Дополнительный материал для устной речи

Грамматика

Совершенные длительные временя

(Perfect Continuous Tenses)

Времена Perfect Continuous выражают длительные действия, начавшиеся до какого-то определенного момента и еще продолжающегося в этот момент. Они соединяют особенности значения времени группы Continuous (урок 15) и группы Perfect (урок 16).

Образуются эти времена по одному принципу; глагол to have в соответствующем времени плюс been плюс причастие настоящего времени смыслового глагола. Составим таблицу.

Время Подлежащее to have Past Participle Present Participle Смыслового глагола Перевод
Present I have been working Я (уже) работаю
Past I had been working Я (уже) работал
Future I shall been have working Я (уже) буду работать

В вопросительной форме первый из вспомогательных глаголов ставится перед подлежащим: Have I been working? Had I been working? Shall I have been working?

В отрицательной форме not ставится после первого вспомогательного глагола: I have not been working. I had not been working; I shall not have been working.

Из этих времен более или менее распространенным является Present Continuous. Оно выражает действие, которое началось до настоящего момента и еще продолжается в настоящий момент. Несколько примеров:

We have been using this method for some time. Мы пользуемся этим методом уже некоторое время.
Have you been waiting long? Вы долго (уже) ждете?
The level of water has been rising all the time. Уровень воды все время продолжает подниматься.

Это время обычно переводится настоящим временем. Важно понять что в первом примере речь идет о том, что "мы" начали применять этот метод в прошлом и продолжаем применять его сейчас.

Present Perfect Continuous связывает, таким образом, прошедшее с настоящим, как и Present Perfect (урок 16), выражая в то же время конкретность и непрерывность этой связи, характерную для времен группы Continuous.

Остальные времена группы Perfect Continuous встречаются сравнительно редко. Они имеют то же значение в отношении прошедшего или будущего, что Present Perfect Continuous в отношении настоящего.

Past Perfect Continuous

I had been waiting for an hour before the train came in. Я ждал час, пока подошел поезд.
The boy had been walking for a long time and he felt hot. Мальчик шел уже долгое время, и ему было жарко.

В этих предложениях действие, выраженное Past Perfect Continuous, уже началось до какого-то момента в прошлом и еще продолжалось в этот момент (мальчик еще шел в том момент, когда ему стало жарко) или закончилось в этот момент (см. 1-й пример).

Глаголы в Past Perfect Continuous переводятся глаголами в прошедшем времени, иногда с добавлением уже.

Future Perfect Continuous

By the end of the day the engine will have been working forty eight hours. К концу дня машина уже про работает 48 часов.

Здесь аналогичная мысль: машина начнет работать до конца дня, и в момент окончания дня она еще будет работать.

При переводе Future Perfect Continuous употребляется будущее время, большей частью с уже.

Страдательного залога времена группы Perfect Continuous не имеют

Прочтите и переведите предложения:

I have been living here since my father died. People about whom we have been speaking are our friends. You have not been paying any attention to grammar. That is why you have been making many mistakes. The water in the river had been rising for a long time and there was a danger of flood.

2. Оборот "именительный падеж с инфинитивом"

(в некоторых грамматиках этот оборот называется "субъектный инфинитивный оборот ")

В этом уроке мы рассмотрим инфинитивный оборот, не имеющий аналогии в русском языке. Начнем с рассмотрения примеров:

Не is known to be a good scientist. Известно, что он хороший ученый (Он известен как ...).
His methods are said to be very interesting. Говорят, что его методы очень интересны.

По-русски мы говорим, например: Предполагается, что собрание начнется в три часа. Слышали, как это сказал секретарь. Мы не можем сказать собрание ожидается начаться, секретарь услышан... и т.д. Но по-английски мы можем выразить эту мысль особым оборотом, представляющим собой сочетание глагола в личной форме с инфинити-вом другого глагола.

The meeting is expected to open at three. Предполагается, что собрание начнется в 3 часа
The secretary was heard to say so. Слышали, как секретарь это говорил.
Не is considered to be a good speaker. Его считают хорошим оратором.

Такое построение характерно для выражения мнений, высказавший, наблюдений, т.е. для глаголов типа: to say сказать, to report сообщать, to see видеть, to hear слышать, to know знать, to believe верить, полагать, to expect ожидать, to consider считать, to think думать.

Глаголы в этом обороте стоят, как правило, в страдательном залоге. Исключение составляют несколько глаголов, из которых вы знаете гла-гол to seem казаться (урок 9). Например: The story seems to be true Paccказ, кажется, правдив (То, что нам рассказали, очевидно, правда).

Приведем несколько примеров:

The rhino was seen to lie among the grass. Видели, что носорог лежал в траве.
Не is believed to know English. Считается, что он знает английский язык.
The expedition is expected to return next month. Ожидают, что экспедиция вернется в следующем месяце.
The shape of the vessel is said to be round (Как) говорят, сосуд имеет круглую форму.
No fishes are know to exist at such depth На такой глубине существование рыб не установлено (Неизвестно, чтобы на такой глубине жили рыбы).
They seem happy. Они, видимо, счастливы.

Вдумайтесь в примеры, сравнивая их с переводом.

Теперь прочтите и переведите сами:

Не is expected to come at any moment. dark was seen to kill the annimal The scientist was considered to know all about those maps. The enemy was reported to have been beaten. Oil and coal are known to be the main kinds of fuel. He seems to be ill.

Словообразование

Суффикс -ness

Суффикс -ness образует существительные, обозначающие чаще всего свойство или состояние.

great великий - greatness величие

ready готовый - readiness готовность

useful полезный -usefulness полезность

Этот распространенный суффикс вы встречаете также в слове business дело, занятие, бизнес (ср. busy занятой, урок 10).

Упражнение в чтении

[i]: sit, ship, little, build, building, still, differ

[i:]: feet, meet, sleep, bean, reach, reason ['ri:zn], increase [in'kri:z]

Чередование:

[i] [i:]: ship, sheep; fit, feet; slip, sleep; rich, reach; bin, bean

Текст

Прочтите и переведите текст. Новые слова.

SECOND SPUTNIK LAUNCHED
I

One month after the launching of the first man-made satellite, Russian scientists, engineers and technicians launched the second babymoon into space.

The second sputnik was not quite the same as the first satellite. Its design was different and its size and weight were far greater. It differs from it as a man differs from a baby. The first sputnik weighed about 84 kilograms, while Sputnik № 2 (1) carried instruments. equipment and the dog, which together weighed 508.3 kilograms. The first sputnik rose to a height of 900 kilometers, while the second rose to 1,700 km, that is, almost twice as high as the first satellite. The firs sputnik was much lower, it was closer to the earth. Thus both the weight and the height of the second sputnik increased.

The first baby-moon had only the most necessary equipment, the second carried a number of instruments, from instruments for research in solar radiation to measuring devices which transmit scientific data to the earth.

The dog passenger was considered to be the most important fact about the second man-made moon. It also carried food and instruments that operated automatically and showed how a living organism functioned in cosmic space.

It is a fact that test flights of dogs in rockets to heights of 100 or 200 km have been carried out many times in this country. The dogs made the flights safely. However, flight in an ordinary rocket is not quite the same as flight in an earth satellite. The dogs who had been sent up in rockets spent only a short time at a great height and still shorter time in a state of weightlessness. In the present experiments the living organism for the first time met the conditions of space flight on a large scale.

II

The first satellite was the first step towards the conquest of space by man. But, for many reasons the second man-made moon was expected to supply more data to solve a number of problems.

Nearly 70 research centers and some 30 radio clubs conducted observations on Sputniks Nos 1 and 2.

The new sputnik was a real cosmic laboratory where automatic instruments registered solar radiation and temperature and pressure in cosmic space. The data transmitted by the instruments were compared with data collected by ground observers. Ground observations were conducted by solar observatories and by many ordinary men, women and even children who wanted to help science.

As the Director of the Smithsonian (2) Astrophysical Observatory (USA) said, the second sputnik was a six times more serious (3) scientific achievement.

Примечания

(1) Sputnik No. 2 - по-английски номера обозначаются так: No. = №, Nos=№№

(2) Smithsonian Astrophysical Observatory - Астрофизическая обсерватория Смитсоновского института. Smithsonian Institution - научно-исследовательская и просветительная американская организация, основанная в 30-х годах прошлого столетия на средства, завещанные для этой цели богатым англичанином, физиком Джемсом Смитсоном.

(3) six times more serious - в шесть раз более значительное

Анализ слов

Не путайте количества слов, выделенных в тексте жирным шрифтом. Этот текст вы могли бы прочесть, лишь изредка обращаясь к словарю так как значение многих новых слов можно понять в контексте. Даже и без контекста ясно значение таких слов, как astrophysical, centrum cosmic, director, experiment, observatory, organism, problem, radiation, satellite, telegram. Бросается в глаза и сходство следующих слов: function функция; number номер; operate оперировать; ordinary ординарный; reason резон; report рапорт; rocket ракета; scale шкала; technician техник; serious серьезный.

Сравните также следующие родственные слова:

condition условие - кондиционный (отвечающий определенным условиям)

dog собака - дог (порода собак)

measure мера - мензурка

transmit передавать - трансмиссия

meet встречаться - митинг

conduct проводить - кондуктор

differ отличаться -дифференциал

Два последних слова также тесно связаны с известными вам словами conductor проводник и different разный.

В сложном глаголе carry out выполнять вы знаете первый компонент: carry нести. Flight полет сравните с to fly летать; слова observe, observer, observation и observatory естественно группируются в одно гнездо; существительное weightlessness распадается на элементы weight + less + ness, которые вам известны. В слове twice дважды виден тот же корень, что и two, twenty, twelve (2,20,12).

Слово space означает пространство, место, расстояние. Напри-мер: time and space время и пространство; a space of 100 miles расстояние в 100 миль; an open space открытое место; the piano takes up too much space роль занимает слишком много места; not enough space between the houses дома стоят слишком тесно; промежутки между ними слишком малы. В современной литературе space стало синонимом словосочетания cosmic space космическое пространство. Отсюда возникли слова spaceship космический корабль и spaceman космонавт, астронавт. Эти слова вы встретите ниже в материале для чтения (Reading).

Наиболее трудными для запоминания словами в этом тексте являются consider, design, expect, far, important, increase, low, quite, recently, short, solve, space, spend, still. Уделите им особое внимание.

А теперь прочтите и переведите устно второй текст. Незнакомые слова ищите в алфавитном словаре. С этого урока вы начинаете постепенно переходить от работы с поурочными списками слов к работе с алфавитным словарем.

SPACE FERRY (1): STEP TO PERMANENT MANNED STATION

The successful ferrying of new supplies to the Salyut-6 space station was another big step forward on the road to a really permanent manned station (2) in space.

Progress-1, the "cargo ship", was, in effect (3), a Soyuz ferry shell without most of the electronic equipment and the life support system (4).

The space so saved was used to put in more supplies and equipment for the station.

This cargo was taken from the ferry by the Salyut crew, Georgi Grechko and Yury Romanenko. When it was empty, they loaded in it all the used up things they accumulated in their long weeks in space.

Progress-1 was then launched and burned by the heat of friction as it dropped into the atmosphere.

The success of Progress-1 means that there is no reason in principle why the Salyut cannot be supplied indefinitely.

And, of course, further development can lead to the construction of automatic cargo vessels which can return to Earth and be used for many journeys.

The cargo carried up to Salyut-6 included fuel and equipment and supplies for the crew members and for new research programs.

Примечания

(1) space ferry - "космический паром", грузовой космический корабль

(2) manned station - станция с людьми на борту; пилотируемая станция

(3) in effect - зд. по существу

(4) life support system - система жизнеобеспечения

В уроках 16-20 вы встретили около 250 новых слов. Вместе со слова ми предыдущих уроков это составит около 850 слов.

Слово Транскрипция Перевод Звук
achievement [ q'Ci:vmqnt ] достижение нет
anniversary [ ,xni'vq:sqri ] годовщина
astrophysical [ ,xstrq'fizikq ] астрофизический нет
baby [ 'beibi ] ребенок, малыш
carry out [ 'kxri 'aut ] выполнять нет
centre [ 'sentq ] центр
compare [ kqm'pFq ] сравнивать нет
condition [ kqn'diSn ] условие
conduct [ kqn'dAkt ] вести, проводить нет
consider [ kqn'sidq ] считать, полагать, рассматривать
cosmic [ 'kOzmik ] космический нет
data [ 'deitq ] дата
design [ di'zain ] проект, чертеж, проектировать
device [ di'vais ] приспособление, прибор
differ [ 'difq ] отличаться
director [ di'rektq ] директор, руководитель нет
dog [ dOg ] собака
expect [ 'ikspekt ] ожидать, надеяться
experiment [ iks'perimqnt ] опыт, эксперимент
far [ fa: ] далеко, гораздо
flight [ flait ] полет
function [ 'fANkSn ] функционировать, функция
important [ im'pO:tqnt ] важный
increase [ in'kri:z ] увеличивать(ся)
launch [ lO:nC ] бросать, метать, зупускать(ракету), спускать(судно на воду), начинать (компанию наступление)
low [ lou ] низкий
man-made [ 'mxn 'meid ] искусственный, сделанный человеком нет
measure [ 'mqZq ] измерять, мера
meet [ mi:t ] встречать(ся)
moon [ mu:n ] луна
number [ 'nAmbq ] число, количество; a namber некоторое количество
observation [ ,Obzq'veiSn ] наблюдение
observatory [ qb'zq:vqtri ] обсерватория
observe [ qb'zq:v ] наблюдать
observer [ qb'zq:vq ] наблюдатель нет
operate [ 'Opqreit ] действовать, оперировать
ordinary [ 'O:dnri ] обыкновенный
organism [ 'O:gqnizm ] организм нет
problem [ 'prOblqm ] проблема
radiation [ ,reidi'eiSn ] излучение, радиация нет
reason [ 'ri:zn ] причина, довод, резон, рассудок
research [ ri'sq:C ] (наук.)исследование, изыскание
rocket [ 'rOkit ] ракета
satellite [ 'sxtqlait ] спутник, сателит
scale [ skeil ] шкала, масштаб
serious [ 'siqruqs ] серьезный
short [ SO:t ] короткий
solve [ sOlv ] решать, разрешать
space [ speis ] пространство, космос
spend [ spend ] тратить, проводить(время)
step [ step ] шаг
still [ stil ] все еще, пока
technician [ tek'niSn ] техник нет
test [ test ] испытание, проба
transmit [ trxnz'mit ] передавать нет
twice [ twais ] дважды
weightlessness [ 'weitlisnis ] невесомость нет
flood [ flAd ] наполнять, заливать
report [ ri'pO:t ] отчет
believe [ bi'li:v ] верить
slip [ slip ] скольжение, скользить

 

Упражнения

1. Проспрягайте устно глаголы to consider и to observe в Present Perfect Continuous, а глагол to meet - в Past Perfect Continuous.

2. Расставьте вместо точек слова данные ниже по алфавиту, и переведите предложения устно:

conditions, far, increase, low, to meet, number, solve, spend, still

How much did you ... on the experiment? Tell us the ... of the test. We must ... the problem. I am going to the station ... my father. Do you ... live there? What is the ... of your house? The door is too ...; we must bend. We must... the number of test flight. How... is your house from the center of the city?

3. Распределите на 8 пар антонимов:

far, short, low, recently, large, transmit, ordinary, last, near, small, high, long, special, first, long ago, receive

4. Глаголы в скобках поставьте в Present Perfect Continuous, переведите предложения на русский язык, а потом обратно на английский:

We (to consider) your design. The number of books sold (to increase) lately. We (to expect) you. So far they (to do) nothing to help me. I (to think) about it all the time. We (to receive) no letters from home. The girl (to meet) him on her way home every day.

5. Переведите:

The dog is thought to be man's best friend. These flights are considered to give important data. They are expected to compare their reports. These measures are thought to be more exact. He did not seem to be afraid. Too much radiation is know to be dangerous.

6. Новые для вас слова второго текста ("Space Ferry") перепишите по алфавиту с переводом и обозначением частей речи. Подумайте над словом ferry.

 

Дополнительный материал для устной речи