It depends how anti-social their action has been.

1. It depends. What did he do?

2. You must consider. How much has a man done?

3. It all depends. How many times has a criminal been in prison?

4. I always consider. What is his background?

5. It depends. How serious is the crime?

 

Задание 10. Перепишите предложения, вставляя необходимые по значению слова из предлагаемого перечня.

attorney; to recover; barrister; civil action;

to inquire into; advocacy; solicitor

 

Model:If a person in Britain has a legal problem, he will go and see a

_____ . If a person in Britain has a legal problem, he will go

and see a solicitor.

1. In the US, he will go and see ______ .

2. A case of divorce is a ______ .

3. If you want to ______ your debts, your case will be heard in the County Court.

4. ______ is an expert in the interpretation of law. He is also an expert on ______ (the art of presenting cases in Court).

5. Coroners who have medical or legal training ______ violent or unnatural deaths.

 

Задание 11.Переведите предложенияна русский языки вы пишите герундий.

Model: You should be ashamed of yourself for behaving so badly.

Тебе должно быть стыдно за свое плохое поведение.

Behaving.

1. He was fined for being drunk in charge of a car.

2. The investigator put off making a decision till he had more

information.

3. It's no use arguing with the police.

4. He was accused of having deserted his ship.

6. The safe showed no signs of having been touched.

 

Задание 12.Переведите предложения на русский язык, обра щая внимание на употребление причастия I (Present Participle) и причастия II (Past Participle). Выпишите причастия.

Model:When charged with murder, he was arrested. Когда его

обвинили в убийстве, он был арестован. Charged, При-

частие II.

1. Releasing the offender, the officer told him not to drive too fast.

2. Being suspected of an offence, he was detained.

3. Having been questioned, he was released on bail in the interests of the investigation.

4. Having grounds (основание) to suspect a person of an offence, the

police must arrest him.

5. The police must investigate any case, involving death or serious injury.

 

Задание 13.Переведите предложения на английский язык, используя конструкцию “Сложное дополнение” (Complex Object) и подчеркните данную конструкцию.

Model:Он хочет, чтобы я пришел в воскресенье.

He wants me to come on Sunday.

1. Она хотела, чтобы мы позвонили ей.

2. Следователь думал, что подозреваемый был дома.

3. Я видел, как он прятал что-то.

4. Мы слышали, как в саду пели птицы.

5. Она заставила мальчика принять лекарство (take the drug).

Задание 14.Перепишите предложения с конструкцией “сложное дополнение” (Complex Object) , вставляя необходимые по значению глаголы из предлагаемого перечня.

 
 


cry , cycle, happen, open, run, tell, crawl

 

Model:Did anybody see the accident ______ ?

Did anybody see the accident happen?

1. We listened to the old man _____ his story from beginning to end

2. Listen! Can you hear a baby ______ ?

3. I looked out of the window and saw Tom ______ on his byke along the road.

4. Why did you turn round suddenly? - I heard somebody ______ my name.

5. We watched the two man ______ across the garden, ______ a window and ______ through it into the house.

Задание 15.Прочтите ситуацию и напишите предложения со словами в скобках в прошедшем совершенном времени (Past Perfect).

Model: You went to your friend’s house but he wasn’t there.

(he / go / out)He had gone out.

1. You went back to your home town after many years. It wasn’t the same as before. (it / change / a lot)

2. I invited Jane to the party but she didn’t come. (she / arrange / to do something else)

3. You went to the cinema last night. You arrived at the cinema late.

(the film / already / begin)

4. I was glad to see Tim again after such a long time. (I / not / see / him for five years)

5. I offered Sue something to eat but she wasn’t hungry. (she / just / have breakfast)

 

 

Задание 16.Перепишите предложения, раскройте скобки и поставьте глагол-сказуемое в будущем совершенном времени (Future Perfect).

Model:By the time you meet him he (do) a lot of work.

By the time you meet him he will have done a lot of work.

1. They (take) their last exam by the first of July.

2. I hope you (go) to bed by eleven.

3. She (listen) to the poem many times before she understands all the words.

4. We hope the telegram (come) before they start for the South.

5. By 2100 computers (take over) many of the jobs that people do

today.


Методические рекомендации

по выполнению контрольной работы

 

Контрольная работа должна выполняться студентами самостоятельно. Для качественного выполнения контрольной работы необходимо внимательно ознакомиться с содержанием каждого задания, изучить грамматический материал настоящих методических рекомендаций (при необходимости – и других источников) и только после этого приступать к оформлению выполняемого задания.

Контрольная работа должна быть написана от руки и оформлена в соответствии с требованиями к рефератам и контрольным работам и представлена в сроки, определенные для выполнения контрольных и других работ, предусмотренных учебным планом института. Данное задание и методические рекомендации должны быть возвращены в деканат факультета вместе с выполненной контрольной работой.

В случае невыполнения контрольной работы или незачета ее преподавателем вследствие наличия в ней такого количества ошибок и неточностей, которое может свидетельствовать о недостаточном уровне усвоения содержащегося в ней учебного материала, автор контрольной работы не допускается к очередному зачету по английскому языку и работа возвращается на доработку.

 

1. При выполнении Задания 1 (Спишите и письменно переведите текст) студентам необходимо переписывать текст без ошибок и исправлений. При переводе текста быть внимательным к временным формам сказуемого в английских предложениях и его залогу, адекватно передавать смысл и значение специфических терминов и понятий. При поиске незнакомых английских слов в словаре иметь в виду, что в словаре, как правило, приводятся словарные статьи по первым (нейтральным) формам частей речи.

Существенную помощь в переводе может оказать приведенный в конце данных рекомендаций глоссарий встречающихся в тексте и других заданиях терминов и выражений.

 

2-4.При выполнении Заданий 2-4 необходимо при отсутствии специализированных юридических словарей пользоваться глоссарием.

 

6,7. Задания 6, 7направленына проверку знаний правил чтения ударных гласных, гласных в других положениях в словах, их сочетаний и сочетаний гласных с согласными, как и самих согласных и их сочетаний. Следует помнить, что для облегчения овладения произношением иностранного языка звуковой состав слов обозначается транскрипцией –системой условных графических обозначений, в которой каждому звуку соответствует один определенный графический значок. Характеристика звуков, букв и их соответствия, правил чтения, ударения, интонации приведена в ряде учебников и учебных пособий по изучению английского языка.

 

8.В английском языке (Задание 8) имеются соответствующие суффиксы и префиксы (приставки), по которым можно определить принадлежность слов к определенным частям речи. Применительно к существительным такими суффиксами могут быть следующие.

1. Суффиксы существительных, образующие слова, обозначающие производителя действия или предмет, с помощью которого оно производится.
В основном такие существительные образуются от глаголов:
-er, -or: to write писать – writerписатель, to invent изобретать – inventorизобретатель;
-ant, -ent: to assist помогать – assistantпомощник, to preside председательствовать – presidentдиректор, глава фирмы.

 

2. Суффиксы, образующие существительные, обозначающие лицо:

-ist, -ian, -man (указывают на профессию): to type печатать – typistмашинистка, mathimatics математика – математик; bar бар – barmanбармен;
3. Суффиксы, образующие отвлеченные существительные, обозначающие общие понятия (процессы, состояния, свойства, качества):

a) от глаголов:

-ion, -tion, -ation, -sion, -ssion: to connect связывать – connectionсвязь, to organize организовывать – organizationорганизация, to collide сталкиваться – collisionстолкновение;

-ment: astonish удивлять – astonishmentудивление, measure измерять –measurementизмерение;

-ure:press сдавливать – pressureдавление;

-ance, -ence: depend зависеть – dependenceзависимость;

-ing(образуют отглагольные существительные): begin начинать –beginning начало, read читать – readingчтение.

б) от прилагательных:

-ness: dark темный – darknessтемноста, effective эффектный effective-nessэффектность;

-ity: similar сходный – similarity сходство, special специальный specialityспециальность;

-th (обычно с изменением корневой гласной): wide широкий – widthширина, strong сильный – strengthсила, long длина – length длинный;

в) от прилагательных и существительных:

-dom: free свободный – freedomсвобода, wise мудрый – wisdomмудрость, king король – kingdomкоролевство;

-ism: social общественный, социальный – socialismсоциализм, patriot патриот – patriotismпатриотизм;

-hood: brother брат – brotherhoodбратство, neighbour сосед –neighbour-hoodсоседство;

-ship: friend друг – friendshipдружба, member член - membershipчленство.

 

Словообразующими суффиксами прилагательныхв основном служат следующие суффиксы.

1. Cуффиксs, образующие прилагательное от основы существитель-ных: - al: centre центр – central центральный; - y:ease легкость, простота – easy легкий, простой; - less:(основное значение – отсутствие чего-либо, какого-либо качества): end конец – endless бесконечный; child ребенок – childless бездетный; -ese (от существительных – названий стран, обозначает национальность) China Китай – Chinese китаец; -ic: history история –

historic исторический; -ous (как правило, от абстрактных существительных): fame слава – famousзнаменитый, прославленный; - ing: interest интерес – interesting интересный.

2. Суффиксы, образующие прилагательные от существительных или глаголов: - ful – (от существительных и реже от глаголов): beauty красота – beautiful красивый; to forget забывать – forgetful забывчивый; - ive (от глаголов): to collect собирать – collective коллективный; create создавать, творить – creative творческий; - ite (от глаголов): to favour благоволить, оказывать внимание – favouriteлюбимый.

 

Основными словообразующими префиксами(приставками) в английском языке являются:

un- , in-префиксы прилагательных и существительных, основным значением которых является отрицание или отсутствие того, что выражается в корне слова. Эти префиксы часто называются отрицательными префиксами: natural естественный – unnatural – неестественный; distinct ясный, внятный indistinct неясный, невнятный.

Фонетическими вариантами префикса in- являются префиксы im-, il-, ir-:possible возможный – imposssible невозможный; legal легальный – illegal нелегальный; regular регулярный (правильный) – irregular нерегулярный (неправильный).

mis-префикс глаголов и существительных, основным значением которого является обозначение неправильности или неточности того, что выражается в корне слова. Этот префикс также называется отрицательным суффиксом: application использование, употребление – misapplication неправильное употребление, злоупотребление; count считать, подсчитывать – miscount – неправильно считать, просчитаться.

dis-префикс существительных, прилагательных и глаголов, при помощи которого образуются слова противоположного значения: advantage выгода, преимущество - disadvantage невыгода; невыгодное положение; connected соединенный, включенный – disconnected разъединенный, ; выключенныйagree соглашаться, соответствовать – disagree не соглашаться, не соответствовать;

over-префикс существительных, прилагательных и глаголов. Имеет значение “сверх”, “за пределами”, часто соответствует русскому префиксу пере-: population население – overpopulation перенаселение; ripe – зрелый over-ripe перезрелый; sell продавать – oversell продавать сверх своих запасов.

 

В английском языке большинство наречий образуется прибавлением суффикса –lyк основе прилагательного. Соответственно этот суффикс и служит основным отличительным признаком принадлежности слова к части речи под названием наречие: slow медленный – slowly медленно; warm теплый - warmly тепло; happy счастливый – happily счастливо; true верный – truely верно.

 

9. Задание 9основано на знании правил перевода прямой речи в косвенную.

Прямая речь – речь, которая приводится дословно.

He says, “I know him very well”. Он говорит: “Я знаю его очень хорошо”.

Косвенная речь – это есть пересказ прямой речи.

He says (that) he knows him very well.

Как видно из приведенных примеров, при переводе прямой речи в косвенную необходимо делать некоторые изменения, связанные с соответствующими личными местоимениями и формой сказуемого.

Если в прямой речи содержится вопрос, то в косвенной речи общий вопрос вводится союзом if и обратный (вопросительный) порядок слов меняется на прямой (подлежащее + сказуемое и т.д.).

She asks him, “Do you like coffee with milk?” Она спрашивает его: “Ты любишь кофе с молоком?”

She asks him if he likes coffee with milk. Она спрашивает его, любит ли он кофе с молоком.

При передаче специального вопроса в косвенной речи в косвенном вопросе сохраняется то же самое вопросительное слово и употребляется прямой порядок слов повествовательного предложения.

She asks her, “Where do you live?’ Она спрашивает ее: “Где ты живешь?”

She asks her where she lives. Она спрашивает, где она живет.

Если слова автора в прямой речи стоят в прошедшем времени, то в косвенное речи в придаточном предложении употребляются только формы прошедшего временив соответствии с правилами согласования времен.

Согласование времен - это зависимость времени глагола придаточного предложения от времени действия главного предложения.

Если глагол главного предложения стоит в прошедшем времени, то глагол придаточного предложения стоит также в одной из форм прошедшего времени.

 

А. Если действие придаточного предложения происходит одновременно с действием главного, то глагол придаточного предложения употребляется в Past Indefinite или Past Conti-nuous:

He said that theywere fixing a car. Он сказал, что они ремонтируют автомобиль.

I thought that they went there very often. Я думал, что они ходят туда очень часто.

I didn’t know you spoke English. Я не знал, что ты говоришь по-английски.

 

Б. Если действие придаточного предложения предшествует действию главного, то глагол придаточного предложения употребляется в Past Perfect или Past Perfect Continuous:

He was told that they had left. Ему сказали, что они уже ушли.

We knew that they had been working in the garden since early morning. Мы знали, что они работали в саду с самого утра.

I knew that she had been studying at the Institute for about three years.
Я знал, что она учится в институте ужу около трех лет.

Как видно из примеров, в русском языке в этом случае употребляется как настоящее, так и прошедшее время.

 

В. Если действие придаточного предложения следует за действием главного предложения, т.е. оно является «будущим» по отношению к прошедшей ситуации, то глагол придаточного предложения употребляется в особой форме future-in-the-past (будущее в прошедшем). В этих случаях вместо вспомогательного глагола shall употребляется его форма should, вместо will- форма would.

They knew that I should wait for them. Они знали, что я буду их ждать.

He said he would post the letter himself. Он сказал, что сам отправит пись-мо.

The man said he would go and consult his chief. Человек сказал, что он пой-дет и посоветуется со своим начальником.

She made me promise I would tell nobody about it. Она заставила меня пообещать, что я никому об этом не скажу.

 

ИСКЛЮЧЕНИЯ ИЗ ПРАВИЛ СОГЛАСОВАНИЯ ВРЕМЕН:

1. Правило согласования времен не соблюдается, если дополнительное придаточное предложение передает общеизвестную истину:

The children learnt at the lesson that the Sun rotates around its axis. Дети на уроке узнали, что Солнце вращается вокруг своей оси.

2. В модальном сказуемом в придаточном дополнительном предложении модальный глагол must не меняется, если глагол-сказуемое стоит в одном из прошедших времен:

She said, «We must hurry». She said we must hurry.

 

10.При выполненииЗадания 10целесообразно пользоваться глоссарием, приведенным после настоящих рекомендаций.

 

11.Характеристика грамматической категории The Gerund (Герундий) –кЗаданию 11.

Герундий - неличная форма глагола (наряду с причастиями и инфинитивом) которая имеет свойства глагола и существительного. Она образуется прибавлением суффикса -ing к основе глагола, и по значению близка к русским отглагольным существительным типа "чте­ние" - reading, "ожидание" - waiting и т.д.

Примечание: Неличные формы глагола отличаются от личных тем, что:

1) они не имеют лица, числа, времени, наклонения;

2) эти глаголы не могут употребляться в предложении как простые глагольные сказыемые.

Как существительное герундий может:

- сочетаться с предлогами:

He was accused of committing a cri­me. Его обвинили в совершении преступления.

- определяться притяжательным местоимением или существитель­ным в притяжательном падеже:

His being guilty is evident. То, что он виновен - очевидно.

Глагольные свойства герундия выражаются в следующем:

- он может иметь прямое дополнение:

I remember reading this article on criminilogy. Я помню, что читал эту книгу по криминалистике.

- может определяться наречием:

He likes reading aloud. Он любит читать вслух.
- имеет формы времени и залога:
Active Passive
Indefinite reading being read
Perfect having read having been read

Действие, выраженное герундием, может:

- происходить одновременно с действием, выраженным сказуе­мым. Для этого употребляются форма Indefinite Gerund:

I like reading.Я люблю читать (чтение).

- предшествовать действию, выраженному сказуемым. Для этого употребляется форма Perfect Gerund (признак - имеет в своем соста­ве having):
I don't revember having seen him before. Я не помню, чтобы я видел его раньше (до этого).

Когда действие, выраженное герундием, совершается лицом (или предметом), то герундий стоит в действительном залоге;

если же действие соверша­ется над лицом или предметом - в форме Passive (страдательного залога). Сравним:

My freind likes tellingdetective stories. Мой друг любит рассказывать детективные истории.

My friend likes being told detective stories. Мой друг любит, когда ему рассказывают детективные истории.

Наиболее часто герундий употребляется как:

1) дополнение, после слов:

a) to avoid (избегать), to enjoy (восхищаться), to excuse (извинять), to forgive (прощать), to give up (бросать, прекращать), to postpone (откладывать):

I can't give up smoking. I'm a chain-smoker. Я не могу бросить курить. Я - заядлый курильщик.

The teacher didn't excuse the student’s being late. Учитель не извинил студента за опоздание.
б) to accuse of (обвинять), to approve of (одобрять), to com-plain of (жаловаться), to speak of (говорить), to think of (думать), to be tired of (уставать от чего-либо), to agree to (соглашаться с чем-либо), to look forward to (ожидать чего-либо), to depend on (зави-сеть), to insist on (настаивать), to rely on (полагаться), to prevent from (уберечь от), to feel li­ke (чувствовать), to look for (искать),

to be sorry for (сожалеть), to thank for (благодарить):

She was tired of reading and decided to have a rest. Она устала от чтения и решила отдохнуть.

I feel like going for a walk. Мне бы хотелось пойти прогуляться.

2) обстоятельство:

В этом случае перед герундием всегда стоит один из предлогов: after, before, on, in, at, by, without, for, in spite of (несмотря на), instead of (вместо):

He was angry with me for bringing the news. Он рассердился на меня за то, что я принес новость.

Instead of stopping the rain increased. Вместо того, чтобы остановиться, дождь усилился.

3) часть составного глагольного сказуемого, после слов: to begin, to continue, to stop, to finish, to go on, to keep on:

Stop talking! Прекратите разговаривать!

Begin reading the exersise. Начинайте читать упражнение.

The students finished writing their test-paper just in time. Студенты закончили писать контрольную как раз вовремя.

4) определение, после слов: idea, thought, chance, importance и др.:

I hate the idea of leaving you. Я не могу думать о том, что покину вас.

He didn't like the thought of going there alone. Мне не понравилась мысль поехать (пойти) туда одному.

Герундий в английском языке может употребляться в предложении как с зависимыми словами, так и без них:

She likes singing. Она любит петь. She likes singing folk songs.Она любит петь народные песни.

Герундиальные обороты

Герундиальный оборот - это комплекс из существительного в именитель­ном или притяжательном падеже или притяжательного местоимения + ге­рундий:

I'm interested in this text being translated. Я заинтересован в том. чтобы текст был переведен.

My knowing the suspect helped militia very much. То, что я знал подозреваемого, очень помогло милиции.

В первом случае подчеркнутое существительное есть объект дейс­твия, выраженного герундием.

Во втором случае - подчеркнутое притяжательное местоимение ука­зывает на лицо, производящее действие (в данном случае - умственное).

Gerund Complex переводится на русский язык дополнительным придаточным предложением.

 

12. The Participle (Причастие) (к Заданию 12).

Причастие - неличная форма глагола (наряду с инфинитивом и герундием), которая называет действие как признак предмета или другого действия. Соответствует причастию и деепричастию в русс­ком языке.

В английском языке есть два причастия: причастие I (причастие настоящего времени - Participle I или Present Participle) и причастие II (причастие прошедшего времени или Past Participle).

Причастие I cоответствует 4-ой форме глагола и имеет 2 основные формы - простое причастие (In­definite Participle I) и перфектное причастие (Perfect Particip­le).
Простое причастие I обычно показывает, что обозначаемое им действие одновременно действию, выраженному глаголом-сказуемым предложения.

While readinga book she often laughed. Читая книгу, она часто смеялась.

The detective came in, carryinghis suitcase. Детектив вошел, неся его чемодан.

Перфектное причастие I употребляется, чтобы выразить дейс­твие, которое предшествует действию, выраженному глаголом-сказу­емым предложения.

Havingread the book I gave it to Peter. Прочитав книгу, я дал ее Питеру.

They reached London, havingbeen away six weeks. Они прибыли в Лондон, отсутствовав шесть недель.

В предложении причастие I обычно является определением или обстоятельством. При этом простое причастие может быть как обс­тоятельством, так и определением. Перфектное причастие I - толь­ко обстоятельством.

Употребление причастия I

 

В качестве определения The boy readinga book is a friend of mine. Мальчик, читающий книгу - мой друг.
В качестве обстоятель­ства While reading a book she laught a lot. Читая книгу, она много смеялась. Having passed the exam, he left for Kiev. Сдав экзамен, он уехал в Киев.

 

Причастие II имеет одну неизменяемую форму. От правильных глаголов оно образуется при помощи окончания -ed/-d. Причастие II неправильных глаголов дается в словарях как третья основная форма глагола.

Причастие II обычно обозначает действие, которое испытывает лицо или предмет.

The boy invited by Peter is a friend of mine. Мальчик, приглашенный Питером - мой друг.

He noticed a folded copy of the "Times". Он заметил сложенный экземпляр газеты «Таймс».

Причастие II бывает определением или обстоятельством:

The boy invited by Peter is a friend of mine. Мальчик, приглашенный Питером - мой друг. (invited - определение)

If invited, he will come. Если его пригласят, он придет. (invited – обстоятельство).