Это напомнило мне о счастливом времени. Спасибо. Белла 9 страница



“У тебя есть библиотека!” с трепетом пропищала я… преисполнившись волнением.
“Да… или комната шаров, как называет её Эммет. Квартира достаточно большая. Я понял сегодня, когда ты заговорила о том, что хочешь исследовать, что я ни разу не проводил для тебя экскурсии по ней. Сейчас у нас нет времени, но я подумал, что покажу тебе эту комнату и возможно, брошу тебе вызов в игре в бильярд в ближайшем будущем.”
Я усмехнулась. “Вызов принят.” И я мысленно с ликованием захлопала в ладоши… Джейк и я играли в пул в течение нескольких лет. Я мастерски владела кием. Джейк был хорошим учителем.
“Что?” удивлённо спросил Эдвард. Оу! Мне действительно следует прекратить столь открыто выражать каждую свою эмоцию. Я мысленно отругала себя.
“Ничего,” быстро ответила я.
Эдвард прищурился.
“Ну, может быть доктор Баннер сможет раскрыть все твои секреты. Вы с ним встретитесь сегодня вечером.”
“Дорогостоящий шарлатан?” Вот блин…
“Он самый. Он до смерти хочет познакомиться с тобой.”

Глава 63

Примечание

* п/п- примечание переводчика
** п/р - примечание редактора

 

Эдвард держал меня за руку и мягко скользил большим пальцем по костяшкам, пока мы сидели на заднем сидении Мерседеса, направлявшегося на север. Я поёжилась от ощущений внизу живота… и мне пришлось подавить стон, потому что Тейлор сидел впереди и не слушал свой iPod… рядом с ним сидел один из охранников, которого вроде как звали Стюарт… Я чувствовала приятную тянущую боль в глубине живота, причиняемую шарами, и нехотя задавалась вопросом долго ли смогу справляться с ней без какого-либо… облегчения. Я положила ногу на ногу. И, пока я это делала, вопрос, который витал где-то на границе моего сознания, вдруг проявился у меня в голове.
“Где ты взял помаду?” тихо спросила я Эдварда.
Он ухмыльнулся и указал вперёд. “Тейлор,” произнёс он.
Я рассмеялась. “Ох.” И сразу остановилась – шарики. Я прикусила губу. Эдвард улыбнулся, и его глаза озорно блеснули. Он точно знал, что делает, сексуальная скотина.
“Расслабься,” выдохнул он. “Если это будет слишком…” Он затих, а потом нежно поцеловал каждую костяшку и аккуратно пососал кончик моего мизинца. Теперь я знала, что он делал это нарочно… Я закрыла глаза, эти ощущения отправляли тёмное желание в путешествие по всему моему телу. На мгновение я сдалась на милость этим ощущениям… мышцы глубоко внутри меня сжались. О… боже. Когда я открыла глаза, Эдвард внимательно наблюдал за мной…тёмный принц. Должно быть эти галстук-бабочка и смокинг превратили его в более взрослого, искушённого, невероятно красивого развратника с похотливыми намерениями.



У меня перехватило дыхание. Я полностью была в его сексуальном плену… и, если верить его словам, то он тоже. Эта мысль вызвала улыбку, и он в ответ тоже ослепительно улыбнулся.
“Итак, что нас ждёт на этом приёме?”
“О, обычная фигня,” беззаботно отозвался Эдвард.
“Для меня необычная,” пробормотала я.
“Множество людей, трясущих деньгами. Аукцион, лотерея, ужин, танцы – моя мать умеет устраивать вечеринки. Ох, и тебе понадобится вот это.”
Наклонившись к сумке в его ногах, он достал оттуда чёрную маскарадную маску с небольшим пером волшебника сбоку.
“Это бал-маскарад,” как ни в чём не бывало сказал он.
“Ах…” Маска была красивой… из мягкого блестящего бархата.
Я усмехнулась.
“Ты тоже будешь в маске?”
“Разумеется. Они в некотором смысле раскрепощают,” приподняв бровь, добавил он и ухмыльнулся.
Ох… это будет весело.

 

———


Длинная очередь из автомобилей растянулась на подъездной дороге к особняку Калленов. В отдалении я видела бледно-розовые бумажные фонарики, развешанные вдоль дороги, и, по мере того, как мы приближались, их становилось всё больше. В раннем вечернем свете это выглядело волшебно… мы въезжали в зачарованное королевство… так подходящее моему принцу, и меня переполнило детское волнение, заглушая все остальные чувства.
“Наденем маски.” Эдвард улыбнулся и надел свою простую чёрную маску. Мой принц превратился в кого-то более тёмного… более чувственного. Всё, что я могла теперь видеть, это красивый точёный рот и сильная челюсть.Блядь. Мой уже болевший живот заболел еще больше. Я пересилила себя, улыбнувшись ему и не обращая внимания на жажду глубоко внутри.
Тейлор припарковался у подъезда, и швейцар открыл Эдварду дверь. Стюарт выпрыгнул, чтобы открыть мою.
“Готова?” спросил Эдвард.
“Можно подумать, я могу быть к этому готовой.”
“Ты великолепно выглядишь, Изабелла.” Он поцеловал мою руку и вышел из машины.
Тёмно-зелёный ковёр был расстелен вдоль лужайки с одной стороны дома, огибая его и ведя на внушительный задний двор. Эдвард обнял меня, положив руку мне на талию, и по зелёному ковру мы последовали за непрерывным потоком наряженного и скрытого за масками высшего света Сиэтла… Бледно-розовые фонарики освещали наш путь. Два фотографа размещали гостей, чтобы сфотографировать их на фоне увитой плющом беседки.
“Мистер Каллен!” позвал один из фотографов. Эдвард утвердительно кивнул и притянул меня к себе, позируя в объектив. Как он узнал его? По торговой марке его волос, конечно…
“Два фотографа?” спросила я Эдварда.
“Один из Сиэтл Таймс, второй просто делает снимки на память. Мы сможем купить отпечатки позже.”
Ох… снова мои фотографии в газете. Я сразу вспомнила о Лорен. Именно по фотографиям с Эдвардом она нашла меня… Мысль об этом тревожила, хотя утешало то, что я была неузнаваема под маской. В конце очереди, одетые в белое, официанты держали подносы, заполненные бокалами с шампанским, и я была благодарна Эдварду, когда он передал мне один из них, действенно отвлекая меня от мрачных мыслей.
Мы подошли к большой белой беседке, тоже украшенной маленькими бумажными фонариками. Внутри сиял чёрно-белый танцпол, с трёх сторон окружённый низким заборчиком. Возле каждого входа стояли ледяные скульптуры лебедей. С четвёртой стороны расположилась сцена, на которой струнный квартет тихо играл… удивительно знакомую пьесу, названия которой я никак не могла припомнить. Сцена выглядела достаточно вместительной для оркестра, но, видимо, он ожидался позже, потому что музыкантов еще не было. Взявшись за мою руку, Эдвард между лебедями провёл меня на танцпол, где собрались беседовавшие с бокалами шампанского в руках гости.
У берега был разбит огромный шатёр, входом обращённый к нам, так что мне открывался вид на расставленные в нём столы и стулья… их было так много!
“Сколько людей приглашено?” спросила я Эдварда, кивнув на огромный шатёр.
“Думаю, больше трёхсот. Спроси у моей матери.” Он улыбнулся и, может быть, потому что я могла видеть только его улыбку… ух ты… моя Внутренняя Богиня грохнулась в обморок.
“Эдвард!”
Выбежавшая из толпы девушка бросилась ему на шею, и я тут же узнала в ней Элис. На ней было облегающее бледно-розовое платье в пол с изящно подобранной ему в тон венецианской маской. Она выглядела потрясающе. И в этот момент я как никогда была благодарна Эдварду за то платье, которое он мне предоставил.
“Белла! О, дорогая, ты выглядишь великолепно!” Она быстро обняла меня. “Ты должна познакомиться с моими друзьями… никто из них не может поверить, что у Эдварда наконец-то появилась девушка.”
Я бросила быстрый испуганный взгляд на Эдварда, но он лишь пожал плечами в покорном я-знаю-она-невыносима-я-жил-с-ней-много-лет жесте и позволил Элис отвести меня к группе дорого одетых и ухоженных девушек.
Элис представила меня… трое из них показались мне милыми и добрыми, но Джейн, так, кажется, её звали, кисло смотрела на меня, скрывшись под своей красной маской.
“Разумеется, мы все думали, что Эдвард - гей,” ехидно сказала она, скрывая злобy под широкой фальшивой улыбкой.
Элис надулась.
“Джейн, веди себя прилично. Очевидно, у него прекрасный вкус. Он ждал единственную… и ею оказалась не ты!”
Джейн вспыхнула… как и я. Могло ли всё это быть еще более неудобным?
“Леди… могу ли я забрать у вас обратно свою девушку?” Эдвард притянул меня к себе, обняв мою талию. Все девушки покраснели, улыбнулись и неловко поёжились. Он же как всегда ослепительно улыбнулся в ответ. Элис взглянула на меня и закатила глаза, от чего мне захотелось рассмеяться.
“Приятно видеть тебя. Спасибо,” сказала я, когда мы отошли на некоторое раcстояние.
“Я видел эту Джейн с Элис. Она очень противная.”
“Ты ей нравишься.”
Он вздрогнул. “Ну, эти чувства не взаимны. Пойдём, я познакомлю тебя кое с кем.”
Следующие полчаса прошли в вихре новых знакомств. Меня познакомили с двумя голливудскими актёрами… блин… не было никакой возможности запомнить все эти имена. Эдвард прижимал меня к себе, и я была благодарна… честно говоря меня пугало богатство, гламур и масштаб этой расточительности. Я никогда еще столь остро не чувствовала своей неуместности как сейчас.
Официанты в белых костюмах сновали в растущей толпе гостей с бутылками шампанского, с тревожной регулярностью пополняя мой бокал. Нет, мне нельзя слишком много пить. Я начинала чувствовать себя слишком легкомысленной и не знала из-за шампанского, или из-за напряжённой волнующей и таинственной атмосферы, создаваемой масками, или из-за секретных серебряных шариков… тянущую боль в животе становилось всё труднее игнорировать.
“Так ты работаешь в НИС?” cпросил плотный лысеющий джентльмен в маске оборотня. До меня дошли слухи о его враждебном поглощении.”
Я покраснела… враждебном поглощении человеком, у которого денег больше, чем мозгов, и который к тому же по сути сталкер.
“Я просто стажируюсь, мистер Эклс. Я не знаю таких подробностей.”
Эдвард молчал и вежливо улыбался Эклсу.
“Дамы и господа…!” Нас прервал конферансье во впечатляющей чёрно-белой шутовской маске. “Пожалуйста, занимайте места – ужин на столе.”
Эдвард взял меня за руку, и мы проследовали за толпой к огромному шатру.
Внутри всё было потрясающим. Три огромных плоских люстры разбрасывали радужные искрящиеся отблески на шёлковую ткань цвета слоновой кости, которая представляла собой потолок и стены. Там было по меньшей мере тридцать столов, которые напомнили мне частную столовую в Хитмане… хрустальные бокалы, белоснежная ткань, покрывающая столы и стулья, а в центре каждого стола изысканная композиция из бледно-розовых пионов, собранных вокруг серебряной канделябры. Рядом стояла корзина со сладостями, задрапированная в шёлк.
Эдвард посмотрел на план размещения гостей и повёл меня к столу в центре. Элис и Эсме уже были на месте, занятые беседой с незнакомым мне молодым человеком. Эсме была в блестящем серебристом платье с кружевной отделкой и соответствующей венецианской маске. Она выглядела ослепительно и совершенно расслабленно, тепло приветствуя меня.
“Белла! Как приятно снова видеть тебя! И снова такую красивую.”
“Мама,” сухо поприветствовал её Эдвард и поцеловал в щёки.
“О, Эдвард! Так официально,” проворчала она, поддразнивая его.
К нам за столом присоединились родители Эсме – мистер и миссис Платт, казавшиеся энергичными и молодыми, хотя было трудно об этом судить из-за их бронзовых масок. Они были рады видеть Эдварда.
“Бабушка, дедушка, могу я познакомить вас с Изабеллой Свон?”
Миссис Платт оказалась энергичной во всех отношениях.
“О, он наконец-то нашел кого-то… как замечательно… и такую хорошенькую! Ну, я надеюсь, что ты, в конце концов, сделаешь из него приличного человека.” Она с энтузиазмом пожала мою руку.
Блин. Слава богу, что на мне была маска.
“Мама, не смущай Беллу,” пришла мне на помощь Эсме.
“Не обращай внимания на глупых стариков, дорогая.” Мистер Платт пожал мою руку. “Она думает, если она старая, то ей позволено говорить все те глупости, что приходят ей в голову.”
“Белла, это мой парень Гарри.” Элис застенчиво представила своего молодого человека… он озорно улыбнулся мне, и в его голубых глазах блеснули весёлые искорки, пока мы обменивались рукопожатием.
“Рада познакомиться с тобой, Гарри,” пробормотала я.
Эдвард пожал руку Гарри, и я могла поклясться, что он оценивает его. Неужели бедная Элис тоже страдает от своего властного брата…? Я сочувственно улыбнулась ей.
Старые друзья Эсме – Питер и Шарлотта были последней парой за нашим столиком, а доктора Каллена всё еще не было видно.
Вдруг раздалось шипение микрофона, и громкий звук голоса доктора Каллена раздался из колонок, после чего шум голосов постепенно стих. Карлайл стоял на небольшой сцене в углу шатра. На нём была впечатляющая маска Полишинеля*.

__________________________________


Примечание

* Полишинель - персонаж итальянского народного театра.

“Приветствую вас, леди и джентльмены, на нашем ежегодном благотворительном балу. Надеюсь, что вам понравится то, что мы приготовили для вас сегодня, и вы вывернете свои карманы, чтобы оказать поддержку той фантастической работе, которую вся наша команда проделывает вместе со «Справимся вместе», поскольку, как вы знаете, это дело очень дорого мне и моей жене.”
Я нервно взглянула на Эдварда, спокойно смотревшего на сцену. Он взглянул на меня… и ухмыльнулся.
“Теперь я передаю слово нашему конферансье. Пожалуйста, рассаживайтесь и наслаждайтесь,” закончил Карлайл.
За этим последовали вежливые аплодисменты, и в шатре снова поднялся гул голосов. Заняв место между Эдвардом и его дедушкой, я восхитилась маленькой белой карточкой с моим именем, каллиграфически написанным серебристыми чернилами, пока официант зажигал длинную тонкую свечку в канделябре.
К нам присоединился Карлайл, поцеловав меня в обе щеки и удивив меня этим.
“Приятно видеть тебя снова, Белла,” прошептал он. Он в самом деле поразительно смотрелся в своей необыкновенной золотой маске.
“Дамы и господа, пожалуйста, назначьте главу стола,” громко произнес конферансье.
“О, я, я!” немедленно отреагировала Элис, с энтузиазмом подпрыгивая на месте.
“В центре стола вы найдёте конверт,” продолжил конферансье. “Всё, что каждый из вас сочтёт возможным найти, выпросить, взять взаймы или украсть, можно положить в конверт, написав своё имя. Главы столов, пожалуйста, внимательно следите за конвертами. Позже они нам понадобятся.”
Блин… я не взяла с собой деньги. Как глупо… на благотворительный вечер!
Эдвард вынул из своего бумажника две стодолларовые банкноты.
“Вот,” сказал он.
Что?!
“Я верну их тебе,” шепнула я.
Его губы немного скривились, ему это явно не понравилось, но он промолчал. Я поставила свою подпись, воспользовавшись его ручкой… чёрной с белым цветочным орнаментом на колпачке, и Элис передала конверт дальше по кругу.
Прямо перед собой я обнаружила еще одну карту с серебристой каллиграфической надписью – наше меню.


********