ГЛАВА 4 ОТВРАТИТЕЛЬНОЕ СУЩЕСТВО

ЧАСТЬ 1 НЕПОБЕДИМЫЙ ДРАКОН

ГЛАВА 1 СКУЧНЫЙ ПОЛЕТ

Заканчивалось последнее десятилетие двадцать третьего века — века, когда земная цивилизация шагнула за границы своей галактики, и преврати­лась в могущественную вселенскую цивилизацию. Все свои усилия люди направляли на построение счастливого, гармоничного общества. Не трудно догадаться, что такое развитие землян шло в полный разрез с коварными планами злобного сущест­ва — уродца-мозга, надменно именующего себя Повелителем Вселенной. До сих пор обитал он где-то в отдаленных уголках бесконечного про­странства. Изобретая для себя все новые тела-кон­тейнеры, Повелитель жил в постоянных раздумьях о том, как же ему уничтожить своего конкурента — земную цивилизацию. Именно люди стояли на пути выполнения его гнусных планов — повергнуть оби­тателей Вселенной в беспросветное рабство. Год за годом он отправлял к далекой Земле бесчис­ленные войска, возглавляемые грозным косми­ческим рыцарем — Шреддером. Но тот всегда воз­вращался ни с чем. Пытались подорвать силы зем­лян и изнутри, подкупая кое-кого из завистливых алчных негодяев. Но и попытки подкупленных под­чинить своих сородичей уродливому Повелителю заканчивались полным провалом. И все это проис­ходило потому, что на защиту людей встали юные мутанты черепашки-ниндзя, достойные ученики своего гениального учителя — человека-крысы Сплинтера,— который обучил их в совершенстве владеть древними видами земных единоборств. Как истинные герои, легендарные черепашки-ниндзя всегда вовремя появлялись там, где ожидалось на­падение Шреддера.

Но нельзя же вечно обороняться! И вот, исполь­зуя развитие научной мысли человечества, чере­пашки решили сами перейти в решительное наступ­ление. Как всегда, помочь взялась их подруга — популярный телекомментатор 6-го Канала Эйприл О'Нил. Ради благородного дела она решилась даже на то, чтобы сменить свою любимую профессию. И вот девушка выходит из стен Школы астронавти­ки с новенькими нашивками лейтенанта Службы безопасности космических полетов.

Но романтика романтикой, а работа есть работа. Свое первое назначение Эйприл получила далеко не на боевой космический корабль и не в отряд спе­циально обученных спасателей. Лететь ей при­шлось на огромном неповоротливом рудовозе. Но неунывающие друзья и тут смогли найти плюсы. Ведь задача звездолета состояла в том, чтобы обле­теть самые дальние рудники во Вселенной и со­брать сырье для земной промышленности. А зна­чит, представлялась возможность обнаружить ло­гово Повелителя гораздо быстрей, чем участвуя в полетах с военными экспедициями, имеющими кон­кретное задание.

С помощью Эйприл неразлучные друзья пробра­лись перед стартом на космический корабль. Их никто не заметил, и они клятвенно обещали своей подруге вести себя очень осмотрительно, так, чтобы никто из членов экипажа их не обнаружил.

Во время длительных межгалактических переле­тов люди всегда находились внутри анабиозных камер в состоянии глубокого сна. Естественно, ка­мер для черепашек не предусматривалось. Но в этом не было надобности. Благодаря тому, что наши герои — существа пойкилотермные, а говоря простым языком — холоднокровные, они, тайно находясь внутри анабиозного отсека, где темпера­тура автоматически понижалась, спокойно впадали в длительную спячку, как на Земле во время обык­новенной зимы. Поэтому никаких трудностей в по­лете не возникало.

Но и никаких важных событий во время полета также не произошло. Правда, кое-где в уголках Вселенной друзья встречали следы разрушитель­ной деятельности Шреддера, но они указывали лишь на небольшие вылазки злодея. По-прежнему главной целью завоевателей оставалась планета Земля. Напасть на след Повелителя так ни разу и не удалось.

Полет проходил в постоянных спячках, изнури­тельных тренировках и бесконечных разговорах. Черепашки, лишенные настоящего дела, вскоре заскучали. Эйприл ничем не могла им помочь. Все вместе ждали одного — возвращения на Землю, где, во время их длительного отсутствия, вполне могли произойти роковые события. И хотя дома оставался Сплинтер, друзья боялись, что без обыч­ной поддержки, старик может не суметь справиться с опасными врагами.

Черепашки возвращались ни с чем. Но коварный Повелитель уже давно пронюхал про миссию юных ниндзя и издали наблюдал за их кораблем.

Заканчивается скучный полет...

 

ГЛАВА 2 ЧУЖАЯ ПЛАНЕТА

Вся немыслимая глубина бесконечного про­странства мерцала мириадами звезд. Трансгалак­тический рудовоз своей внушительной массой в двести миллионов тонн с огромной скоростью про­низывал космос. Экипаж спал.

В тусклом свете аварийного освещения поблес­кивали прозрачные колпаки анабиозных камер. Внезапно вспыхнул экран компьютера. На дисплее загорелась надпись:

«Блэк Хоре — транспортный звездолет.

Экипаж — 7 человек.

Груз — 40 000 000 тонн минеральной руды.

Курс — планета Земля.»

Загорелся яркий свет. Температура в анабиозном отсеке начала быстро подниматься. По команде компьютера камеры открылись, обнажив тела спя­щих астронавтов, которые стали медленно прихо­дить в себя.

Рэй очнулся первым и скинул присоски датчиков контроля. Барски как всегда пытался пошутить. Но после долгого глубокого сна восприятие у всех было притуплено, и поэтому никто не смеялся. Астронавты не обратили внимания и на громкое шуршание под решетчатой палубой каюты — с той стороны, где по вентиляционным трубам в помеще­ние накачивался теплый воздух.

В тесном узком пространстве лежали четыре больших зеленых черепахи.

Первым очнулся от спячки Донателло. Он стал быстро расталкивать друзей:

— Эй, Микеланджело, Лео, Рафаэль, вставайте! Нам надо сбегать в кают-компанию за едой, пока туда люди не пришли.

Микеланджело засобирался:

— Ребята, скорее! А то опять пиццы не доста­нется!

Черепашки-мутанты быстро повязали на колени, локти и глаза разноцветные повязки: Донателло — фиолетового, Лео — синего, Рафаэль — красного, а Микеланджело — оранжевого цвета. После этого они подпоясались ремнями с блестящими пряжками, на которых красовались начальные буквы имен — Д, Л, Р и М. Затем юные ниндзя накрест пристроили себе за спиной изогнутые мечи с тонкими широкими клинками и, откинув вентиляционную решетку, вы­брались в коридор. В то время как люди еще только надевали форменные комбинезоны, черепашки без­звучно пробежали по длинным тоннелям корабля и заскочили в кают-компанию. Они успели схватить у раздаточного шкафа запечатанные фольгой плас­тиковые разносы с разогретой пищей...

Через несколько минут здесь собрался весь эки­паж. После долгого сна аппетит у всех был от­менный.

— Как вы себя чувствуете? — поинтересовался капитан Галс.

— Холодно, кэп, и вообще, все ужасно надое­ло,— Кейт забралась с ногами на стул и грела руки.

— Она права,— поддержал Рэй.— Надоело тя­гаться по этим рудникам, где ни одного нормально­го человека не встретишь — сплошь преступники да охранники-звери.

— Земля уже близко,— улыбнулся Барски.— Давайте кинем этот паровоз — пусть его там ловят, а сами махнем на капсуле куда-нибудь, отдохнем.

— Кэп, бунт на корабле. Это может плохо кон­читься,— съязвил Купер.— В Компании не любят подобные разговоры.

— В Компании любят только считать деньги,— вставил Коннели, хрустя картофельными чипса­ми.— Во всяком случае, я надеюсь, что мы больше не будем подписывать такого дурацкого контракта. Или капитан думает иначе?

Галс примирительно усмехнулся:

— Как бы там ни было, но мы все страшно уста­ли, и я предлагаю продолжить этот разговор после разгрузки. Или я не прав? — обратился он к Эй-прил 0'Нил.

Она не успела ответить — ее прервал громкий сигнал..

— Прошу прощения,— Галс встал.— Меня уже вызывают.

Черепашки сидя в отдаленном отсеке, уплетали космическую пищу.

— Ну и полет,— протянул Лео,— такая скука!

— Ты прав, не о чем даже будет Сплинтеру рас­сказать,— согласился Микеланджело.— Наш ста­рина-учитель только посмеется над нами.

— Боюсь, ему не над чем смеяться,— вступил в разговор Донателло.— Кто бы мог подумать, что пролетим всю галактику и нигде этого гнусного Шреддера не встретим!

— В следующий раз надо пробираться на воен­ный корабль,— подытожил Рафаэль.

Капитан закрыл за собой дверь каюты, достал из сейфа дискеты ключей Центрального компьютера и утопил их в дисководе. Загорелся экран мо­нитора. Галс устроился поудобней в глубоком кресле и пробежал пальцами по клавиатуре. По дисплею поползли плотные ряды цифр. Капитан начал внимательно изучать их и не поверил своим глазам. Он повторно запросил данные у компью­тера, но результат оказался прежним.

В голове у Галса роились лихорадочные мысли:

«Что это может быть?! Сбой в цепи или ошибка в программе? Но ведь это просто нереально! Значит, вмешательство извне...»

Включился селектор внутренней связи, и по ко­раблю разнесся взволнованный голос капитана:

«Внимание! Всему экипажу срочно собраться в по­мещении Центрального поста!»

— Похоже, у нас что-то случилось,— оторвался от еды Микеланджело.

— Да что тут может случиться? — зевнул Ра­фаэль.

— Правильно,— Лео потянулся.— Эйприл при­дет и все расскажет.

— А я думаю, что нам следовало бы пробраться поближе,—не унимался Микеланджело.

— Вот вы с Донателло и идите, а мы с Рафаэлем тут поваляемся,— Лео закинул ногу за ногу.

— У меня неприятные известия,— Галс от волне­ния крутил в руках дискету.— Компьютер само­стоятельно принял посторонний сигнал.

— Что была за информация? — Эйприл насторо­жилась.

— Ему отдали приказ об изменении курса.

— Но ведь главный терминал был заблокирован. Проход сигнала просто немыслим!

— Все так.Но только если ты не знаешь код.

— Можно с ума сойти,— пробормотала Кейт.

— И где же мы сейчас находимся? криво усмехнулся Купер.

— Пока не знаю, я дал запрос. Координаты про считываются, но одно можно сказать определен но — очень далеко от Солнечной системы.

— Проклятье! — вспылил Рэй. Загорелся Центральный дисплей.

— Отклонение от курса — четыре градуса двадцать минут,— начала считывать с монитора Кейт.— Система Л 236. Прямо по курсу планета. Названия не имеет — в блоке памяти о ней ни чего нет.

Галс включил панораму. Впереди виднелась яркая точка, размеры которой с каждой минутой неумолимо росли.

— Может, там гуманоиды? — предположил Купер.

— Слушай,— взорвался Коннели,— в моем коп тракте нет пункта про какие-либо контакты!

— Погоди,— успокоила его Эйприл. А вдруг.. Для нас это действительно шанс.

— Мы войдем в историю,— пообещал Купер.

— Ладно, поздно что-нибудь говорить. Начинаем работу,— последовали короткие приказы капитана.— Все занимают свои места. Заходим на орбиту. Включить панораму излучения.

— Есть источник сигнала! — обрадовалась Кейт.

— Просчитать координаты. Будем заходить на геостационар,— приказал капитан. Барски, подготовь летательный аппарат.

— Хорошо,— скривился тот,— сколько летаю — первый раз такой прокол! Никогда не думал, что придется стать контактером.

— Надо предупредить ребят! — воскликнул До­нателло.

— А вдруг не успеем вернуться, и они улетят без нас? — не согласился Микеланджело.— Нет, я не собираюсь упускать такой шанс. Мы им потом все расскажем. Я чувствую, что пахнет настоящим делом!

Друзья ловко кувыркнулись в воздухе и быстро побежали безлюдными коридорами. Они проникли в ангар шлюзового отсека. Капсула, своими обте­каемыми формами напоминающая военный истре­битель, замерла на неуклюжих приземистых шас­си-захватах. Черепашки открыли люк и, никем не замеченные, пробрались по трапу внутрь летатель­ного аппарата.

«Полная готовность к старту!»

На экране загорелись слова и тут же начался отсчет секунд с неуловимо меняющимися тысяч­ными долями:

9,999...9,000; 8,999...8,000; 7,999...7,000; 6,999... 6,000; 5,999...5,000; 4,999...4,000; 3,999...3,000;

2,999...2,000; 1,999...1,000; 0,999...0,000! «СТАРТ!»

Взревели турбины, и всех вдавило в кресла. За­хваты ушли под обшивку, капсула с огромной ско­ростью понеслась в сторону планеты. Гигантский корабль быстро удалялся, через десяток секунд он обратился в мерцающую звездочку.

— Ненавижу старты,— процедил побледневший Барски.

— Не волнуйся, в этом аду будет повеселее,— Рэй показал на экран, на котором увеличивался зло­веще-красный диск планеты.

— Ребята, отдыхайте,— кинула через плечо Эйприл.— Нам еще полчаса лететь.

— Рэй,— Барски вытер со лба холодный пот,— вернемся домой, я тебе сам настоящий ад устрою. В эфире прорезался голос Купера:

— Приготовьтесь, скоро входите в атмосферу. Контроль прекращаю, дальше управляйтесь сами.

— О'кей,— отозвался Галс и пробежал пальца­ми по клавиатуре.

Из-под передней панели плавно выехал штурвал. Неожиданно капсулу затрясло так, что Коннели с трудом удержал его в руках.

— Двигаемся прямо к источнику сигнала. До контакта с поверхностью осталась ровно одна ми­нута,— Кейт внимательно всматривалась в экран.

Капсулу колотило, как в лихорадке. Перегруз­ка сильно возросла. Черепашки не удержались на ногах и кубарем полетели к стенке каюты со ска­фандрами.

— Так и шею сломать недолго,— недовольно пробурчал Микеланджело.

— Сам напросился,— парировал Донателло.

— Включаю тормозную систему,— прокричал Коннели.— Держитесь крепче!

Густой туман покрывал поверхность планеты.

— До контакта осталось шесть секунд... пять...— начала отсчет Кейт.

Из пелены вырвались острые вершины горной гряды.

— Нашли место для посадки! закричал Бар­ски.

Между сплошных скал Коннели увидел неболь­шую площадку.

— Садимся,— предупредил он и отжал от себя штурвал.

У всех от напряжения вытянулись лица. Шасси вышли из пазов. Капсула стукнулась о поверх­ность, пошла юзом и уперлась в скалы. Резкий удар и грохот ломающейся аппаратуры заглушили голоса людей. Кабина наполнилась дымом от горя­щей изоляции.

ГЛАВА 3 КОРАБЛЬ ИНОПЛАНЕТЯН

— Что у вас случилось? — на экране возникло спокойное лицо Купера.

— Мягкая посадка,— съязвил Барски.— Тут ре­монта на сутки, не меньше.

— Что скажешь насчет планеты? — спросил Купер у Галса.

— Думаю, порода состоит из твердых кристал­лов на основе кремния. Много тяжелых металлов. Потом скомандовал:

— Раз прилетели, сходим поглядим на этот ку­рорт. Со мной пойдут Рэй и Кейт. Остальные зани­маются ремонтом.

Двери шлюзового отсека открылись, и астронав­ты, облаченные в тяжелые скафандры, исчезли в сплошной пелене тумана.

— Видимость ужасная,— послышался в эфире голос капитана.— Направляемся к предполагаемо­му источнику сигнала. Будьте постоянно на связи.

Три неуклюжих фигуры начали медленно караб­каться на скалы.

Эйприл возилась возле шлюзового отсека, когда перед ней появились черепашки.

— Микеланджело, Донателло! — узнала она их по цвету повязок, которые можно было разглядеть через бронированное стекло гермошлемов.— Что вы тут делаете?! Вы же обещали не попадаться ни­кому на глаза. Быстренько спрячьтесь.

— Но Эйприл, милая! Ты же знаешь, что мы просто не можем сидеть сложа руки, когда вокруг что-то происходит! Позволь нам отправиться за ка­питаном. Мы уверены, в этом есть смысл. Обе­щаем, что нас никто не заметит. Мы будем очень внимательны.

— Ну ладно, вредные любопытные черепашки. Только смотрите — без опозданий, чтобы не остать­ся на этой неприятной планете навсегда!

— Возьми вот это,— Микеланджело протянул девушке небольшой панцирь величиной с ладонь.

Эйприл нажала на маленькую кнопку, механизм раскрылся, и внутри оказалась антенна, лампочка и какие-то клавиши.

— Это — переговорное устройство,— объяснил Донателло.— Красная кнопка — вызов. Теперь мы постоянно будем с тобой на связи!

Легкий ветерок немного развеял туман. Впереди открылось темное жерло провала внутрь горы.

— Попробуем пробраться через пещеру,— ско­мандовал Галс.

После долгого блуждания по подземным коридо­рам, астронавты наконец снова оказались на по­верхности.

— Вы что, в прятки играете? — в эфире раздал­ся взволнованный голос Купера.— Вышли из-под контроля системы! У вас что-нибудь случилось?

— Все в порядке, просто прошли по тоннелю. Перед ними раскинулось широкое песчаное пла­то, сплошь усеянное обломками скал. Посреди этого печального пейзажа лежал гигантский шарообразный космический корабль. Обгоревшая об­шивка тускло мерцала в слабом сиянии фиолетовой звезды.

— Какая удача! — не сдержал восторга Ку­пер.— Таких кораблей никогда не производили на Земле. Ребята, поздравляю вас, это — инопланетяне!

— Что там у вас происходит? — вмешалась в разговор Эйприл.

— А ты посмотри на экран. Они кое-что на­шли! — радостно сообщил Купер.

— Посмотрел бы я на тебя, как бы ты радовался на нашем месте,— огрызнулся Рэй.

— Скажи, Купер,— обратился капитан,— компьютер расшифровал сигнал, который поступил на борт?

— Этого сделать невозможно. Какие-то постоян­но повторяющиеся колебания.

— Я глядела расшифровку,— снова вмешалась в разговор Эйприл.— Это напоминает стандартное предупреждение об опасности!

— Не думаю,— возразил Купер.— Скорее это просьба о помощи.

— Командир, я думаю нам лучше убраться от­сюда,— Рэй явно не разделял общего энтузиазма.— Пусть Земля высылает сюда спецотряд.

— А потом их объявят героями, которые впервые обнаружили следы внеземной цивилизации! — Кейт была явно возбуждена.— Нет уж, я не со­гласна!..

— Ладно, раз пришли — займемся изучением объекта,— рассудил капитан.

— Будьте осторожней,— предупредила Эйприл.

Черепашки выглянули из-за скалы. Картина, которую они увидели, потрясла их: посреди огром­ного песчаного плато лежал хорошо им знакомый звездолет Шреддера, а к нему медленно приближа­лись три маленькие фигурки в скафандрах.

— Люди страшно рискуют,— воскликнул Дона­телло.— Мы должны как-то их предупредить.

Микеланджело выхватил переговорное устрой­ство и стал нажимать красную кнопку. Вскоре по­слышался голос Эйприл:

— Что случилось, ребята?

— Послушай, Эйприл,— затараторил Микелан­джело,— корабль, к которому приближается ваш капитан с товарищами — звездолет Шреддера. Мы на сто процентов уверены, что их ждет ловушка. Надо немедленно их вернуть!

— Я вас поняла, друзья,— голос Эйприл зазву­чал взволнованно. Она подбежала к панели управления.

— Галс, Кейт, Рэй! Стойте! Галс, Кейт, Рэй, от­ветьте мне!..

Но в ответ только помехи посвистывали в эфире. «Неужели все кончено?!» — с ужасом подумала Эйприл.

Астронавты подошли к кораблю, который с пер­вого взгляда поразил их своими циклопическими размерами.

— Тут открыто! — закричал Рэй, показывая на

громадный проем в корпусе звездолета.— Ничего себе, дверка! Да тут в высоту футов сорок.

— Если это не грузовой люк, то можно предпо­ложить, что рост инопланетян метров под десять,— прикинул Галс.

— Да они нас просто передавят,— пробормотал Рэй.

— Не похоже, чтобы тут кто-нибудь остался в живых.

— Давайте приготовим на всякий случай ору­жие,— предупредила Кейт.

Они прошли восьмиугольным тоннелем и метров через тридцать уперлись в глухую вертикальную стену. Посветили вверх и поняли, что это — гигант­ские ступени. Подсаживая друг друга, они осилили лестницу и очутились в просторном зале, своими размерами походившем на спортивный. Вдоль стен громоздились шкафы с мертвой аппаратурой и пульты управления невероятных размеров. Все было в запущенном состоянии. На палубе валялись какие-то механизмы, отдаленно напоминающие земное оружие.

В эфире царила глухая тишина — обшивка чу­жого корабля полностью экранировала любые сиг­налы. Кейт дотронулась до стены, и густая липкая слизь пленкой потянулась за ее перчаткой. Девуш­ка с отвращением отвернулась и вдруг с ужасом воскликнула:

— О, Боже!..

Галс с Рэем подбежали к ней и увидели жуткое зрелище: на огромных креслах полулежали два мертвые инопланетянина исполинских размеров. Тела их были полуистлевшие, а в груди зияли огромные дыры. Рэй провел рукой по краю одной из ран:

— Их убили из очень мощного оружия.

— Нет,— мрачно проговорил капитан,— их ра­зорвало изнутри.

Все в волнении разбрелись по залу.

— Посмотрите, что я нашел! — закричал Рэй. Галс и Кейт подбежали к нему и увидели глубо­кое круглое отверстие в палубе с ровными гладки­ми стенками, покрытыми той же омерзительной слизью. Даже мощный луч прожектора не мог вы­светить дно странного колодца.

— Придется нам изучить эту дырку изнутри,— капитан говорил медленно, сразу было ясно, что он над чем-то задумался.— Ты, Кейт, останешься наверху, в случае чего — подстрахуешь.

Галс с Рэем размотали тонкие прочные веревки, закрепили их на краю дыры и стали спускаться. Кейт продолжала сидеть на краю колодца и внима­тельно следить за лупами удаляющихся в глубине тоннеля фонарей.

Пока люди возились возле колодца, черепашки проскользнули вдоль шкафов с аппаратурой и ни­кем незамеченные подкрались к пульту управ­ления.

— Донателло, погляди! — в ужасе отпрянул Микеланджело от мертвых инопланетян.— Ты их узнаешь?!

— Конечно,— откликнулся Донателло, это же Панкер и Металле?, верные псы Повелителя!

— Неужели на их корабль кто-то напал? Если это так, то у нас есть неизвестный союзник.

— Я думаю, Микеланджело, что радоваться рано,— предостерег Донателло.— Повелитель ни­когда не любил Панкера и Металлера, хоть по­стоянно и пользовался их услугами. Мне кажется, что их смерть больше напоминает смерть камикадзе.

— Если ты прав, то все это,— Микеланджело многозначительно обвел рукой вокруг себя,— только коварная ловушка! Как жаль, что мы не смогли вовремя остановить капитана Галса!

— Да, дело принимает серьезный оборот,— со­гласился озабоченный Донателло.

— Эй, ребята, вы что-нибудь видите,— Кейт, лежа на полу, заглядывала в колодец.

— Похоже, что-то начинает проясняться, - го­лос Рэя был резок от сильного физического напря­жения — спускаться приходилось с большими трудностями, потому что ноги предательски сколь­зили по слизи.— Капитан, посмотри, это же вход в пещеру. Боже, какая огромная!.. Кейт, слышишь, еще пару метров, и мы будем на твердой почве.

Астронавты ступили на землю и огляделись. Вокруг них, насколько хватало луча прожектора, по дну пещеры располагались непонятные образо­вания вытянутой сферической формы, примерно с полметра в диаметре.

— Похоже на кладку каких-то яиц,— Галс оза­боченно огляделся.— С ума можно сойти! Их тут тысячи!

Рэй протянул руку к одному из образований. Комочки грязи и слизь стали с шипением исчезать с поверхности его перчатки.

— Галс, тут все накрыто рассеянным лазером,— с волнением прошептал Рэй.— Стерильность — как в операционной. Мы попали в инкуба­тор.

— Хотел бы я на эту курочку поглядеть,— капи­тан насторожился.

— Ребята, они что — живые? — недоверчиво спросила Кейт. Сейчас она жалела, что тоже не спустилась.

— Надо проверить,— Рэй приблизился к одному из яиц и в упор посветил на него прожектором.

Чешуйчатая поверхность яйца заканчивалась вверху четырехлепестковым зевом, на стыках кото­рого обильно выделялась слизь, идентичная той, что были облеплены стенки колодца. Молочно-бе­лое сверху, яйцо книзу становилось полупрозрач­ным, благодаря чему можно было разглядеть у самого основания некое существо, отдаленно напо­минающее гигантского скорпиона. Тело его слегка пульсировало.

— Капитан, они — живые! — Рэй перешел на таинственный шепот.— Мы действительно нашли форму внеземной жизни!

— Не разделяю вашего энтузиазма,— Кейт по­чувствовала необычайное волнение.— Думаю, вам лучше поскорей убраться оттуда.

— Рэй, уходим! — Галс принял решение.— Мы не специалисты, и потому не в состоянии опреде­лить, агрессивная это форма жизни, или нет. Пре­бывание здесь может быть слишком опасным.

— Погодите, только одну секунду,— Рэй обра­тил внимание, как по яйцу прошла судорога.

Рэй приблизился к пульсирующей сфере. Вне­запно зев раскрылся, как бутон тюльпана, откры­вая доступ внутрь. Любопытство перебороло чув­ство опасности. Астронавт подошел вплотную и заглянул внутрь яйца. Издав тонкий писк, сущест­во оторвалось от основания и бросилось на чело­века. Рэй, в ужасе схватился за стекло гермошле­ма, отпрянул от пустой пожухлой сферы и со страшным криком упал возле стены пещеры.

 

ГЛАВА 4 ОТВРАТИТЕЛЬНОЕ СУЩЕСТВО

Эйприл встретила черепашек возле шлюзового отсека.

— Плохи дела,— Микеланджело, возможно, впервые в жизни чувствовал себя столь неуве­ренно.— Сейчас Галс и Кейт доставят сюда те­ло Рэя. Никто не знает, жив он или мертв. Конеч­но же, долг каждого — попытаться его спасти. Но...

— Какие могут быть «но»?! И вообще, что там случилось? Почему никто не хочет толком объяс­нить?

— Понимаешь,— Донателло пытался подобрать подходящие слова,— на этом корабле Рэй с капита­ном обнаружили внеземную форму жизни. Самое страшное то, что сейчас к лицу Рэя присосалось одно из этих существ. Пытаясь его спасти, мы авто­матически вынуждены будем принять «иноплане­тянина» на борт корабля. Этим, думается, мы под­вергнем смертельной опасности весь экипаж. По­тому, что...

— Потому что это — корабль Шреддера! — до­сказал Микеланджело.

Кейт с Галсом втащили тело Рэя на борт лета­тельного аппарата.

 

— Эйприл, у нас большие неприятности,— отды­шавшись, проговорил Галс.

«Я все знаю!» — чуть было не вырвалось у офи­цера службы безопасности.

— Впускай поскорее,— продолжал Галс.— Нет времени рассиживаться в шлюзовом отсеке. Рэй нуждается в помощи.

— Что-нибудь серьезное? — как можно спокой­нее спросила Эйприл.

— У него на лице тварь какая-то,— капитан не хотел затягивать разговор.— Сами не понимаем, как она попала внутрь скафандра.

— Капитан,— голос Эйприл зазвучал стро­же,— доставив Рэя на корабль вместе с этим су­ществом, мы подвергаем опасности весь экипаж. Я как офицер, отвечающий за безопасность экспе­диции, вынуждена заявить, что согласно инструк­ции, мы не. имеем права допускать на борт неизу­ченные формы жизни. Я очень сожалею, но вам придётся оставить Рэя на планете.

— Девчонка! Открывай скорее, мне осточертел этот скафандр! — у Галса не было ни сил, ни жела­ния спорить.

— Ты понимаешь, что говоришь? — вмешался в разговор Купер.— Вместо того, чтобы срочно спа­сать жизнь товарища, рассуждаешь про какие-то инструкции! В свою очередь я, как офицер по науке заявляю, что мы не имеем права упускать случай для изучения новых форм жизни.

— Я отвечаю за безопасность всего экипажа, и за твою — в том числе,— огрызнулась Эйприл.

— О, Боже! — уставшая Кейт сползла по стене на пол.

«Ничего, ничего, сейчас мы посмотрим!»—у Купера зародилась мысль и он стал быстро щел­кать по клавиатуре, вступив в диалог с Централь­ным терминалом.

— Вот оно, есть,— радостно воскликнул он, на­бирая на дисплее слова: «Командование и управ­ление капсулой принимаю на себя».

Ещё несколько комбинаций цифр и букв на экра­не Главного монитора и двери шлюзового отсека капсулы с легким шуршанием раскрылись.

Обессилевшая Эйприл опустилась в кресло. Галс, принимая командование аппаратом, ее пол­ностью игнорировал. Вскоре, вздымая горы песка, летательный аппарат поднялся над угрюмой по­верхностью планеты и, с трудом прорываясь через плотную атмосферу, помчался в сторону звездоле­та. Капсулу трясло, всех вдавило в кресла. Однако вскоре тяготение планеты ослабло, появилось со­стояние легкой невесомости.

— Вот и все,— радостно вздохнул Барски,— а теперь — домой!

Микеланджело и Донателло рассказали своим обиженным друзьям о приключениях на планете.

— Эх, и повезло же вам,— вздохнул Лео.— Хоть под конец полета — какое-то разнообразие.

— Я думаю, ты зря расстраиваешься,— подбод­рил Донателло.— Уверен, самые важные события нас ждут впереди.

— И что же нам теперь делать? — поинтересо­вался Рафаэль.

— Эйприл будет следить за развитием обстанов­ки и в случае чего сразу же предупредит нас,— мы теперь постоянно с ней на связи,— сообщил Микеланджело.

— А пока, как мне кажется,— попытался приободрить товарищей Донателло,— самое лучшее, что мы можем предпринять — это хорошенько потренироваться!

Сквозь толстое бронированное стекло изолятор­ного бокса Кейт и Барски наблюдали, как Купер, Галс и Эйприл хлопотали возле Рэя. Раздался тон­кий писк дисковой пилы. Развалился распиленный на две части гермошлем пострадавшего, и Эйприл с отвращением отвернулась: на лице у Рэя сидело отвратительное членистоногое чудовище, покрытое вонючей прозрачной слизью. Тонкий прочный хвост существа был плотно обкручен вокруг шеи астронавта.

— Боже, какой ужас! — пробормотал Галс и ре­шительно направился к автоклаву с хирургически­ми инструментами.— Рэй ещё жив, посмотрите на его грудь — он дышит! Я попробую снять с его лица эту дрянь.

Капитан вернулся с массивным стальным захва­том в правой руке. Он наклонился над Рэем, крепко сдавил инструментом одно из щупалец чудовища. По телу существа вплоть до кончика хвоста пробе­жала судорога, и движения грудной клетки Рэя стали резкими и учащёнными.

— Капитан, оставьте в покое это существо! — воскликнул Купер.— Иначе оно задушит Рэя!

О, черт, что делать? — растерялся Галс.

— Давайте попробуем его просканировать,— предложила Эйприл.— Может, это нам что-нибудь подскажет.

— Она права,— Купер набрал на клавиатуре код сканера.

Стол, на котором лежал Рэй, вздрогнул и плавно въехал в открывшуюся в стене нишу. На экране появился знакомый рисунок человеческого скелета с темными нитями кровеносных сосудов. Но там, где должен был быть череп, зияло чёрное пятно.

— Его даже рентгеновские лучи не просвечи­вают! — в ужасе воскликнула Эйприл.

— Попробуем ввести его в состояние анабио­за,— Галс наконец принял решение.— Может, мы усыпим эту тварь и она отвалится.

Они поместили тело пострадавшего товарища в бокс, прикрепили к его телу датчики и опустили прозрачный колпак. По экрану побежали быстро меняющиеся цифры, после чего на дисплее высветилась надпись: «Процесс замораживания завер­шен. Состояние анабиоза достигнуто».

Астронавты открыли крышку анабиозной каме­ры. Галс подошел к столу, и взял зажимом одно из щупалец существа. Реакции — никакой. «Спит!» — с облегчением воскликнул капитан и скальпелем перерезал членистую лапу у самого основания. Из небольшой ранки выступила шипя­щая прозрачная жидкость, потом тоненькая струй­ка брызнула на пол. Пластиковое покрытие зады­милось, и в палубе образовалось сквозное отвер­стие с неровными краями.

— Оно что, и стальные перекрытия разъело?! — воскликнула Эйприл.

— Давай посмотрим, что там внизу делается,— Галс бросился к выходу.

Астронавты, грохоча каблуками, сбежали по ме­таллическим лестницам и ворвались в отсек со скафандрами, который располагался как раз под изоляторным боксом. В потолке зияло отверстие неправильной формы, а скафандр, который оказал­ся под ним, дымился.

— Похоже, что у этого инопланетянина вместо крови — концентрированная кислота. Час от часу не легче,— пробормотал Галс.

— Капитан! — включился селектор внутренней связи.— Подымайтесь скорей наверх,— звал спо­койный голос Купера.— Посмотрите, что тут с Рэем!..

В гигантском зале, вдоль стен которого громоз­дились различные пульты и панели, на огромном вращающемся кресле сидел монстр; в животе его находился просторный контейнер. Сквозь перед­нюю прозрачную стенку контейнера можно было разглядеть странное и отвратительное создание — сгусток серого вещества, по поверхности которого как бы плавали два маленьких остреньких глаза. Экран перед монстром засветился, и на нем воз­никло лицо закованного в блестящие стальные латы рыцаря.

— Мой Повелитель! — учтиво обратился он к отвратительному существу.— Земляне попались на вашу уловку! Сейчас они еще находятся на орбите, но по всему видно, что в скором времени собирают­ся взять курс на Землю. Но самое главное: эти гнусные зеленые существа действительно находят­ся на борту звездолета. Ваш приказ — и я одним залпом разделаюсь с грязными террористами! Одним ударом мы можем избавиться от главных

врагов, и тогда путь к завоеванию Земли будет открыт!

— Вот как! — засмеялось отвратительное су­щество.— Я вижу, Шреддер, сотни лет борьбы за Земное господство так ничему тебя и не научили, и не прибавили извилин в твоём убогом мозгу!

Умные, но злые глаза космического рыцаря за­горелись недобрым огнем.

— На этот раз я приготовил всем землянам жут­кую и верную смерть. А доставят её на свою дурац­кую планету не кто иной, как сами черепашки-ниндзя! Я думаю, Шреддер, ты наконец-то по до­стоинству оценишь мои гениальные способности! Так-что, вот тебе мой приказ: следить за кораблем землян, и чтобы ни одна пылинка не упала с его обшивки.

Повинуясь приказу «существа», монстр выклю­чил экран. Растерянное лицо злого космического рыцаря Шреддера погасло.

 

ГЛАВА 5 ЧЕРВЬ-УБИЙЦА

— И куда оно подевалось? — спросил Галс, рас­сматривая мертвенно-бледное лицо Рэя.

— Понятия не имею,— отозвался Купер.— Я буквально на тридцать секунд отвернулся... А до этого оно все так же было на лице.

— Двери бокса были закрыты?

— Так точно. Кроме вас, сюда больше никто не входил.

— Ребята, посмотрите,— Эйприл нагнулась над лицом Рэя,— даже ни одной царапины нет! Дышит.

— Он еще в анабиозе. Будь осторожна, Эйприл,— предупредил Купер,— нам еще нужно найти это существо.

— В боксе есть какое-нибудь оружие? — Галс осмотрелся по сторонам.

— Возьмите вот это,— Купер протянул им тонкие стальные стержни с пластиковыми рукоятка­ми.— Это — электрошокинги.

— Думаешь, это подействует на такую зара­зу? — засомневался капитан.

— Во всяком случае, хоть что-то. Лучшего нет,— сам Купер держал в руках только пластиковый контейнер, в который собирался поместить пойман­ное существо.

— Интересно, где же оно может быть? — Эйприл с опаской присела, заглядывая под стол и шкафы.

Белый пластик пола, равномерно освещенный мягким светом, был абсолютно чист. Эйприл осто­рожно продвигалась вдоль стены, изучая каждый сантиметр поверхности. Дойдя до торцовой стены, она перегнулась через шкафчик, пытаясь загля­нуть за заднюю стенку. В это мгновение отврати­тельное холодное существо, отдаленно напоминаю­щее скорпиона, вывалилось из вентиляционного отверстия прямо на голову девушке и попыталось уцепиться длинным тонким хвостом за ее шею. Эйприл машинальным движением скинула чудо­вище и отскочила в сторону. Галс тут же оказался рядом и закрыл своим телом испуганную девушку. Его рука метнулась вперед, раздался треск элек­трической дуги, и существо, поджав лапы и хвост, свалилось на пол.

— Готово,— произнес Купер, склоняясь над «инопланетянином».

— Будь осторожен,— прохрипел взволнован­ным голосом Галс.

Купер ткнул в живот существа стержнем элек-трошокинга. Тело и щупальца резко дернулись. Эйприл закричала.

— Не бойся, это всего только рефлекс. Мне ка­жется, что на этот раз оно мертво,— Купер схватил

пинцетом за одно из щупалец и переложил непод­вижное тельце в кювету, которую поставил на стол. Все втроем сгрудились вокруг «инопланетяни­на». Купер поворачивал существо с помощью двух пинцетов.

— На брюхе какой-то непонятный отросток,— бормотал офицер по науке.— Но самое странное, что совершенно отсутствует ротовая щель.

— Как же оно питается? — спросила удивлен­ная Эйприл.

— Не знаю, что-нибудь определенное можно бу­дет сказать после вскрытия.

— Ты что, собираешься его резать?! — возму­щению девушки не было предела.— Я требую не­медленно избавиться от этого существа! В целях безопасности экипажа.

— Тут сфера деятельности Службы безопаснос­ти прекращается, а начинается наука! — Голос Купера задрожал.— Девчонка! Как ты не можешь понять, что впервые в истории человечества мы имеем непосредственный контакт с представителем внеземной жизни. Это уникальный случай, который может больше никогда не подвернуться. Для нас это — невероятная удача!

— Боюсь только, что некому будет радостью по­делиться! Мы обязаны уничтожить это существо,— настаивала Эйприл.

Но и Купер был упрям:

— Это обыкновенный животный страх! Вы про­сто не отдаете себе отчета в своих поступках...

— Просто ситуация выходит из под контроля. Мы ведь даже еще не знаем, что это существо сде­лало с Рэем. А как оно проникло в его скафандр? Потом эта кислота вместо крови. Если существо останется на борту, я не могу гарантировать безопасность экипажа. А это значит, что я не могу вы­полнять свои служебные обязанности!

— Послушайте,— Купер обратился к капита­ну,— здесь же совершенно новый способ построе­ния живых организмов. Мы просто не имеем права! Да это же переворот в мировой науке!

Галсу, как всегда в сложных ситуациях, необхо­димо было принять решение. В этом состояла самая тяжелая обязанность капитана. Он тяжело вздох­нул и сказал твердым голосом:

— Купер, даю тебе двадцать четыре часа на ис­следования. Ровно через сутки ты обязан предста­вить полный отчет. А там посмотрим...

— Мы на пороге великих открытий! — радост­ным голосом произнес Купер.

— Мы на пороге великих проблем,— нахмури­лась Эйприл.

Микеланджело, Донателло, Лео и Рафаэль сиде­ли полукругом напротив Эйприл 0'Нил. Друзья держали военный совет.

Девушка подробно рассказала черепашкам о всех событиях, какие произошли за последние часы на корабле.

— После этого спора мы оставили Купера со спящим Рэем и мертвой тварью. Я попробовала убедить капитана, но он уже принял решение и не хотел брать свое слово обратно. Правда, очень ско­ро в этом уже не было нужды.

— Как? — удивился Рафаэль.— Купер сам уни­чтожил ту тварь?

— Нет, конечно. Просто, очень скоро произошли события, которые заставили забыть про дохлое чудовище. А именно: не прошло и получаса, как Купер снова позвал нас с Галсом в изолятор. Рэй очнулся и сидел, протирая глаза. Лицо его было бледно и измято, чувствовал он себя отвратитель­но, у него жутко болела голова. Но самое главное то, что он ничего не помнил. Он мог вспомнить только какие-то жуткие видения, в которых присут­ствовали крылатые драконы.

— В этом нет ничего удивительного,— вступил в разговор Лео.— После того, что он пережил, еще и не такое видится!

— Мы тоже так решили,— мрачным голосом продолжала Эйприл.— Рэй чувствовал жуткий го­лод, и мы решили, чтобы его немного развеять, устроить небольшую пирушку. Собрались в кают-компании, накрыли отличный стол. Каждый пытал­ся побольше шутить, чтобы создать непринужден­ную атмосферу. И только Купер сидел с каменным лицом. Рэй тоже молчал, потому что у него все вре­мя был забит едой рот. И тут Купер отпускает этакую шуточку: «Смотри, Рэй, не лопни!» Все попы­тались улыбнуться, а у него самого ни один мускул на лице не дрогнул!

— Что поделаешь, если у человека отсут­ствует чувство юмора,— рассудил Донателло.

— Мне плевать на его чувство юмора! Дело в том, что через некоторое время Рэй захрипел, за­бился в судорогах и повалился прямо на стол. Его очень сильно рвало,— с трудом проговорила Эйприл, зажмурившись.

Черепашки сидели тихо и больше не торопили свою подругу. Девушка справилась со слезами и продолжила свой рассказ:

— Мы схватили Рэя за руки и перевернули на спину. Внутри него что-то бешено шевелилось. Мы просто опешили — никогда не приходилось видеть столь ужасного зрелища! Тут грудная клетка Рэя разорвалась, и из огромной раны высунулась мас­сивная зубастая голова какого-то существа. Оно запищало, выползло... Это был какой-то ужасный кольчатый червяк. Коннели кинулся на него с но­жом. Но Купер с криком: «Не убивайте!»— повис у того на руке. Пока они боролись, червь с писком прополз по столу и исчез.

— Какой ужас! — прошептал Микеланджело. Некоторое время сидели молча.

— Неужели Купер не просканировал повторно тело Рэя, после того, как от него отлепилось то существо? — первым нарушил молчание Дона­телло.

— Я тоже возмутилась из-за этого. Но...

— Разве это не записано в инструкции офицера по науке?

— Инструкцию он нарушил. Но вскрытие пока­зало, что червь вырос от размеров эмбриона бук­вально за какие-то пять — десять минут. Даже если бы Рэя просканировали, обнаружить что-нибудь внутри него было бы невозможно.

— И всё равно, поведение Купера очень и очень подозрительно. Бьюсь об заклад, что он — агент Шреддера,— голос Микеланджело звучал озабо­ченно.

— Как это ни печально,— резюмировал Дона­телло,— но ситуация прояснилась.

— Во всяком случае, нам теперь ясно, что нужно делать,— вступил в разговор Лео.

— Во-первых — найти и уничтожить убийцу-червя! — воскликнул Рафаэль.

— А во-вторых — не спускать глаз с Купера,— добавил Микеланджело.

— Я соберу тепловизор,— поднялся Рафаэль.— Во многих отсеках отсутствует свет. Думаю, что это чудовище — теплокровное. Такой прибор намного упростит поиски.

— Я буду присматривать за Купером,— Эйприл тоже поднялась.— В случае чего — сразу же выхо­жу на связь,— девушка подбросила на ладони переговорное устройство.

— Друзья! — воскликнул Микеланджело.— Ко­варству этого гнусного существа, которое прежде времени именует себя Повелителем Вселенной, нет предела. В этом мы ещё раз смогли убедиться. Но пока есть мы — не сбыться его чудовищным пла­нам. Один за всех!

— И все за одного! — дружно отозвались друзья.

ГЛАВА 6 КРЫЛАТЫЙ ДРАКОН

Все находились в помещении Центрального пос­та. Коннели вывалил на стол охапку оружия:

— Это все, что у нас есть. Вот огнеметы, а это — ручной бластер,— Коннели прицелился в стальную балку и выстрелил. Из оружия вырвался огненный луч, раздался взрыв, посыпался сноп искр.

Когда дым рассеялся, все увидели, что метал­лическое перекрытие не пострадало.

— Специально облегченный вариант,— Коннели скептически усмехнулся.— Боялись, чтобы в слу­чае чего не нарушить герметичность фюзеляжа. Не думаю, чтобы эта штука его испугала.

— Многое бы отдал, чтобы мы сейчас оказались на военном корабле,— пробормотал Барски.

— Ладно, нам хотя бы обнаружить его для нача­ла,— усмехнулся Галс.— Кейт, и ты, Купер, по­пробуйте подключить систему датчиков пожароту­шения к Центральному терминалу. Это повысит чувствительность системы. Купер утверждает, что существо — теплокровное. Может быть, нам удаст­ся таким образом найти, где оно прячется!

Пока Эйприл и Коннели проверяли и переза­ряжали имеющийся на корабле небольшой арсе­нал, Кейт с Купером возились возле пульта управ­ления. Наконец загорелся Центральный дисплей. На экране возникло трехмерное графическое изо­бражение звездолета.

— Все ищите мигающую точку! — приказал ка­питан.

— Да у нас на корабле сотни миль переходов и вентиляционных каналов,— засомневался Конне­ли.— Это же все равно, что искать иголку в стоге сена!

— Другого выхода нет,— развел руками ка­питан.

Прошло два часа сосредоточенного наблюдения за экраном компьютера, на котором с огромной скоростью менялась конфигурация внутренних помещений и переходов гигантского космического корабля.

— Стоп! — резко скомандовала Эйприл.— Ква­драт Д-48. Кейт, дай увеличение.

Геометрические фигуры, образованные на экране прямыми светящимися линиями, стали быстро увеличиваться в размерах. Теперь уж все ясно ви­дели слабо пульсирующую точку внутри одного из помещений.

— Ну ты и глазастая! — похвалил Барски.— Я бы ни за что не заметил.

— Не до разговоров,— скомандовал капитан.— Коннели и Барски, берите оружие и бегом за мной.

— Ни пуха! — крикнула им вслед Кейт.

Мужчины быстро приближались к обозначенно­му квадрату.

— Кейт, он не переместился? — запросил Галс по индивидуальной системе связи.

— Нет, кэп, все там же светится,— ответила девушка.

— Может, спит,— предположил Коннели. Они вплотную приблизились к дверям обозна­ченного на экране отсека.

— Оружие к бою! — скомандовал Галс.— При­готовьтесь, я открываю!

Двери со свистом разъехались в стороны, капи­тан включил мощный прожектор, Коннели полых­нул огнеметом.

— Стойте! — заорал Барски.— Это же наш кот Маркиз!

Испуганный кот с визгом пролетел между ног опешивших астронавтов и быстро исчез в переходе. Мужчины расхохотались.

— Чуть не поджарил, беднягу,— вытирал слезы Коннели.

— Надо найти Маркиза,— сообразил Галс.— А не то его сожрет эта тварь. Да и система на него реагирует — мы не сможем продолжать поиски.

— Я пойду позову его,— вызвался Коннели,— он не мог далеко убежать. Только предупреждаю, что если вместо Маркиза найду червяка, то за ши­ворот его не понесу.

— Пуси-пуси, Маркиз! — Коннели пошел по бес­конечным темным коридорам.

Металлические стены многократно отражали его голос и искажали до неузнаваемости. Оставшись один, пилот почувствовал, как противный холодок страха предательски щекочет спину.

— Маркиз, Маркиз! — более настойчиво, уже с мольбой в голосе звал он кота.

Коннели вышел в центр огромного зала, застав­ленного старой техникой. Нагромождение ржавых механизмов, бегающие от них тени в свете ручного фонаря производили жуткое впечатление.

— Маркиз, да куда же ты пропал?! — Коннели уже пожалел о своем поступке.

Впереди раздалось сдавленное урчание.

— А, вот ты где! Пуси-пуси, иди, котик, сюда,— обрадовался астронавт.

Под ноги ему метнулся пушистый комок и исчез в боковом проходе.

— О, дьявольское животное! Ты меня сейчас выведешь из себя. Доиграешься, что потом будешь сильно жалеть! Вот только погоди, я тебя поймаю.

Коннели подбежал к темному проему тоннеля и протянул руку в поисках выключателя. Неожидан­но он одернул руку и поднес ее к глазам. По паль­цам стекала отвратительная прозрачная слизь. Он посветил фонарем: выключатель и вся стена были испачканы густым слоем вонючего желе.

— Это еще что за дрянь? — Коннели вытер руку об одежду.— Маркиз, где ты? Пошли скорей от­сюда!

Внизу раздалось мяуканье — кот был совсем рядом.

— Ну иди ко мне, котик,— Коннели прошел впе­ред и оказался в соседнем зале.

Кот сидел под днищем старого ржавого погруз­чика-экскаватора.

— Пуси-пуси, Маркиз! Иди сюда, мой котик,— астронавт сел на корточки и протянул к животному обе руки.

Кот дернулся, но неожиданно уселся, задрав высоко под головой заднюю лапу, и начал наводить чистоту у себя под хвостом.

— Ах так,— разозлился Коннели.— Ну дер­жись, сейчас я тебе покажу!

Он стал на четвереньки и быстро пополз под машину. Рука его тут же вляпалась во что-то скользкое и холодное. Коннели посветил: на палу­бе валялась какая-то дрянь, напоминающая кожу змеи, только большего размера и иной формы. Всю ее покрывал густой слой полупрозрачной липкой слизи. Коннели расправил кожу — она передавала очертания тела своего недавнего хозяина: четко определялся длинный тонкий хвост, состоящий из большого числа колец, а там где должна была быть голова, кожа оказалась разорванной надвое. Кон­нели с отвращением отшвырнул ее в глубину зала.

— Маркиз! Хватит, мне это все уже надоело! Пора убираться отсюда.

Коннели выбрался из-под экскаватора и хотел было подняться. Но ноги его разъехались в сторо­ны, поскользнувшись на растекшейся слизи. Кон­нели потерял равновесие, полетел вперед и на­ткнулся на гору пустых алюминиевых бочек. Весь штабель дрогнул, бочки покатились вниз, засыпая астронавта и не давая ему выхода. Коннели упал, одна из бочек ударила его прямо по голове.

Маркиз в ужасе взвыл и бросился прочь. Через секунду он был уже где-то в конце коридора.

— Ну что за кот?! — Коннели от досады чуть не плакал.— Неужели я так и не смогу его поймать?

Тут он остро ощутил на себе чей-то изучающий взгляд. Встревоженный, Коннели стал медленно подниматься на ноги, никак не решаясь оглянуться. Наконец, собравшись с духом, он повернулся и крик ужаса застрял у него в горле. В тусклом свете упавшего на пол фонаря Коннели разглядел огром­ное чудовище, которое сидело под потолком, заце­пившись за перекрытие чешуйчатыми когтистыми лапами. Мутные, налитые кровью глаза монстра с интересом наблюдали за ним.

Сбросив с себя оцепенение, Коннели с трудом развернулся на нетвердых от страха ногах и бро­сился в сторону тоннеля. Он услышал приближаю­щийся сзади шум перепончатых крыльев. Мощный удар костистого хвоста сбил его с ног. Последнее, что он увидел, была чудовищная вонючая пасть с несколькими рядами острых клыков, с которых сте­кала полупрозрачная вязкая жидкость...