Язык и культурно-национальная ментальность.

 

Слово отражает сам предмет, и то, что никто не видит его, через призму той картины мира, существующая в его сознании и которая детерминирована его культурой, сознание каждого человек3а формируется под влиянием индивидуального опыта и в рамках опыта предыдущих поколений. Получается, что язык является призмой, сквозь которую смотрят на мир, и которая в каждой культуре своя.

 

Язык — это связь мышление и культуры, которые тесно взаимосвязаны, что практически составляют единое целое и не могут функционировать и существовать друг без друга.

 

Все вместе они соотносятся с реальным миром, перед ним, зависят от него, отображают и в то же время вырабатывают.

Таким образом, экология человека мир представлен в трех формах:

 

1) реальная картина мира,

2) культурная (или понятийная) картина мира,

3) язык видения мира.

 

Дорога от подлинного мира к понятию и выражению этого понятия в слове разнообразен у разных народов, и детерминировал с различными природными, климатическими условиями, а также различные социальные субъекты окружающей среды, в силу этих обстоятельств, у каждого народа свои исторические ценности, своя культурная и языковая картина мира.

 

Культурное видение мира определенной нации варьируется в зависимости от народа, в первую очередь это связано с целым рядом факторов: географией, климатом, природными условиями, историей, социальным устройством, религиями, традициями, типом жизни, и другими факторами.

 

Языковая картина мира не стоит в ряду с картинами мира (химической, физической), она предшествует и формирует их, потому что только человек может понимать и принимать мир, а также самого себя благодаря языку, в котором закрепляется общественно-исторический опыт как человека, так и национального. Последний и определяет специфические особенности языка на всех уровнях. Из-за специфики языка в сознании его носителей конкретного языка картину мира, через призму которой человек видит мир.

 

Один и тот же кусочек реальности, даже концепции разных формирований языкового выражения в разных языках более или менее полные. Оказывается, вот почему, когда мы учим иностранный язык, мы познаем другое видением мира и пытаемся совместить его со своим видением мира, заданной родным языком, пытаясь пропустить это через свою картину мира.

 

Точка зрения языковой и культурной картин мира играет важнейшую роль в изучении и усвоении иностранных языков. Ведь именно, интерференцияродной культуры осложняет коммуникацию ничуть не меньше родного языка, таким образом, изучая иностранный язык мы проникаем в культуру носителей этого языка и подвергается влиянию заложенной в ней культуре. На картину мира своего родного языка и родной культуры накладывается вторичная картина мира изучаемого нами языка.

 

Перед нами образуется вторичная картина мира при изучении иностранного языка и культуры, — это не столько изображение, отражаемая языком, сколько образ, организованный с помощью языка.

 

Взаимодействие первичной и вторичной картин мира психологический процесс, требует определенного отречения от собственного «я» и адаптации к другому видению мира, под этим влиянием вторичной картины мира происходит переформирование личности. Многообразие языков отражает многогранность мира, новая картина высвечивает иные грани и затеняет старые. Наблюдая за нашими преподавателями иностранных языков, я могу утверждать, что русские преподаватели факультетов английского, французского, немецкого и других языков приобретают определенные черты национальной культуры тех языков, которые они преподают.

менталитет очень богатым содержанием понятие, отражающее общую духовным стремлением, образ мышления, мировосприятие отдельного человека или социальной группы, недостаточно осознанное, большое место в бессознательном. Ментальными характеристиками культуры являются более глубинные структуры, которые определяют на протяжении длительного времени ее этническое или национальное удостоверение личности. Я уже отмечала, что как правило, черты, представляющие ментальные характеристики той или иной культуры, в отличие от идеологических, социально-политических, религиозных и религиозных, и других факторов, отличаются большой стабильностью и не изменяются столетиями. Так же, ментальные характеристики культуры, даже претерпевая некоторые изменения в ходе истории, все же остается в своей основе постоянным, что позволяет идентифицировать культуру на всем протяжении ее истории - от рождения до "золотого возраста".

 

Среди важнейших ментальных определений культуры отличаются духовные ценности, именно как главный элемент культуры, а опыт жизнедеятельности людей напрямую влияет на них. Ценность-это не свойство вещи, а сущностью и одновременно условием полного бытия человека. Концептуальный разбор идей и подходов к вопросу ценностей и ориентаций личности показывает, что в сложной системе этих основных детерминант человеческой деятельности достаточно важно, религиозные и духовные и традиционные ценности. Традиционные ценности-это представление, что их образ жизни, образ мышления, цели бытия и способы поведения предпочтительнее и важнее других. В качестве примера можно привести такие русские ментальные черты, как сострадание и любовь к другим, вера, духовность, мудрость, психологическая и интеллектуальная чувствительность, понятие национального самосохранения, правда, истина и красота.

 

Важную роль в формировании ментальных характеристик культуры играют природные (ландшафт, климатические, биосферные) факторы.