?

2. Возможно ли из содержания всей статьи «Владимир Потапов: Борец с коррупцией не может иметь двух лиц» определить, что речевые обороты «партийные лидеры», «лидеры КПРФ», «партийные вожди» относятся к руководящим органам Иркутского областного отделения КПРФ?