Целью статьи является ознакомление читателя с т.н. открытием обонятельно-слухового чувства, а также рассмотрение особенностей его проявления.

НАУЧНЫЙ СТИЛЬ

Вопросы.

1. Экстралингвистические и языковые особенности научного стиля.

Ответ:

Экстралингвистические черты: точность, ясность, логичность, доступность, абстрактность, ёмкость (сжатость).

Лингвистические (языковые) особенности: преобладание монологической речи, терминология, книжная лексика, абстрактная лексика (суффиксы –ений, -аний, -ний, -ость, -от), общенаучная лексика (функции, цели, задачи, выводы, введение), нет слов в переносном значении, недопустимость эмоционально окрашенных слов, фразеологизмов, просторечий, наличие причастных/деепричастных оборотов, ряды однородных членов, преобладание СПП, отсутствие обращений, вставные, вводные конструкции

2. Подстили научного стиля.

 

Ответ:

1. собственно научный (учёный учёному) цель: сообщить новую информацию, монографии (научный труд, научная книга, посвященная изучению одной проблемы, одного вопроса), диссертации, статьи.

2. научно учебный (учёный учащемуся) цель: передать уже известную в науке информацию

3. научно публицистический (учёный широкой неподготовленно аудитории) цель: рассказать просто, доступно. Использование метафор

Научно технический

5. справочно-информационный, цель: сориентировать человека

3. Жанры научного стиля: статья, тезисы (краткое изложенные, основные положения первоисточника), доклад, реферат(цель: сжать информацию первоисточника в как можно меньшее количество знаков, высокая степень информационной насыщенности), аннотация (сжатая, краткая характеристика книги (статьи или сборника), ее содержания и назначения. В аннотации перечисляются главные вопросы, проблемы первичного текста, иногда характеризуются его структура, композиция., состоит из двух частей, 1-ая: о чем? 2-ая: для кого?), конспект (особый вид вторичного текста, в основе которого лежит аналитико-синтетическая переработка информации, содержащейся в исходном тексте. Конспект выявляет, систематизирует и обобщает наиболее ценную информацию, он позволяет восстановить, развернуть исходную информацию).

4. Курсовая работа: структура и языковые особенности. Правила оформления. Цитаты и сноски. Библиография.

Ответ:

Сноски: внутритекстовые/в конце страницы

Цитата – дословное воспроизведение чьей-либо речи

 

Сообщения

1. Использование латинских слов и выражений в научной речи // Воронков А.И. и др. Латинское наследие в русском языке: Словарь-справочник. – М.: Флинта, 2006

2.

 

Задание 1. Определите, каким стилям соответствуют данные характеристики

Название стиля характеристика
публицистический Прямо и непрерывно, с целью воздействия на читателя (слушателя) выражается гражданская позиция автора в связи с чем-либо
научный Логично, последовательно, аргументированно, точно и беспристрастно передается информация, сообщаются знания
разговорный Непринужденно, зачастую с нарушением литературных норм, выражается личное отношение к чему-либо или сообщается что-либо в процессе общения людей
официально-деловой Официально, точно, по общепринятому стандарту излагается что-либо
художественный Через систему художественных образов повествуется о чем-либо с целью воздействия автора на читателя

Задание 2. К какому стилю относятся приведенные ниже тексты?

Город – крупное поселение, жители которого заняты главным образом в промышленности и торговле, обычно административный и культурный центр окружающего района. Город возникает на том уровне развития общества, когда разделение труда приводит к отделению ремесла от сельского хозяйства и к возникновению регулярного товарообмена. НАУЧНЫЙ

Мы живем в нашем городе, учимся, работаем, отдыхаем. Мы мчимся в вихре своих дел, проблем, надежд. Наш город – мегаполис, человеческий муравейник, центр политической, экономической и культурной жизни страны. ПУБЛИЦИСТИЧЕСКИЙ

Как многоярусные соты, дымился, и шумел, и жил Город. Прекрасный в морозе и тумане на горах, над Днепром. Целыми днями винтами шел из бесчисленных труб дым к небу. Улицы курились дымкой, и скрипел сбитый гигантский снег. И в пять, и в шесть, и в семь этажей громоздились дома… ХУДОЖЕСТВЕННЫЙ

В целях обеспечения расширенного обновления экономики города необходимо развивать производство строительных материалов. ОФИЦ. ДЕЛ

Привет! Был сегодня в городе? Что там творится! Все готовятся к празднику, такая кутерьма! РАЗГОВОРНЫЙ

 

Задание 3. Какие подстили научного стиля представлены ниже? Аргументируйте свою точку зрения.

1. Логическое мышление в процессе изучения русского языка – «это способность и умение учащихся правильно представлять себе явления языка в их существенных свойствах и отношениях» (М.Т.Баранов). Развивать логическое мышление на уроках русского языка – значит формировать у школьников способность логически мыслить. Проявляется логическое мышление в процессе овладения знаниями о русском языке в следующих важнейших умениях:

- выделение главного, существенного в языковом явлении;

- установление сходства и различия между языковыми явлениями;

- группировка, классификация языковых явлений по определенному основанию;

- формулирование обобщающих выводов. НАУЧНО-УЧЕБНЫЙ (расшифровка, терминология, указание на учеб. литературу, примеры; цель: передача знаний)

2. Аукцион – продажа с публичных торгов, при которой продаваемый товар или имущество приобретаются лицом, предложившим наивысшую цену. Аукционная продажа может быть принудительной, т.е. организованной самим продавцом, либо осуществляемой им через специальную организацию, выступающую в этих отношениях в качестве комиссионера. СПРАВОЧНО-ИНФОРМАЦИОННЫЙ, цель: сориентировать человека, дать справку, краткость, лаконичность, сжатость)

3. Существительное аллея относится к числу тех слов, правописание которых обычно дается в «словарном порядке». Между тем о нем можно не только менторски сказать: «Запомните: здесь надо писать два л», но и рассказать почему. Особенно полезно это и просто будет сделать, если изучается французский язык. Дело в том, что написание аллея передает орфографию своего французского первоисточника – allée «аллея» (буквально «проход, дорога»), которое унаследовало два л от своего «родителя» - глагола aller – «идти, проходить». Так что два л в аллея т ак же законны, как скажем, о, а не а в слове проход. НАУЧНО-ПУБЛИЦИСТИЧЕСКИЙ

4. Трудовыми ресурсами называется население, способное работать в народном хозяйстве. Их основная часть — население в трудоспособном возрасте. В России нижняя граница трудоспособного возраста — 16 лет, а верхняя определяется возрастом выхода на пенсию по старости: мужчины с 60 лет, женщины с 55 лет. Этот показатель в России значительно ниже, чем в большинстве стран Запада, где на пенсию выходят на 5 лет позже: мужчины в 65 лет, женщины в 60 лет. НАУЧНО-УЧЕБНЫЙ

5. Товарная структура добываемых алмазов на определенной территории чаще всего не соответствует условиям рентабельного ведения гранильного бизнеса на этой территории. В свою очередь, товарная структура производимых на ней бриллиантов чаще всего не соответствует товарной структуре производимых ювелирных изделий с бриллиантами, что определяется потребительскими свойствами конкретного внутреннего рынка. СОБСТВЕННО НАУЧНЫЙ

6. Аффект (от лат. affectus – душевное волнение, страсть) – кратковременное, резко выраженное, стремительно развивающееся состояние человека, которое характеризуется сильным и глубоким переживанием, ярким внешним проявлением, сужением сознания и снижением контроля за своими действиями. Различаются два вида аффектов: физиологический и патологический. <…> НАУЧНО-СПРАВОЧНЫЙ

7. Такие объекты инфраструктуры, как дороги, обходятся России довольно дорого. Существуют исследования ученых, показывающих, что ни одно, даже самое лучшее асфальтовое покрытие не выдержит больших колебаний температуры. Слишком часто повторяющиеся циклы «трещина > попадание воды > замерзание воды > расширение трещины» способно быстро разрушать любые, даже скальные породы. НАУЧНО-ПОПУЛЯРНЫЙ (ПУБЛИЦИСТИЧЕКИЙ)

 

Задание 4. Укажите, какие определения соответствуют данным терминам.

тезисы кратко сформулированные основные положения доклада, научной статьи и т.д.
абзац самостоятельный элемент текста, отдельное звено в общей динамике мысли и показатель перехода от одной мысли к другой
термины отдельное слово или словосочетание, обозначающее какое-либо специальное понятие и предназначенное для удовлетворения специфических нужд общения в рамках определенной научной отрасли
Метатекст (вторичный текст) текст, созданный на основе первоисточника в результате его компрессии
аннотация сжатая, краткая характеристика книги (статьи, сборника), ее содержания и назначения. В тексте этого жанра перечисляются основные вопросы, проблемы первичного текста, иногда характеризуется его структура
реферат адекватное по смыслу изложение первичного текста. Текст работы отвечает на вопрос: «Какая информация содержится в первоисточнике, что излагается в нем?»
цитата точная, буквальная выдержка из какого-либо источника

Слова для справок: метатекст, термин, реферат, абзац, цитата, аннотация, тезисы.

 

Задание 5. В каких жанрах научного стиля могут использоваться следующие клише?

1) В книге (статье) рассматривается…; книга состоит из … глав (…частей); книга (статья) предназначена для… (научно-информативный, учебный)

2) Цель автора – объяснить (раскрыть)…; сборник рассчитан на…; работу надо прочитать…(научно учебный, научно-публицистический (популярный)

3) Статья посвящена…; сборник рассчитан…; основные положения работы следующие… (собственно научный, научно справочный)

4) В книге изложены…; автор затрагивает проблемы…; автор приходит к следующим выводам…(собственно научный, научно-информативный)

 

Задание 6. Прочтите статью. Определите ее подстиль. Составьте тезисы данной статьи, реферат и аннотацию к ней.

Аромат звуков

Известно, что качество кулинарных изделий зависит не только от их вкуса, но и от запаха. Однако недавно обнаружилось, что свой вклад вносит также слух: оказывается, информация, получаемая мозгом через обонятельные рецепторы, изменяется с изменением характера звуков и их громкости.

Открытие обонятельно-слухового чувства было сделано Дэниелом Уэссоном (Daniel Wesson) из Научно-исследовательского института психиатрии Натана Клайна в Оринджбурге, штат Нью-Йорк, случайно. «Я просто пытался понять, каким образом обонятельный бугорок реагирует на запах», — говорит он, имея в виду некую структуру в области основания головного мозга, чья причастность к восприятию запаха была обнаружена только в 2004 г. Однажды, попивая кофе за лабораторным столом, Уэссон заметил, что у исследуемой мыши возросла импульсная активность бугорка.

Вместе со своим коллегой Доналдом Уилсоном (Donald Wilson) из того же института Уэссон тут же принялся детально исследовать природу такой активности. Прежде всего было показано, что бугорок действительно реагирует на запах: 65% его клеток у 23 анестезированных мышей активировались под влиянием по крайней мере одного из пяти запахов. Данное открытие было важно само по себе, поскольку никто не знал, различают ли клетки бугорка запахи. Считалось, что на это способна лишь грушевидная область коры головного мозга. Уэссон и Уилсон повторили эксперимент, однако на этот раз стимулом служил звук; на него отреагировали 19% клеток.

Последующие опыты «полностью изменили наш взгляд на восприятие запаха, — говорит Уэссон. — Мы воздействовали на клетки бугорка комбинацией запахов и звуков и увидели, что в 29% случаев реакция усиливается или подавляется в зависимости от наличия или отсутствия второго стимула». Например, иногда клетки не реагировали ни на запах, ни на звук, но активировались — причем в значительной степени — в ответ на комбинацию таких стимулов.

Свидетельства взаимозависимости звуковых и обонятельных ощущений появились еще в середине 1800-х гг. Тогда французский парфюмер Септимус Пьесс (G.W. Septimus Piesse) составил каталог запахов, основанный на аналогии со звуковыми стимулами. Однако Уэссон и Уилсон стали первыми, кто дал этим свидетельствам нейрофизиологическое объяснение. Впрочем, следует учитывать, что электрическая активность не всегда точно соответствует восприятию, поэтому не мешало бы проверить, какой именно запах ощущают мыши и что они слышат. Изменение сенсорной активности, даже меньшее, чем в описанных экспериментах, может оказать существенное влияние на восприятие. «Теоретически одного всплеска активности может быть достаточно, чтобы различить по запаху мандарин и манго», — говорит Уэссон.

Обонятельно-слуховая интеграция — еще одно свидетельство тесной взаимосвязи сенсорных систем разного типа. «Если нам хочется думать, что человеку свойственны пять видов чувств, это не значит, что так оно и есть, — замечает Доналд Кац (Donald Katz), нейробиолог из Университета Брандейса. — В конце концов, наш мозг воспринимает объект в целом и затем обрабатывает информацию».

Обонятельно-слуховое чувство имеет многообразные проявления. Возможно, именно оно причастно к такому таинственному патологическому состоянию, как синестезия, при котором вы «видите цвет музыки». Уэссон и Уилсон планируют создать устройство, которое посылало бы звуковой сигнал собакеищейке всякий раз, когда она «ловит запах», с тем чтобы повысить ее чувствительность к взрывчатым и другим опасным веществам. Но для этого придется выяснить в деталях, звуки какой частоты и громкости наиболее эффективно усиливают или подавляют восприятие запаха.

Кое-какие эксперименты вы можете проделать сами. Проверьте, на каком звуковом фоне запах блюда — а значит, и его вкус — кажутся вам более привлекательными. Возможно, под песенки в исполнении Бейонсе ризотто с шафраном понравится вам больше, чем под музыку Бетховена.

Линн Пиплз

 

Ответы:

Подстиль: научно-популярный

Реферат: Информация, получаемая мозгом через обонятельные рецепторы, изменяется с изменением характера звуков и их громкости – к такому выводу пришли Дэниел Уэссон и Доналд Уилсон, работники Научно-исследовательского института психиатрии Натана Клайна штата Нью-Йорк.

Учёные обнаружили, что при воздействии на клетки т.н. «обонятельного бугорка» (некой структуры в области основания головного мозга), комбинацией обонятельных и звуков стимулов клетки активизируются, тогда как ни на запах, ни на звук в отдельности иногда они могут вовсе не реагировать.

Таким образом, именно они дали этим явлениям нейрофизиологическое объяснение, хотя свидетельство взаимозависимости звуковых и обонятельных ощущений установил французский парфюмер Септимус Пьесс ещё в середине 1800-х гг. Он составил каталог запахов, основанный на аналогии со звуковыми стимулами.

Обонятельно-слуховое чувство имеет многообразные проявления. Возможно, именно оно является причиной синестезии (патологического состояния, при котором человек «видит цвет музыки»). Уэссон и Уилсон планирует создать устройство, которое посылало бы звуковой сигнал при фиксации запаха с целью повышения чувствительности. Однако предварительно необходимо будет выяснить определенную частоту и громкость звуков, которые наиболее эффективно воздействуют на восприятие запаха.

Тезисы:

открытие обонятельно-слухового чувства Дэниелом Уэссоном; совместные с Доналдом Уилсоном исследования особенностей изменения воспринимаемой через обонятельные рецепторы информации в связи с изменением характера звуков и их громкости; более ранние выявленные свидетельства взаимозависимости звуковых и обонятельных ощущений; обонятельно-слуховое чувство и многообразие его проявления; намерение учёных создать устройство, способное к изменению восприятия запаха.

Аннотация:

Целью статьи является ознакомление читателя с т.н. открытием обонятельно-слухового чувства, а также рассмотрение особенностей его проявления.

В статье «Аромат звуков» Линн Пиплз отмечает особый вклад работников Научно-исследовательского института психиатрии Натана Клайн Дэниеля Уэссона и Доналда Уилсона, исследовавшие природу активности некой области мозга к восприятию запаха.

Статья предназначается широкому кругу читателей, желающих не только познакомиться с заключениями ученых о природе такой активности, но и проделать на основе их нейрофизиологических объяснений собственные эксперименты.

Задание 7. Прочтите статью. О каких языковых явлениях в ней говорится? (Ответ: компьютеризация, распространение молодежного сленга, жаргонизмов, иностранные заимствования, бурный словообразовательный процесс) Подготовьте сообщения, используя материал данной статьи и другие источники, по одной из следующих тем:

1) Заимствованные слова в русском языке: пути их вхождения, особенности функционирования, уместность и неуместность употребления носителями языка.

2) Как мы говорим: о недостатках нашей речи.

 

Кто такой сетевой онлайн?

Помните, как в сказке царь приказал девице явиться к нему ни одетой, ни раздетой? Девушка выполнила условие: она завернулась в рыболовную сеть. Сегодня слово сеть обрело еще одно значение, связанное с компьютеризацией и новыми компьютерными технологиями. Но обо всем по порядку.

Давайте вспомним, как вообще появились на свете слова. Общеизвестно, что это произошло не сразу. Постепенно люди пришли к необходимости объясняться друг с другом. Для этого им понадобилась система знаков – звуковых и графических, позволяющих адекватно излагать и понимать размышления друг друга. А единообразие формулировок регулировалось языковыми и речевыми правилами и законами. Правила необходимы в каждой игре. Игре, которую представляет собой наше словесное общение, – тем более, так как с каждым днем предметов, явлений, понятий и т. п. и т. д. становится все больше. Следовательно, и слов, выражающих их значение, – тоже. Без правил не обойтись! Ведь говорить и писать по правилам – значит всего лишь помнить о единообразии знаковой системы во имя всеобщего консенсуса, то есть понимания! Поэтому, когда раздаются голоса в защиту отмены правил русского языка, я невольно начинаю оглядываться вокруг: где тот, кому выгодно лишить нас последней возможности договориться - единого языка? Возражения в связи с расцветом якобы непонятного молодежного сленга и жаргонизмов не существенны. Там на самом деле все понятно.

А вот с иностранными заимствованиями дело обстоит сложнее. Хотя стоит посмотреть чуть пристальнее, как тут же мы обнаружим тех, кого хлебом не корми – дай затуманить непонятными словами мозги аудитории; чтобы никто ничего не понял, но оценил: «Красиво излагает!». А критерий оценки заимствованного слова простой: полезно оно или нет. Например, вместе со многими иностранными предметами и понятиями в российскую действительность перешли и слова для их обозначения. И это прекрасно, зачем же заново придумывать велосипед? Поэтому кофта (слово из польского языка) осталась кофтой, а паштет (немецкое слово) – паштетом.

Другое дело, если понятие или предмет, уже имеющие имя на русском языке, вдруг обретают еще одно – иноязычное. Взять тот же консенсус. Слово согласие обладает достаточной четкостью и емкостью значения и существует в языке очень давно. Зачем менять его на чуждый консенсус? В чем польза? А вред? Вот то-то!

Теперь вернемся к сети. В данном случае к уже имеющимся значениям данного слова добавилось еще одно. Итак, слово сеть в русском языке до недавнего времени имело следующие значения: 1. Приспособление, изделие из закрепленных на равных промежутках, перекрещивающихся нитей, веревок, проволоки. 2. Множество переплетенных, скрещенных черт, линий. 3. Система коммуникаций, расположенных на каком-нибудь пространстве. 4. Совокупность расположенных где-нибудь однородных учреждений, организаций. Появление в нашей жизни Интернета обусловило возникновение еще одного, пятого, значения этого слова – `системы сообщающихся между собой компьютеров`.

Очевидно, что последнее значение очень близко по смыслу предыдущим, поэтому ни употребление этого слова говорящим, ни его восприятие слушающим затруднений не вызывает. Напротив, бурный словообразовательный процесс свидетельствует о полном вхождении этого значения в систему русского языка. Активно употребляется прилагательное сетевой (например, сетевой дизайн, сетевые технологии, сетевой жаргон и т. д.). Уже в ходу существительное сетевик – специалист по сетевым технологиям. Апологеты сетевой литературы упорно внедряют в язык слово сетература. Также часто в тексте встречается слово Сеть с прописной буквы в качестве синонима к слову Интернет.

Слово Интернет пришло в русский язык одновременно с Сетью; в переводе с английского оно означает ‘интерсеть’, или ‘объединенная сеть’. Первая часть этого слова – интер- (inter-) – давно уже «обрусела» и не требует толкования (ср.: интернациональный). Вторая часть – -нет (-net) – в английском языке имеет несколько значений: 1) сеть; 2) сетка; 3) узел; 4) паутина; 5) западня. (Другая группа значений связана с весом и доходами – о ней мы сейчас говорить не будем.) Однако в «Современном англо-русском словаре по вычислительной технике» (1998, М., КубК-а) слово net ограничивается первыми тремя значениями, а 4-е и 5-е значения относятся к слову web, которое тоже начинает функционировать в русском языке: веб-дизайн, веб-мастер и т. д. В том же словаре выясняем, что отдельно слово web в компьютерном языке не употребляется, а существует только в таких сложных словах, как Web-page. Интересно, что данный словарь двухлетней давности частицу web даже не переводит с английского языка и оставляет в написании прописную букву: Web-страница. Так, например, Web-publishing словарь трактует как Web-публикации, или публикации в World Wide Web (полное официальное название Интернета, которое в словаре переводится как «всемирная "паутина", глобальная гипертекстовая система Internet, система WWW»). Сегодня мы уже практически не встречаем англоязычного написания этой частицы. Слово веб перестало для нас быть иностранным – оно вошло в язык наравне со словом нет (не путать с отрицательной частицей!) и даже опередило его по частотности употребления; очень часто слова веб и сетевой употребляются как синонимы. Однако и в русском языке между этими двумя словами следует учитывать различия в нюансах их значений. Так, сетевой можно употреблять в том случае, когда речь идет о чем-либо, что существует в Интернете, а веб – когда мы имеем в виду технологию изготовления. Тогда веб-дизайн означает дизайн, выполненный по технологии Интернета, а сетевой дизайн – дизайн в сети как разновидность дизайна в целом. Еще яснее видна разница между выражениями сетевая лексика и веб-мастер.

Слово нет в значении ‘Интернет’ действительно почти не употребляется в русском языке. Вероятно, это связано с тем, что звучание этого слова совпадает со звучанием русской отрицательной частицы нет. Однако в Интернете существует сайт (о значении этого слова мы еще поговорим) Нет-культура, что вовсе не означает отрицательную культуру, хотя вполне может так восприниматься.

В условиях языковой неупорядоченности встречаются и казусы, чаще всего тавтологического характера. К их числу можно отнести словосочетания сеть Интернет и сетевой онлайн – в каждой паре этих примеров одно слово явно лишнее.

Слово on-line – одно из «темных мест» Рунета. Его написание и трактовка в русском языке очень неоднозначны. В переводе с английского языка оно означает на связи. Компьютерный словарь дает нам несколько сетевых (!) значений этого слова: работающий в системе, неавтономный; в темпе поступления информации; интерактивный, диалоговый, оперативный; под управлением основного оборудования; непосредственно под управлением центрального процессора. Как правило, говоря онлайн, мы вкладываем в это слово, в зависимости от ситуации, одно из перечисленных значений. Но иногда его употребление кажется неоправданным. Так, «Россией онлайн» назван один из справочно-информационных сайтов, онлайновым системам посвящаются статьи и в онлайновые СМИ предлагают нам заглянуть рекламы. На самом деле во всех этих случаях авторы говорят о сетевых изданиях. Другое их название - электронные, но на наш взгляд, более емко и точно передает специфику этого понятия именно сочетание сетевые издания.

Все перечисленные определения – сетевой, электронный, онлайновый, – по сути, друг от друга не отличаются. Кроме того, при описании сетевых изданий употребляется и слово виртуальный… Виртуальность вообще сегодня в моде. Но об этом в следующий раз.

Г. Н. Трофимова

 

Процесс распространения употребления иноязычных слов и выражений в текстах печатных СМИ способствует активному вхождению данных лексических единиц в литературную и разговорную сферы языка.

 

Элементы иностранных заимствований зачастую являются терминами, принадлежащими определенной отрасли науки или техники и вошедшими в нашу жизнь как наименования новых изобретений, реалий или явлений. Вопрос об уместности или неуместности их употребления отодвинут на второй план, т. к. над стандартом превалирует экспрессия. «Многие носители языка считают иностранное слово более престижным по сравнению с соответствующим словом родного языка ...». Новые слова придают устной или письменной речи новые черты – образность, яркость, экспрессивность, оригинальность. Особое применение заимствования находят в современной журналистике, где наблюдается тенденции смешивания жанров и стилей, усиления влияния процессов глобализации, интернационализации и «американизации». Неоправданное употребление новых лексических образований зачастую приводят к непонятности языка. Иностранная лексика, предназначенная для узких специалистов, начинает употребляться в СМИ и, таким образом, становится препятствием для понимания научно-публицистического текста широкими массами населения. Поэтому если понятие или предмет, уже имеющие имя на русском языке, обладают достаточной четкостью и емкостью значения, нет необходимости в их замене на иностранный эквивалент.

 

Задание 8. Подберите статью, связанную с вашей деятельностью. Укажите языковые особенности научного стиля. Выделите языковые средства, организующие научный текст.

Подготовьте по этой статье аннотацию, реферат, рецензию.

 

Задание 9. Исправьте ошибки в оформлении библиографического списка, опираясь на образец.

Образец:

1) Граудина Л.К. Культура русской речи и эффективность общения. – М., 1998. – 218 с.

2) Ивакина Н.Н. Профессиональная речь юриста: Учебное пособие. – М.: Издательство БЕК, 1997. – 348 с.

ИЛИ (без указания издательства):

Ивакина Н.Н. Профессиональная речь юриста: Учебное пособие. – М., 1997. – 348 с.

3) Новый иллюстрированный словарь иностранных слов с приложениями / Под ред. В.Бутромеева. – М., 1998. – 540 с.

4) Ширшов И.А. Множественность словообразовательной мотивации в современном русском языке / Отв. ред. Т.А.Архангельская. – Ростов н/Д.: Изд-во Ростов. ун-та, 1981. – 117 с.

5) Хаймович Б.С. О единицах грамматической сферы // Вопросы языкознания. – 1968. – № 6. – С. 25-31

6) Ханпира Э. Окказиональное словообразование В.В.Маяковского (отыменные глаголы и причастия). Автореф. дисс… канд. филол. наук. – М., 1966. – 15 с.

 

1. Н.А.Бердяев Смысл истории. – М., 1990. - С. 166

Исправленный вариант:

Бердяев Н.А. Смысл истории……

 

2. Ю.К.Бабанский Оптимизация учебно-воспитательного процесса. – Просвещение, 1982. – 234 с.

Исправленный: Бабанский Ю.К…

 

3. Перегудов Ф.И. Основы системного проектирования АСУ организационными комплексами – Томск. ТГУ. 1984. С. 254

Исправленный:

Перегудов Ф.И. Основы системного проектирования АСУ организационными комплексами – Томск: «ТГУ», 1984. 254 с.

 

4. Барабанщиков А.В. Сосредоточить внимание на коренных проблемах / Вестник высшей школы. 1972. № 10. С. 45-68

Исправленный:

Барабанщиков А.В. Сосредоточить внимание на коренных проблемах // Вестник высшей школы. - 1972. -№ 10.-С. 45-68

 

5. Дидактические основы методов обучения // Отв. ред. Лернер И.Я. – М.: Педагогика, 1981

Дидактические основы методов обучения / Отв. ред. И.Я. Лернер. – М.: Педагогика, 1981

 

6. Талызина Н.Ф. Теоретические проблемы программирования обучения. М., МГУ, 1969. – 132 с.

Талызина Н.Ф. Теоретические проблемы программирования обучения. -М.: «МГУ», 1969. – 132 с.

 

7. Вопросы юриспруденции (сборник научных трудов) Под ред. Алимова Х.А., Компанцева А.К. – Ташкент, 1999

Вопросы юриспруденции (сборник научных трудов) / Под ред. Х.А. Алимова, А.К. Компанцева. – Ташкент, 1999

 

8. Лавренюк А.Ф. «Введение в программирование» Томск, 2010

Лавренюк А.Ф. Введение в программирование. -Томск, 2010

 

9. Мальцева Т.И. Женщины говорят иначе/ Русская речь, 2004, № 3, 15-18 с.

Мальцева Т.И. Женщины говорят иначе// Русская речь. – 2004. - № 3. – с. 15-18

 

Задание 10. Какие ошибки при цитировании допущены ниже? Исправьте их.

1. Один из крупнейших и глубочайших русских философов Н.А.Бердяев определял культуру следующим образом «Культура связана с культом предков, с преданиями и традициями. Она полна священной символики, в ней даны знания и подобия иной духовной действительности… Она есть продукт творческой работы духа над природными стихиями».

 

1. Один из крупнейших и глубочайших русских философов Н.А.Бердяев определял культуру следующим образом: «Культура связана с культом предков, с преданиями и традициями. Она полна священной символики, в ней даны знания и подобия иной духовной действительности… Она есть продукт творческой работы духа над природными стихиями».

 

2. Бердяев с горечью пишет: «…Старая Европа изменила своему прошлому, отреклась от него. Мещанская цивилизация победила в ней старую священную культуру».

2. Бердяев с горечью пишет: «…старая Европа изменила своему прошлому, отреклась от него. Мещанская цивилизация победила в ней старую священную культуру».

 

3. Вл. Соловьев, определяя достоинство личности, пишет, что «Никакой человек ни при каких условиях и ни по какой причине не может рассматриваться как только средство… - он не может быть только средством или орудием ни для блага другого лица, ни для блага целого класса, ни, наконец, для так называемого общего блага».

3. Вл. Соловьев, определяя достоинство личности, пишет, что никакой человек ни при каких условиях и ни по какой причине не может рассматриваться как только средство… что он не может быть только средством или орудием ни для блага другого лица, ни для блага целого класса, ни, наконец, для так называемого общего блага.

 

 

Задание 11. Расставьте знаки препинания при различных видах цитирования.

«Разве Пушкин объяснялся без конца в любви к народу? Нет, он писал для народа», - утверждал Расул Гамзатов.

Исократ говорил: «слово является вождем всех дел и всех замыслов».

Один из крупнейших и глубочайших русских философов Н.А.Бердяев определял культуру следующим образом: «Культура связана с культом предков, с преданиями и традициями. Она полна священной символики, в ней даны знания и подобия иной духовной действительности… Она есть продукт творческой работы духа над природными стихиями».

Вл. Соловьев писал, что никакой человек ни при каких условиях и ни по какой причине не может рассматриваться как только средство… он не может быть только средством или орудием ни для блага другого лица, ни для блага целого класса, ни, наконец, для так называемого общего блага.

 

 

Задание 12. Составьте небольшой текст о русском языке, используя высказывания выдающихся деятелей России. Вы можете выбрать различные формы цитирования (полностью процитировать приведенный отрывок, ввести в свой текст лишь часть высказывания, процитировать высказывание с пропуском некоторых слов).

С русским языком можно творить чудеса. Нет ничего такого в жизни и в нашем сознании, что нельзя было бы передать русским словом. Звучание музыки, сакральный блеск красок, игру света, шум и тень садов, неясность сна, тяжкое громыхание грозы, детский шепот и шорох морского гравия. Нет таких звуков, красок, образов и мыслей – сложных и простых, - для которых не нашлось бы в нашем языке точного выражения. (К.Г.Паустовский)

Русский язык! Тысячелетия создавал народ это пышное, гибкое, неисчерпаемо богатое, умное, поэтическое и трудовое орудие своей социальной жизни, своей мысли, своих чувств, своих надежд, своего гнева, своего великого будущего». (А.Н.Толстой)

Мощь и величие русского языка являются неоспоримым свидетельством великих жизненных сил русского народа, его оригинальной и высокой национальной культуры и его великий и славной исторической судьбы. Русский язык единодушно всеми признается великим языком великого народа. (В.Виноградов)

 

Задание 13. Прочитайте отрывок из статьи И.Бродского. Выразите свое отношение к поставленной автором проблеме. В своем высказывании используйте цитаты из текста писателя, а также цитаты из других источников, подтверждающие Вашу точку зрения.

Не может быть законов, защищающих нас от самих себя, ни один уголовный кодекс не предусматривает наказаний за преступления против литературы. И среди преступлений этих наиболее тяжким является не преследование авторов, не цензурные ограничения и т.п., не предание книг костру. Существует преступление более тяжкое – пренебрежение книгами, их не-чтение. За преступление это человек расплачивается всей свое жизнью; если же преступление это совершает нация она платит за это своей историей. Живя в той стране, в которой я живу, я первый готов был бы поверить, что существует некая пропорция между материальным благополучием человека и его литературным невежеством; удерживает меня от этого, однако, история страны, в которой я родился и вырос. Ибо сведенная к причинно-следственному минимуму, к грубой формуле, русская трагедия – это именно трагедия общества, литература в котором оказалась прерогативой меньшинства: знаменитой русской интеллигенции. (И.Бродский)

 

Семинарское занятие № 8-9

ОФИЦИАЛЬНО-ДЕЛОВОЙ СТИЛЬ.

ПИСЬМЕННЫЕ ЖАНРЫ ОФИЦИАЛЬНО-ДЕЛОВОГО СТИЛЯ

Вопросы

1. Официально-деловой стиль: сфера употребления, видовое разнообразие, экстралингвистические черты.

2. Лингвистические особенности официально-делового стиля.

3. Ошибки, возникающие в официально-деловом стиле.

4. Письменные жанры официально-делового стиля. Правила оформления документов

Сообщения

1) Правила составления резюме // По материалам газеты «Работа для Вас», порталов «НН», «Superjob» и др.

2) Дмитриева О.Л. Как сокращать слова? // Русская речь, 1991, № 2, с. 24-28

3) Гурьева Н.Ю. Деловое письмо: диалог или монолог? // Русская речь, 2005, № 4, с. 37-40

Литература

1. Боженкова Р.К., Боженкова Н.А. Русский язык и культура речи. М., 2004 (2011)

2. Введенская Л.А., Павлова Л.Г., Кашаева Е.Ю. Русский язык и культура речи: Учебное пособие для вузов. Ростов-на-Дону, 2007

3. Документационное обеспечение государственной службы: Учебно-практическое пособие / Под общей редакцией А.И.Горбачева и Н.Н.Шуваловой. – М.: Статут, 2004

4. Культура устной и письменной речи делового человека: Справочник. Практикум. – М.: Флинта: Наука, 2006 (и последующие издания)

5. Максимов В.И. Русский язык и культура речи. М.: «Гардарики», 2001

6. Рахманин Л.В. Стилистика деловой речи и редактирование служебных документов. – М.: высшая школа, 1998 (и последующие издания)

7. Черняк В.Д. Русский язык и культура речи: Учебник для вузов. М., 2010

 

Задание 1. Укажите правильный вариант ответа

1) К основным чертам делового стиля не относятся:

1) ясность, точность, детальность изложения;

2) четкость, строгость формулировок;

3) логичность, лаконизм выражения мысли;

4) непринужденность, экспрессивность

2) Дляофициально-делового стиля характерно:

1) широкое использование терминов и профессионализмов, отглагольных существительных, книжной лексики и сложных отыменных предлогов;

2) использование «расщепленных» сказуемых (замена глагола-сказуемого двумя словами – вспомогательным глаголом и существительным, образованным от глагола)

3) употребление эмоционально окрашенных слов и межстилевой (разговорной, просторечной) лексики

4) употребление глаголов в форме 3 лица, возвратных глаголов, кратких причастий

5) употребление неполных и простых неосложненных предложений

Задание 2. Выберите из каждого ряда слова, уместные в деловом общении:

- надо, необходимо, желательно, полезно, нелишне, невредно, хорошо бы, неплохо бы, целесообразно, нужно, следует

- часто, нередко, сплошь и рядом, то и дело

- коротенько, сжато, кратко, лаконично

- раньше, ранее, прежде

- безвозмездно, даром

Задание 3. Подберите к данным словам синонимичные словосочетания официально-делового стиля («расщепленные сказуемые») по образцу:

помочь – оказать помощь

победить – ….

осмотреть – ….

отремонтировать – …

распорядиться – …

 

Задание 4. Подчеркните слова, принадлежащие письменной деловой речи. К каким группам лексики они относятся?

Десять, тождественный, подлежит изъятию, чуть-чуть, нал, квартиросъемщик, квартирант, безналичный расчет, тетрадь, истец, мешанина, жульничать, текущий период, нынешний, безотлагательно, уведомление, нижеизложенный, немножко.

Задание 5. К устаревшим словам, использовавшимся в делопроизводстве, подберите современные синонимы.

Ежели, надлежит, понудить, посему, оповещаем, прошение, кои, вышепоименованные, коль скоро.

Задание 6. Прочитайте текст. Найдите в нем средства официально-делового стиля. Объясните, с какой целью они употреблены автором.

Как допускается порча хорошего настроения

Осуществив возвращение домой со службы, я проделал определенную работу по сниманию плаща., шляпы, ботинок, переодеванию в пижаму и шлепанцы и усаживанию с газетой в кресло. Жена в этот период времени претворяла в жизнь ряд мероприятий, направленных на чистку картофеля, варку мяса, подметанию пола и мойку посуды.

По истечении некоторого времени она стала громко поднимать вопрос о недопустимости моего неучастия в проводимых ею поименованных мероприятиях. На это с моей стороны было сделано категорическое заявление о нежелании слушания претензий по данному вопросу ввиду осуществления мною в настоящий момент права на заслуженный отдых.

Однако жена не сделала соответствующих выводов из моего заявления и не прекратила своих безответственных высказываний, в которых, в частности, отразила такой момент, как отсутствие у меня таких качеств, как то: порядочности, совести, стыда и проч., причем как в ходе своего выступления, так и по окончании его занималась присвоением мне наименований различных животных, находящихся в личном пользовании трудящихся.

После дачи взаимных заверений по неповторению подобных явлений нами было приступлено к употреблению в пищу ужина, уже имевшего в результате остывания пониженную температуру и утратившего свои вкусовые качества.

Вот так у нас порой еще допускается порча хорошего настроения, а также аппетита.

 

Задание 7. Выявите лексические и грамматические ошибки, исправьте их и запишите предложения в отредактированном виде.

1. Показателем, характеризующем квалификацию служащего, является способность адаптироваться к новой ситуации и принимать новые подходы к решению возникающих проблем. 2. Наша цель – создание экономической базы для повышения уровня эксплуатации и ремонта жилищного фонда города. 3. Цены на товары договорные в соответствии с действующим прейскурантом цен. 4. Надеемся на дальнейшее совместное сотрудничество с вашей фирмой. 5. Оптовые торговцы должны создавать хорошие деловые отношения с руководством рынка, чтобы обеспечить успешную работу рынка оптовой торговли. 6. Споры нередко доходили до прямых оскорблений во лжи. 7. На вверенной вам территории необходимо еще возвести баню для жителей села.

 

Задание 8. Напишите сокращенно данные слова и сочетания слов

Город, область, район; Москва, Санкт-Петербург; профессор, доцент, заведующий кафедрой, заместитель декана, исполняющий обязанности заведующего кафедрой, кандидат юридических наук; например, смотри на странице 720; Центральный банк Российской Федерации, общество с ограниченной ответственностью, предприниматель без образования юридического лица, совместное предприятие; 4 миллиона рублей, 620 тысяч рублей.

 

Задание 9. Перед Вами текст официального документа. Правильно ли подобраны автором языковые средства?

Уважаемый Павел Борисович!

Прошу Вас посодействовать получить денежный вклад на сумму 50 тысяч рублей пенсионерке, вдове участника Великой Отечественной войны, Абрамовой Лидии Алексеевне, которая живет по адресу: г. Екатеринбург, ул. Советской Армии, 239-23.

На иждивении у гражданки Абрамовой есть очень старая мать, которой 87 лет, сама Абрамова Л.А. инвалид с детства.

Семья Абрамовой Л.А. на самом деле нуждается в помощи.

 

Первый заместитель

главы администрации города А.В.Борисов

Задание 10. Укажите лексические средства, с помощью которых в следующем фрагменте художественного текста имитируется официально-деловой стиль. Чем достигается комический эффект? Какой документ просил Николай Иванович?

На месте Наташи оказался Николай Иванович. Он приобрел свой прежний человеческий облик, но был чрезвычайно мрачен и даже, пожалуй, раздражен. <…>

- Я очень прошу выдать мне удостоверение, - заговорил, дико оглядываясь, Николай Иванович, но с большим упорством, - о том, где я провел предыдущую ночь.

- На какой предмет? – сурово спросил кот.

- На предмет представления милиции и супруге, - твердо сказал Николай Иванович.

- Удостоверений мы обычно не даем, - ответил кот, насупившись, но для вас, так и быть, сделаем исключение.

И не успел Николай Иванович опомниться, как голая Гелла уже сидела за машинкой, а кот диктовал ей:

- Сим удостоверяю, что предъявитель сего Николай Иванович провел упомянутую ночь на балу у сатаны, будучи привлечен туда в качестве перевозочного средства… Поставь, Гелла, скобку! В скобке пиши «боров». Подпись – Бегемот.

- А число? – пискнул Николай Иванович.

- Чисел не ставим, с числом бумага станет недействительной, - отозвался кот, подмахнув бумагу, откуда-то добыл печать, по всем правилам подышал на нее, оттиснул на бумаге слово «уплочено» и вручил бумагу Николаю Ивановичу. (М.Булгаков. Мастер и Маргарита)

 

Задание 11. Заполните таблицу

  документ, представляющий собой соглашение сторон об установлении и регулировании каких-либо отношений
  документ, в котором говорится о профессиональных и личных качествах человека, раскрывается его деловое и общественное лицо
  документ, в котором в произвольной форме точным, лаконичным, официальным языком дается краткое описание в хронологической последовательности этапов своей жизни и учебно-трудовой деятельности
  документ, излагающий должностному лицу причины нарушения трудовой (учебной) дисциплины, каких-либо правил, невыполнения задания и т.п.
  документ, представляющий потенциальному работодателю анкетные данные, профессиональные и личные качества, возможности претендента на какую-либо должность
  документ, содержащий просьбу или предложение лица (лиц), адресованный должностному лицу или организации
  документ, подтверждающий получение каких-либо материальных ценностей

 

Задание 12. Прочитайте начальную часть заявления. Найдите ошибки, исправьте их и объясните Вашу правку.

Начальнику отдела аспирантуры

Ивановой В.

От аспиранта Валентина Смирнова,

обучающегося на кафедре теории

и истории журналистики

Заявление

 

Задание 13. Прочтите текст. Определите жанр документа. Какие сведения в нем представлены?

Я, Кузнецов Игорь Дмитриевич, родился 10 января 1981 года в селе Отрадное Льговского района Курской области.

В 1988 году поступил в Отрадненскую начальную школу. С 1992 года, в связи с переездом семьи, продолжал обучение в школе № 4 города Льгова, которую и окончил в 1998 году. Во время обучения в школе исполнял обязанности старосты класса, был членом редколлегии.

В 1998 году поступил на экономический факультет Курского государственного университета по специальности «Менеджмент». В настоящее время являюсь студентом 4 курса названного вуза.

Отец, Кузнецов Дмитрий Сергеевич, токарь Льговской мебельной фабрики. Мать, Кузнецова Анна Васильевна, занимает должность бухгалтера на заводе «Элекстросталь».

Холост.

10 октября 2002 г. Подпись

Задание 14. Проанализируйте автобиографию М.А.Булгакова. К какому виду биографии она относится? Докажите свою точку зрения.

Автобиография

Родился в Киеве в 1891 году. Учился в Киеве и в 1916 году окончил университет по медицинскому факультету, получив звание лекаря с отличием.

Судьба сложилась так, что ни званием, ни отличием не пришлось пользоваться долго. Как-то ночью в 1919 году, глухой осенью, едучи в расхлябанном поезде, при свете свечечки, вставленной в бутылку из-под керосина, написал первый маленький рассказ. В городе, в который затащил меня поезд, отнес рассказ в редакцию газеты. Там его напечатали. Потом напечатали несколько фельетонов. В начале 20-го года я бросил звание с отличием и писал. Жил в далекой провинции и поставил на местной сцене три пьесы. Впоследствии в Москве в 1923 году, перечитав их, торопливо уничтожил. Надеюсь, что нигде ни одного экземпляра их не осталось.

В конце 21-го года приехал без денег, без вещей в Москву, чтобы остаться в ней навсегда. В Москве долго мучился; чтобы поддерживать существование, служил репортером и фельетонистом в газетах и возненавидел эти звания, лишенные отличий. Заодно возненавидел редакторов, ненавижу их сейчас и буду ненавидеть до конца жизни.

В берлинской газете «Накануне» в течение двух лет писал большие сатирические и юмористические фельетоны.

Не при свете свечки, а при тусклой электрической лампе сочинил книгу «Записки на манжетах». Эту книгу у меня купило берлинское издательство «Накануне», обещав выпустить в мае 1923 года. И не выпустило вовсе. Вначале меня это очень волновало, а потом я стал равнодушен.

Напечатал ряд рассказов в журналах в Москве и Ленинграде.

Год писал роман «Белая гвардия». Роман этот я люблю больше всех других моих вещей.

Москва, октябрь 1924 г. М.А.Булгаков (подпись)

 

Задание 15. Напишите 2 вида своей автобиографии: официальную и литературную. Официальную – для устройства на работу, а литературную напишите так, чтобы мы поняли, что вас привлекло в будущей профессии. Будут ли отличаться эти тексты? Чем?

Задание 16. Составьте свое резюме, опираясь на материалы лекции и учебника.

 

Задание 17. Укажите жанр документа и его характерные особенности.

 

Ректору МПГУ

Романову Р.Р.

библиотекаря

Жгун К.В.

 

________________________

 

Довожу до Вашего сведения, что в связи с аварийным состоянием читальный зал № 3 закрыт с 10 апреля 2012 г. Несмотря на Ваше распоряжение, ремонтные работы в нем до настоящего времени не начались. Ввиду приближения зимней зачетно-экзаменационной сессии сложившаяся ситуация беспокоит работников библиотеки, а также студентов и профессорско-преподавательский состав.

Прошу принять меры по ускорению ремонта данного читального зала.

 

10 октября 2012 г. подпись

 

Задание 18. Составьте шутливый протокол собрания главных героев м/ф «Зима в Простоквашино».

Задание 19. Составьте жалобу (от имени жителя микрорайона), а затем – деловое письмо-ответ на нее (от имени чиновника), используя материал информационной заметки.

Вчера в Москве прошел неожиданный снегопад. Улицы были буквально завалены снегом. Уборочных машин при этом на проезжей части не наблюдалось. Прохожие вязли в снегу; кое-где висели оборванные провода, но ремонтных бригад на этом участке не было. Только к утру следующего дня некое подобие порядка было восстановлено.

Материал для справок: начало снегопада 8 часов утра; количество выпавших осадков – 30 мм; район Москвы – Ясенево; приняты следующие меры: …..; работа дворников; работа дежурной части…

 

Задание 20. Составьте деловое письмо-приглашение на ярмарку идей «Государство и дети: проблемы и пути их решения» от имени ее организаторов.

Напишите деловое письмо-отказ от участия в ярмарке, используя этикетные формы вежливости.

 

Семинарское занятие № 10-11

УСТНОЕ ДЕЛОВОЕ ОБЩЕНИЕ

 

Вопросы

1. Законы речевого воздействия (см. лекцию № 2).

2. Типы вопросов и стратегии ответа на них.

3. Максимы Грайса.

4. Тактики общения.

5. Жанры устного делового общения: телефонный разговор, собеседование, деловые переговоры, совещание, презентация.

 

Сообщения

1. Телефонный этикет // Введенская Л.А., Павлова Л.Г. Риторика для юристов. М., 2006, с. 229-236; Кузин Ф.А. Культура делового общения // www/i-u.ru; см. книги Формановской

2. Деловая беседа // Кузин Ф.А. Культура делового общения // www/i-u.ru; Эрнст О. Слово предоставлено Вам: Практические рекомендации по ведению деловых бесед и переговоров/ Пер. с нем. – М., 1988; Юри У. Преодолевая «нет», или Переговоры с трудными людьми/ Пер. с англ. – М., 1993; Панфилова А.П. Деловая коммуникация в профессиональной деятельности: Учебное пособие. – СПб., 1999

3. Сообщение по книге Щербининой Ю.В. Русский язык. Речевая агрессия и пути ее преодоления: Учеб. пособие. – М.: Флинта, 2006

 

Литература

1. Боженкова Р.К., Боженкова Н.А. Русский язык и культура речи. М., 2004 (2011)

2. Введенская Л.А., Павлова Л.Г., Кашаева Е.Ю. Русский язык и культура речи: Учебное пособие для вузов. Ростов-на-Дону, 2007

3. Документационное обеспечение государственной службы: Учебно-практическое пособие / Под общей редакцией А.И.Горбачева и Н.Н.Шуваловой. – М.: Статут, 2004

4. Культура устной и письменной речи делового человека: Справочник. Практикум. – М.: Флинта: Наука, 2006 (и последующие издания)

5. Максимов В.И. Русский язык и культура речи. М.: «Гардарики», 2001

6. Рахманин Л.В. Стилистика деловой речи и редактирование служебных документов. – М.: высшая школа, 1998 (и последующие издания)

7. Черняк В.Д. Русский язык и культура речи: Учебник для вузов. М., 2010

8. Акишина А. А, Акишина Т. Е. Этикет русского телефонного разговора. М., 2007

 

Задания

1. Какие из приведенных ниже приемов относятся к нормативным правилам общения, а какие – к правилам речевого воздействия?

Обоснуйте свое мнение:

а) здороваться со знакомыми людьми;

б) улыбаться собеседнику;

в) чаще называть собеседника по имени;

г) не перебивать собеседника;

д) благодарить за помощь;

е) говорить о том, что интересует вашего собеседника;

ж) поддерживать идеи собеседника;

з) чаще извиняться;

и) не повышать голос на собеседника, говорить ровно и спокойно.

 

2. Прочитайте текст.

Подмастерье. Ваша милость, пожалуйте сколько-нибудь подмастерьям, чтоб они выпили за ваше здоровье.

Г-н Журден. Как ты меня назвал?

Подмастерье. Ваша милость.

Г-н Журден. «Ваша милость!» Вот что значит одеться по-господски! А будете ходить в мещанском платье – никто вам не скажет: «ваша милость». (Дает деньги) На, вот тебе за «вашу милость».

Подмастерье. Премного довольны, ваше сиятельство.

Г-н Журден. «Сиятельство?» Ого! «Сиятельство!» Погоди, дружок. «Сиятельство!» чего-нибудь да стоит, это не простое слово – «сиятельство!» На, вот тебе от его сиятельства!

Подмастерье. Ваше сиятельство, мы все как один выпьем за здоровье вашей светлости.

Г-н Журден. «Вашей светлости?» О- го –го! Погоди, не уходи. Это мне-то – «ваша светлость!» (В сторону). Если дело дойдет до «высочества», честное слово, ему достанется весь кошелек. (Подмастерью). На, вот тебе за «вашу светлость».

Подмастерье. Покорнейше благодарим, ваше сиятельство, за ваши милости.

Г-н Журден (в сторону). Вовремя остановился, а то я бы все ему отдал.

(Ж.-Б. Мольер. «Мещанин во дворянстве»)

Использования какого правила речевого воздействия помогло подмастерью достичь желаемого результата?

 

3. Проанализируйте диалог.

- Почему ты все время отвечаешь на вопрос вопросом?

- А почему бы мне не отвечать на вопрос вопросом?

 

1) Какой коммуникативный закон реализован в данном диалоге?

2) Что отражает подобный ответ собеседника?

3) Как нужно вести себя в подобной ситуации?

 

4. Какие указания, распоряжения кажутся вам более эффективными? Почему? Обоснуйте свое мнение с точки зрения действия коммуникативных законов.

- Убери посуду!

- Мне кажется, что нам пора прибраться на кухне!

 

- Сдайте мне отчет!

- Как вы думаете, не пора ли сдать отчет?

- Принесите, пожалуйста, отчет, который я просил вас сделать?

 

- Ждите!

- Не могли бы вы подождать несколько минут?

- Подождите немного!

 

5. Какие из известных вам типов вопросов будут наиболее эффективными в следующих ситуациях (подготовьте свои вопросы):

А. Опрос общественного мнения о политических лидерах, вызывающих наибольшее доверие.

Б. Проведение беседы при приеме на работу с крайне застенчивым претендентом.

В. Стремление научного руководителя помочь студенту в составлении индивидуального плана исследовательской (учебной) работы.

Г. Желание куратора (старосты) понять действительные причины конфликта в группе.

 

6. Дополните ряды речевых конструкций, используемых при проведении деловой беседы:

Начало беседы:

Нам необходимо обсудить следующие вопросы…..

Мне хотелось бы начать наш разговор с …

Сегодня актуальной, важной является проблема …

Прежде всего нужно обсудить …

 

Выражение сомнения и несогласия:

Мне не совсем понятно решение проблемы.

Я не согласен с вашей точкой зрения.

Я хотел бы пояснить данный вопрос и предложить свое решение проблемы.

Мне хотелось бы вернуться к обсуждению этого вопроса (пункта договора) с иных позиций.

Мы не удовлетворены предложенными условиями.

В принципе мы согласны с большинством условий, но у нас есть замечания.

В целом мы согласны с вами, но некоторые пункты требуют дальнейшего рассмотрения.

Я ценю ваши усилия, но принять предложение не могу.

Мы вынуждены отказаться от вашего предложения.

К сожалению, фирма не может принять ваши условия.

 

Одобрение, согласие:

Ваши условия нас устраивают.

Это неплохое решение проблемы.

Мое мнение полностью совпадает с вашим мнением.

Я разделяю вашу точку зрения.

Мы ценим вашу позицию.

Буду счастлив (рад) работать с вами над новым проектом.

 

Благодарность:

Благодарю вас за внимание.

Мы высоко ценим ваши усилия и вклад.

Примите, пожалуйста, нашу искреннюю благодарность.

Мы благодарны вам.

 

Завершение беседы:

Нам нужно подвести итоги.

В заключение беседы хотелось бы …

Мне кажется, проблему можно считать решенной.

Позвольте от лица фирмы поблагодарить вас и выразить надежду на дальнейшее сотрудничество.

Вы будете довольны принятым решением.

 

7. Переведите в формы делового общения переговоры между Попом и Балдой, героями одноименной сказки А.С.Пушкина. Используйте язык бизнеса: совмещение профессий, система оплаты труда, работодатель, работник, претендент на должность, договор, контракт, условия работы, компромисс, консенсус, виды и содержание деятельности и пр.

Эпизод первый: заключение трудового соглашения.

«Нужен мне работник:
Повар, конюх, плотник.
А где мне найти такого
Служителя не слишком дорогого?»
Балда говорит: «Буду служить тебе славно,
Усердно и очень исправно,
В год за три щелка тебе по лбу,
Есть же мне давай вареную полбу».
Призадумался поп,
Стал себе почесывать лоб.
Щелк щелку ведь рознь.
Да понадеялся он на русский авось.
Поп говорит Балде: «Ладно.
Не будет нам обоим накладно…»

Эпизод второй: отношение работника к своим обязанностям.

· Все ли условия соглашения выполняются?
· Как выполнил Балда свои обязанности?

Эпизод третий: оплата труда, оговоренная соглашением.

Справедливость каких правил делового сотрудничества подтверждают заключительные слова Балды: «Не гонялся бы ты, поп, за дешевизною».

В заключение подготовьте аналитическую информацию: какие правила составления трудового соглашения были нарушены партнерами в ситуации «Прием на работу».

8. Разделившись на 2 группы, придумайте ситуацию, продумайте структуру и инсценируйте деловые беседы. После каждой беседы проанализируйте по плану: 1) выполнение требований к речевой коммуникации в деловой среде; 2) поведение участников беседы; 3) структурная организация беседы; 4) использование вопросов разных типов; 5) использование устойчивых речевых оборотов; 6) эффективность беседы.

 

9. Как Вы поведете себя в перечисленных ниже ситуациях? Предложите свои варианты и дайте им характеристику:

А. Подняв телефонную трубку (звонят вам), Вы скажете…

Б. Вас просят передать информацию отсутствующему коллеге. Вы…

В. Какой ответ на первичный вопрос (типа "Это школа №…?") предпочтительнее:

а) Могу ли я Вам помочь?

б) Чем я могу Вам помочь?

в) …

Г. Позвонивший высказывает претензию, в которой Вы не виноваты. Ваш ответ: "…"

Д. Позвонивший, не представившись, сразу пускается в объяснение всех вопросов. Вы…

 

10. Какие записи стоит делать до начала телефонного разговора и после него? Продумайте бланк подготовки телефонного разговора.

 

11. Разделившись на 2 группы, проведите игру "Вам звонят", определив роли говорящих, их личностные и профессиональные характеристики и соответствующие средства общения (этикетные формулы, функционально-смысловые единицы и т.д.). Выберите жюри, которое даст оценку эффективности разговора и каждому исполнителю.

 

12. Проанализируйте ситуации, разработайте механизм критики для каждой ситуации, проведите дискуссию по обсуждению предлагаемых вариантов критики, выберите наиболее конструктивные приемы.

Ситуация 1

Подчиненный вам работник, талантливый специалист творческого типа, в возрасте, обладает статусом и личностными достижениями, пользуется большой популярностью у деловых партнеров, решает любые проблемы и великолепно взаимодействует. Вместе с тем, у вас не сложились отношения с этим работником. Он не воспринимает вас как руководителя, ведет себя достаточно самоуверенно и амбициозно. В его работе вы нашли некоторые недочеты и решили высказать ему критические замечания, однако ваш предыдущий опыт свидетельствует о его негативной реакции на критику: он становится раздражительным и настороженным. Как вести себя?

Ситуация 2

Вслед за кратким выговором вы сказали работнику несколько приятных слов. Наблюдая за партнером вы заметили, что его лицо, поначалу несколько напряженное, быстро повеселело. К тому же он начал как всегда шутить и балагурить, рассказал пару свежих анекдотов и историю, которая сегодня произошла у него в доме. В конце разговора вы поняли, что критика, с которой вы начали разговор, не только не была воспринята, но и как бы забыта. Вероятно, он услышал только приятную часть разговора. Что вы предпримете?

Ситуация 3

Всякий раз, когда вы ведете серьезный разговор с одной из ваших подчиненных, критикуете ее работу и спрашиваете, почему она так поступает, она отделывается молчанием. Вам это неприятно, вы не знаете толком, с чем связано ее молчание, воспринимает она критику или нет, вы расстраиваетесь и злитесь. Что можно предпринять, чтобы изменить ситуацию?

Ситуация 4

Вы критикуете одну свою служащую, она реагирует очень эмоционально. Вам приходится каждый раз свертывать беседу и не доводить разговор до конца. Вот и сейчас, после ваших замечаний – она расплакалась.