Особливість сучасної спеціалізації: поглиблення її привело до повузлової спеціалізації.

Участь у міжнародному розподілі праці дає змогу досягти мети з меншим використанням суспільної праці.

Особливість сучасної спеціалізації: поглиблення її привело до повузлової спеціалізації.

5. Особливості сучасної світової торгівлі:

· активне використання тарифних i нетарифних бар’єрів у торгівлі;

· сертифікація продукції згідно з новими стандартами ISO стає одним із головних чинників конкуренто - спроможності;

· скорочування значення торгівлі сировиною. Падіння цін на сировину. Спостерігається інтенсифікація обміну готовими наукомісткими виробами;

· "цiновi ножиці" на сировину i готову продукцію;

· активізація торгівлі послугами (25% світового обігу — технічне сприяння: консалтинг, лізинг, інжиніринг тощо);

· зростає обмін інформацією, науково-технічними досягненнями та ін. Зростає продаж ліцензій i патентів;

· поширюється безвалютний обмін.

Види безвалютного обміну:

а) компенсаційні угоди (частина за рубежем); б) кліринг (взаємне погашення платежів);

в) паралельний бартер два контракти на однакову суму.

Українська специфіка — широке використання толінгу (роботи на давальницькій сировині).

6. Особливості сучасник валютно-фінансових відносин:

а) золотий стандарт (ХІХ ХХ ст.);

б) золото-доларовий стандарт: Бреттон-Вудська конференція. 1945 р. Wor1d Bank.

в) демонетизація золота (1973-1975 рр.); 1976 р. Кінгстон (Ямайка); (Франція виставляє претензії до США 3 вимогою забезпечити "євродолари" золотом).

Основа забезпечення купівельна спроможність
валюти, її товарне забезпечення.

Сучасність введення єдиної валюти країн Європейської спільноти - FURO.

Широкого поширення набули клірингові валюти(в цих валютах ведуться рахунки в банках).

7. Розбалансованість ринку попиту i пропозиції.

8. Розвиток кредитних відносин.

9. Вплив регулювання:

1. пряме (політико-адміністративні способи);

2. непряме (економічні способи).

Все більше країн приєднується до ГАТТ/ВТО (Міжнародної угоди 3 тарифів i торгівлі/Всесвітньої торговельної організації).

10. Сильна конкуренція на всіх рівнях. Міжнародні комерційні терміни

3а роки інтенсивної договірної практики завдяки міжнародній кооперативній взаємодії сформувались офіційні i неофіційні правила. для подолання розбіжностей i систематизації Міжнародна торгова палата в Парижі видала правила, які пояснюють найбільш поширені поняття — Міжнародні комерційні терміни (скорочено Інкотермс). Вперше їх видано в 1936 р., потім перевидано в 1953, 1967, 1976, 1980 i 1990 роках. Нині чинний Інкотермс 2000 р. Інкотермс включає в се6е перелік та опис організаційних правил — варіантів здійснення договірних постачань.

Базисні умови розподіляють відповідальність постачальника i покупця.

 

Таблиця 10.2. Базисні умови поставки

 

№ п/п Позначення Коментарі
EXW Франко-завод (місце зазначено) Франко-завод" означає, що зобов'язання продавця про поставку вважається виконаним після того, як він надав покупцеві товар на своєму підприємстві (тобто на заводі, фабриці, складі i т.д.). 3окрема, продавець не відповідає за відвантаження товарів та надані покупцем транспортні засоби або за очистку товарів від мита на експорт (якщо не домовлено про інше). Покупець несе всі витрати i ризики у зв’язку з перевезенням товарів з підприємств продавця до місця призначення. Таким чином, це правило передбачає мінімальні зобов'язання для продавця. Його не слід застосовувати, якщо покупець не може прямо або посередньо виконати експортні формальності. 3а таких обставин слід використовувати термін РСА
FCA Франко-перевізник (місце зазначено) "Франко-перевізник" означає, що зобов'язання продавця про поставку вважається виконаним після передачі товару, очищеного від мита на експорт, під відповідальність перевізника, названого покупцем, у погодженому місці а6о пункті. Якщо покупець не вказав точного пункту, то продавець може ви6рати в межах домовленого місця або зони пункт, в якому перевізник візьме товар під свою відповідальність. Якщо за торговим звичаєм потрібна допомога продавця для укладеш договору з перевізником (наприклад, у разі використання залізничного або повітряного транспорту), то продавець може діяти за рахунок покупця i на його ризик. Цю умову можна застосовувати для будь-якого виду транспорту, и тому числі й комбінованого. Під перевізником розуміють будь-яку особу, яка за договором про перевезення зо6ов'яауеться виконати а6о забезпечити виконання перевезення залізницею чи автомобільним шляхом, морем, повітрям, внутрішніми (судноплавними) шляхами або сполучаючи ці способи. Якщо покупець дає вказівку продавцеві поставити вантаж якійсь особі, наприклад експедиційному агентству, яке не е перевізником, то продавець вважається таким, що виконав своє зобов'язання з поставки товару з моменту, коли він опиниться на зберіганні в цієї особи. "Місце навантаження (розвантаження)" означає залізничну станцію, товарну станцію, контейнерний термінал а6о двір, багатоцільовий вантажний термінал або будь-який інший приймальний пункт. "Контейнер" включає в себе будь-яке устаткування, використовуване для об'єднання вантажу, наприклад усі типи контейнерів та/або баржі, незалежно від того, прийняті вони МОС (Міжнародною організацією із стандартизації) чи ні, трейлери, кузови, устаткування типу «ро-ро», рефрижератори, i ця умова стосується всіх видів транспорту.
FAS Франко вздовж 6ор- ту судна (порт доставки зазначено) "Франко вздовж борту судна" означає, що продавець вважається таким, який виконав свої обов'язки з поставки, коли товар розміщено вздовж борту судна на на6ережній або па ліхтерах у зазначеному порту поставки. З цього моменту всі витрати i ризики заги6елі а6о пошкодження товару має нести покупець. Термін FAS вимагає, щоб покупець очистив товар від мита для його експорту. Цю умову не слід застосовувати в тому разі, якщо покупець не може прямо або посередньо виконати експортні формальності. Умову можна застосовувати лише дляморського або річкового транспорту.
FOB Франко-6орт (порт відвантаження зазначено) "Франко-6орт" означає, що зо6ов'язання про поставку вважається виконаним після того, як товар передано через поручні судна в погодженому порту відвантаження. Це також означає, що покупець з цього моменту має нести всі витрати i ризики заги6елі а6о пошкодження товару. Умова FOB вимагає, щоб продавець здійснив очистку товару відмита на експорт. Цю умову можна застосовувати тільки дляморського i внутрішнього водного транспорту. В тому разі, коли борт судна не служить практичній меті, наприклад у разі перевезення типу "ро-ро" або в контейнерах, прийнятнішим є термін FCA
CFR Вартість i фрахт(порт призначення зазначено) "Вартість i фрахт" означає, що продавець зобов'я- заний сплатити витрати i фрахт, нео6хідні для поставки товару в погоджений порт призначення, однак ризик заги6елі або пошкодження товару, а також ризик будь-якого збільшення витрат, зумовлених подіями, що від6улися після поставки товару на борт судна, переходить з продавця на покупця в момент переходу товару через поручні судна в порту відвантаження. Термін CFR вимагає, щоб продавець здійснив очистку товару від мита на експорт. Цю вимогу можна застосовувати тільки для морського й внутрішнього водного транспорту. В тому разі, коли борт судна не служить практичній меті, наприклад у разі перевезення типу "ро- ро" або в контейнерах, прийнятнішим є термін СРТ
CIF Вартість, страхування і фрахт (...порт призначення зазначено) "Вартість, страхування i фрахт" означає, що продавець має такі самі зо6ов'язання, як у разі CFR, але з тим доповненням, що він має забезпечити морське страхування для усунення ризиків загибелі або пошкодження товару при перевезенні. Продавець укладає договір страхування i сплачує страховий внесок. Покупцеві слід мати на увазі, що, згідно з умовою CIF, продавець має одержати страховку лише на мінімальне покриття. Умова CIF вимагає, щоб продавець здійснив очистку товару від мита на експорт. Умову можна застосовувати тільки для морського i внутрішнього жодного транспорту. В тому разі, коли борт судна не служить практичній меті, наприклад у разі перевезення типу "ро-ро" або в контейнерах, прийнятнішим є термін СІР
СРТ Перевезення оплачено до... (місце призначення зазначено) "Перевезення оплачено до..." означає, що продавець оплачує фрахт за перевезення товару до погодженого місця призначення. Ризик заги6елі або пошкодження товару, а також будь-які додаткові витрати, зумовлені подіями, що від6улися після поставки товару перевізникові, переходять від продавця до покупця після поставки товару на зберігання перевізникові. "Перевізник" означає будь-яку осо6у, яка згідно з договором перевезення бере на себе зобов'язання виконати а6о забезпечити виконання перевезення залізницею чи автомобільним шляхом, морем, повітрям, внутрішнім водним шляхом або сполучаючи ці види перевезення. Якщо для перевезення до погодженого місця призначення використовуються інші наступні перевізники, то ризики переходять при поставці товару до першого перевізника. Умова СРТ вимагає, щоб продавець здійснив очистку товару від мита на експорт. Цю умову можна застосовувати для будь-якого виду перевезення, включаючи складне транспортування
СІР Перевезення і страхування оплачено до... (місце призначення зазначено) «Перевезення i страхування оплачено до...» означає, що продавець має ті самі зобов'язання, як у разі умови СРТ, але додатково він зобов'язаний забезпечити страхування вантажу для,усунення ризиків покупця у зв’язку iз загибеллю або пошкодженням товару при перевезенні. Продавець укладає договір страхування i сплачує страховий внесок. Покупцеві слід мати на увазі, що, згідно з умовою СІУ, продавець має отримати страховку лише на мінімальне покриття. Термін СІР вимагає, щоб продавець здійснив очистку товарів від мита на експорт. Цей термін можна застосовувати для будь-якого виду перевезення, включаючи перевезення різноманітними видами транспорту
DAF Поставка до кордогту (місце зазначено) "Поставка до кордон,у" означає, що о6ои'изки продавця вважаються виконаними в момент прибуття товару, очищеного від мита на експорт, у зазначений пункт i місце на кордоні, однак до вступу на "митний кордон" країни, зазначеної в договорі. Термін кордон можна застосовувати длябудь-якого кордону, включаючи країни експорту. Тому надзвичайно важливою, щоб розглядуваний кордон було точно визначено шляхом зазначення в терміні пункту i місця. Ці умови призначені для застосування переважно при перевезенні товару залізницею або автомобільним транспортом, але вони можуть застосовуватися незалежно від способу перевезення
DES Доставлено франко-строп судно (...порт призначення зазначено) Франко-строп судно" означає, що зобов’язання продавця з поставки вважається виконаним після того, як товар надано покупцеві на борт судна не очищеним нід мита на імпорт у погодженому порту призначення. Продавець має нести всі витрати i ризики, пов'язані з доставкою товару в погоджений порт призначення. Цей термін можна застосовувати тільки для морського або внутрішнього водного транспорту
DEQ Доставлено франко - набережна (мито сплачено) (порт призначення зазначено) "Доставлено франко-набережна (мито сплачено)" означає, що зо6ов'язання продавця з поставки вважається виконаним після того, як він надав товар у розпорядження покупця на набережній (на товарній пристані) в погодженому порту призначення й очищеним від мита на імпорт. Продавець має нести всі ризики i витрати, включаючи мита, податки та інші з6ори 3 доставки туди товару. Цю умову не слід застосовувати в тому разі, якщо продавець не може прямо або посередньо одержати імпортну ліцензію. Якщо сторони бажають, щоб покупець очистив товар від мита на імпорт i сплатив мито, то замість слів "мито сплачено" слід використовувати слова "мито не сплачено". Якщо сторони бажають вилучити із зобов'язань продавця деякі витрати, сплачувані при ввозі товару (наприклад, податок на додану вартість (АТ), то це має бути роз'яснено шляхом додавання слів: "доставлено франко-набережна" (А'І' не сплачено)... порт призначення зазначено)". Цей термін можна застосовувати тільки для морського aбo внутрішнього водного транспорту
DDU Доставлено, мито не сплачено (...місце призначення зазначено) "Доставлено, мито не сплачено" означає, що зобов'язання продавця з поставки вважаються виконаними після того, як він надав товар у розпорядження покупця в погодженому місці країни імпорту. Продавець має нести витрати i ризики, пов'язані з поставкою туди товару (за винятком мита, податків та інших офіційних зборів, сплачуваних при ввозі), а також видатки i ризики з виконання митних формальностей. Покупець має оплатити будь-які додаткові витрати i нести будь-які ризики, викликані його нездатністю вчасно очистити товар від мита на імпорт. Якщо сторони бажають, щоб продавець виконав митні формальності й поніс зумовлені цим витрати i ризики, то це має бути роз'яснено шляхом додавання слів. Якщо сторони бажають включити в зобов'язання продавця деякі витрати, сплачувані при ввозі товару (наприклад, податок на додану вартість (АТ), то це слід роз'яснити шляхом додавання слів "доставлено, мито не сплачено (АТ оплачено (...зазначено місце призначення)".Цю умову можна застосовувати незалежно від виду транспорту
DDY Доставлено, мито сплачено (...місце призначення зазначене) "Доставлено, мито сплачено" означає, що зобов'язання продавця з поставки вважаються викопними після того, як він надав товар у погодженому місці країни імпорту. Продавець зобов'язаний нести ризики i витрати, включаючи мита, податки та інші збори, з поставки в це місце товару, очищеного від мита на імпорт. У той час як умова EXW означає мінімальні зобов'язання продавця, умова DDP означає максимальні зобов'язання. Умову не слід застосовувати, якщо продавець не може прямо або посередньо одержати імпортну ліцензію. якщо сторони бажають, щоб покупець здійснив очистку товару від мита на імпорт сплатив мито, то слід застосовувати термін ІІ. Якщо сторони бажають вилучити із зобов'язань продавця деякі витрати, оплачувані при ввозі товару (наприклад, податок на додану вартість (А'І'), то це має бути роз'яснено шляхом додавання слів: "доставлено, мито сплачено, 3АТ не сплачено (...зазначено місце призначення )". Умову можна застосовувати незалежно від типу транспорту