Самостоятельный причастный оборот

В английском языке есть причастный оборот, не имеющий полной аналогии в русском языке. Он называется "самостоятельным (а также "независимым" или "абсолютным") причастным оборотом". Такое название связано а тем, что в этом причастном обороте есть самостоятельное подлежащее.

A dark cloud having appeared in the sky, we decided to stay at home. На небе появилось темное облако, и мы решили остаться дома
Не read several books in English, the latest being a biography of Shakespeare. Он прочитал несколько книг по-английски, причем последней книгой была биография Шекспира.

Самостоятельный причастный оборот A dark cloud having appeared in the sky имеет свое подлежащее cloud. По-русски мы не можем сказать Темное облако появившись... мы решили...

Поэтому самостоятельные причастные обороты надо переводить придаточными предложениями, а иногда и самостоятельными предложениями. Эти обороты чаще всего выражают причинную связь, что вы видите в данном выше примере: Мы решили остаться, потому что на небе появилось темное облако или Поскольку на небе появилась туча, мы решили остаться.

Еще несколько примеров:

The report being in French, we could not understand one word. Так как доклад был на французском языке, мы не смогли понять ни слова.
Her friends gone, she started to clear the table Когда ее друзья ушли, она начала убирать со стола.
The window having been closed, there was very little air in the room. В комнате было очень мало воздуха, так как окно было закрыто.

Форма на -ing

Подведем итог тому, что вы знаете о словах, оканчивающихся на -ing и часто объединяемых названием -ing-form (форма на -ing). Слово с суффиксом -ing может быть а) отглагольным существительным; б) причастием; в) герундием.

Отглагольные существительные не представляют трудности, так как их легко можно узнать по артиклю или окончанию множественного числа. Например: a building здание, five buildings пять зданий, the beginning of the story начало рассказа.

Но отличить герундий от причастия I сразу не всегда легко, тем более что они совпадают не только в своих простых формах, но и сложных (ср. таблицы в уроках 21 и 23).

Признаки герундия: Признаки причастия:
1. Перед герундием может стоять предлог существительное в притяжательном падеже, притяжательное местоимение. 1. Причастие входит в состав Времен группы (урок 15).
on coming no приезде they are coming они приезжает
Jon's coming приезд Джона it is being это делается
their coming их приезд  
2. Если герундий выполняет функцию обстоятельства, перед ним стоит предлог. Переводится герундий в таких случаях существительным с предлогом или деепричастием. 2. Причастие в функции обстоятельства употребляется без предлога. Переводится деепричастием.
Eat something before starting. - Съешьте что-нибудь до отъезда. Standing at his side I saw everything. - Стоя рядом с ним, я все видела.
On learning the news we left. - Узнав эту новость, мы уехали.  
3. Перед названием предмета герундий обычно указывает на назначение этого предмета, отвечая на вопрос для чего? Переводится словосочетанием. 3. Перед названием предмета -причастие обычно является его определением, отвечает на вопрос какой? и перево-дится причастием или прилагательным.
a dancing lesson урок танцев a dancing child танцующий ребенок
a sleeping bag спальный мешок a sleeping bird спящая птица
laughing gas веселящий газ a laughing girl смеющаяся девочка

Важно понять, что в сочетании герундий + существительное речь идет не о свойстве, а о назначении предмета и что поэтому a sleeping bag - это не спящий мешок, а мешок, предназначенный для того, чтобы в нем спать, т.е. спальный мешок; что laughing gas - это не смеющийся газ, а газ, имеющий назначение вызвать смех, и т.д.

В сочетании герундий + существительное первый элемент имеет более сильное ударение, а в сочетании причастие + существительное оба слова являются равноударными. Для правильного перевода при чтении следует из контекста, из общего смысла высказывания.

Повторите то, что говорилось об участии герундия в образовании сложных существительных (урок 13).

Прочтите и переведите:

1) -ing-form = причастие I:

the escaping gas, the falling tree, working people, the living organism, a flying bird, a writing woman, the dying man, the existing difficulties, growing children, a touching story

2) -ing-form = герундий:

a smoking carriage, a writing table, building materials, a dressing table, farming tools, drinking water, a reading-room, a looking glass

Словообразование

Приставки dis-, en-

Приставку dis- латинского происхождения вы встречаете и в русском языке в форме дис-, без- в словах типа дисгармония, дезорганизация. Как и русские приставки раз-, без-, они вносят в слова противополож-ное значение или отрицательный смысл. Сравните:

to close закрыть - to disclose раскрыть, обнаружить
to connect соединять - to disconnect разъединять
order порядок - disorder беспорядок
to like любить - to dislike не любить

Приставка en-образует глаголы. Ее общее значение - придавать то или иное качество. Перед буквами bи pона превращается в em-.