III. Translate into English

E.g. 1.

2. Prices

The prices are fixed in (currency)……………… and are understood c.i.f. (f.o.b., f.o.r.) ……………export packing and marking included.

All expenses incurred on the territory of……………….. in connection with the present Contract (duties, taxes, customs, etc.) are to be paid by the Buyer.

 

 

E.g. 2.

2. Price and Total amount

2.1. Price per ton - ______________US dollars. Prices to be firm for the whole period of the Contract.

2.2. Total amount of the Contract – approximately ______________US dollars.

 

 

E.g. 3.

2. Prices and Total Amount of the Contract

The total amount of the Contract is US Dol……………… The prices are firm for the duration of the contract and are understood to be C.I.F. UFA city by truck.

 

E.g. 4.

Para 2

Price and Total Cost of Contract

The total cost of the contract shall amount to ………………….

The price shall imply f.o.r.– f.o.t. ………………. border which includes the cost of the technical documents, tests, preservation, export packing, marking, as well as all the customs duties and all other charges arising during implementation of this contract within the Seller’s country and transport and insurance to the ……………border.

 

1. Subject of the Contract

hereinafter

to refer

referred to as

on the one part

the technical characteristics

in (full) conformity with

 

to specify

specified in

to stipulate

stipulated

to state

stated

 

an integral part

 

Prices and Total Value

 

cost

first cost

cost price

price

to price

firm (fixed) price

stipulated price

at the price of

the price is subject to no alteration

the price is understood

value

to value

total / full value

contract value of the goods

insurance value

to the value of (valued at)

amount

to amount to

amount due

actual amount

to the amount of

 

condition

general conditions

technical conditions

terms

on the terms

terms and conditions

provision

stipulation

reservation

premise

warranty

 

e.g. In accordance with the terms and conditions of the Contract the equipment is delivered to the

port of loading.

e.g. The present Agreement contains all the terms, conditions and promises of the Parties here to

in the premises and there are no oral implied reservations, warranties or conditions.

e.g. No modification or waiver of any provisions of this Agreement shall be valid without a

written consent of both Parties.

 

 

Assignment 2.

1 Find English equivalents for the following:
1. именуемая в дальнейшем 1. the prices are understood f.o.b.
2. с одной стороны (с другой стороны) 2. including cost of materials
3. заключили настоящее соглашение о нижеследующем 3. as well as any other expenses which may arise
4. Покупатель купил на условиях 4. specified in Appendix №
5. франко-вагон граница 5. the equipment is to conform to the Technical Conditions
6. в полном соответствии с технической характеристикой 6. the Sellers are to bear all the expenses connected with
7. оборудование должно соответствовать техническим условиям 7. the total value of the Сontract amounts to...
8. согласно приложению 8. connected with the execution of the present Сontract
9. цена понимается ФОБ 9. the prices per item are specified in Appendix N...
10. Продавец несет все расходы по... 10. hereinafter referred to as...
11. включая стоимость материала 11. the Buyers have bought (purchased) on conditions
12. также все другие расходы, которые могут возникнуть 12. on the one/other part
13. в связи с выполнением настоящего контракта 13. franco-railway car border  
14. общая стоимость товаров по контракту составляет 14. the prices are firm and are not subject to any alterations
15. цены по позициям указаны в приложении N 15. have concluded the present agreement for the following
16. цены твердые и не подлежат изменению 16. in full conformity with the technical characteristics

 

II. Fill in the blanks with prepositions:

1. The Contract was concluded... V/0 "Sojuzimport"... the one part.

2.The weight shown... the Bill of Lading is binding... both Parties.

3. The Sellers will return to the Buyers the cost... the equipment and pay penalty... the rate... % ... the price... the

Contract.

4. The total value... the Contract amounts... 2 mln.

III. Translate into English

1. Фирма «Браун и Ко», именуемая в дальнейшем "Продавец", с одной стороны, и В/О "Металлургимпорт", Москва, Россия, именуемая в дальнейшем "Покупатель", с другой стороны, заключили настоящий контракт о нижеследующем:

2. Продавец продал, а Покупатель купил на условиях ФОБ следующее оборудование в полном соответствии с технической характеристикой согласно Приложению 2.

3. Продавец несет все расходы по поставке товара на условиях ФОБ, а также оплачивает все другие расходы, которые могут возникнуть на территории страны Продавца в связи с исполнением настоящего контракта.

4. Цена понимается франко-вагон граница.

5. Общая стоимость контракта составила 2 млн долл.

6. Цены по позициям указаны в Приложении 3.

7. Цены твердые и не подлежат изменению.