Спасибо, что скачали книгу в бесплатной электронной библиотеке RoyalLib.ru 5 страница

Хлопнула калитка. Во дворе появился Урядник.

Урядник

(угрюмо)

Здорово, Тевль!

Тевье

Здравствуйте, ваше благородие.

(Внучке тихо.)

Вот так всегда: ждешь Мессию – приходит Урядник. Запомни.

Урядник

Внучка, что ль, твоя? Ну-ка, дай глянуть... Хороша!.. Снеси ее в дом. Поговорить нам треба...

Тевье

Неужто такой разговор, что и девочка поймет?

Урядник

Выпил я, Тевль. Видишь? Крепко выпил.

Тевье

Это ничего, ваше благородие. Раньше с радости пили.

Урядник

То раньше, Тевль. Теперь другая закусь... Скажи, друже, сколько тебе понадобится дней, чтоб продать дом и барахлишко?

Тевье

Не понял, ваше благородие. Я молочник и домами не торгую. Вы, видать, и вправду крепко выпили.

Урядник

Я выпил, шоб на глупости не отвлекаться. Говори: три дня хватит? Или пять?.. Выселяют вас с деревни...

Тевье

Кто?

Урядник

Не я же. Губерния...

(Заорал.)

Да убери ты дите! Уронишь!

Тевье

Ничего, ваше благородие. Я мужик крепкий.

Урядник

Ну убери, как человека прошу. Не злодей же я, шоб такие вещи говорить и на дите смотреть.

Тевье

(в сторону дома)

Цейтл!

Появились Цейтл и Мотл.

Цейтл, возьми девочку...

(Передает ребенка.)

А ты, Мотл, останься.

(Уряднику.)

Его, поди, тоже касается?

Урядник

Всех касается...

(Цейтл с ребенком поспешно скрывается в доме.)

В общем, вот...

(Достал из кармана бумагу.)

Пришло до нас предписание. Читай!

Тевье

Нет, уж вы сами, ваше благородие. На ней герб.

Урядник

То-то и оно... Орел о двух головах. Тут не поспоришь.

(Читает.)

«...Дополнение уложения о расселении еврейской части населения, согласно постановлению о правилах проживания...»

Тевье

Погоди, ваше благородие. Не барабань по голове! Объясни по-людски... Чего? Кого?

Урядник

Вас! Выселяют из деревень.

Тевье

Куда?

Урядник

За черту оседлости.

Тевье

А мы где?

Урядник

А мы теперь – с другой стороны... И наша Анатовка, и хутор Махеповка, и Касриловка... Все теперь за чертой!

Во дворе появляются взволнованные Ребе, Лейзер и еще несколько евреев.

Ребе

Здравствуйте, ваше благородие.

Урядник

(недовольно)

Погоди, мужики. По домам! Я к каждому зайду.

Лейзер

Да разве усидишь, ваше благородие? Это ж деревня. Дурные вести через забор прыгают... Объясните, в чем дело? Тевье, скажи понятно...

Тевье

Что тебе непонятно, Лейзер? Все так просто. Вот пришел господин урядник сообщить мне, что я, оказывается, жил здесь неправильно. И деды мои, и прадеды... Все здесь неправильно в могилах лежат. Потому что есть черта! Прочеркнул господин урядник по земле сабелькой и сказал: вот тут живи, а тут – не моги!

Урядник

Не дело говоришь, Тевель! Зря народ баламутишь... Губерния так порешила, не я... Да у меня приказ: всех вас – в двадцать четыре часа! А я по-людски хочу... Трое суток даю, шоб успели с хозяйством разделаться...

Лейзер

Как – трое суток? Как можно продать лавку за трое суток?

Один из евреев

А дом? А огород?

Мотл

Никуда мы не пойдем! Надо защищаться!! Око за око! Будем драться!

Все зашумели.

Урядник

Тихо! С кем надумали драться? С армией? Армию голыми руками не возьмешь...

Тевье

Почему, ваше благородие? Мы бедные, да не голые... Найдется в хозяйстве кое-что...

(Нагнулся к крыльцу, достал топор.)

Урядник

(мрачно)

Брось, Тевль! Не дури!

Тевье

Ваше благородие, я вас всегда держал за неглупого человека. Дайте совет!.. Вот дуб растет. Его отец сажал, я растил... Как его с собой взять? Корни не выкопать, да и не приживется он на новом месте... Что остается? Рубить?

Урядник

Не знаю, Тевль. Хошь – руби, хошь – не руби! Мое дело сторона!

Тевье

(зло)

Э, нет, господин урядник! Вы тут власть! И не ждите сочувствия. Хоть бочку горилки выпей – совесть не зальешь! Поэтому смотрите! Я сейчас срублю этот дуб, чтоб вы всегда потом могли прийти сюда, посидеть на пеньке, отдохнуть от дел праведных!

Решительно шагнул к дереву, вонзил в него топор.

Ребе

Грех, Тевье! Бог накажет за грехи!

Тевье

Меня? Накажет?! Да разве остались у Него наказания, которые еще не выпали на мою голову?! Все отняли: жену, дочерей, дом, а теперь и землю... Зачем жить дереву, если нет у него листьев и ветвей?! Скажите, ребе? Не знаете? И я не знаю! Боюсь, что и Он не знает. И незачем дереву жить!

Решительно ударяет по стволу, ручка топора ломается. Тевье в отчаянии отбрасывает топор, садится на землю.

Урядник

(поднял обломок топорища)

Топорище-то... гнилое...

(Всем.)

Эх, мужики, нашли чего жалеть... Да много ль она дала вам, наша деревня? Земли вершок да пустой горшок!.. Да вам куда ни сошли – хуже не будет. Так что прощайте! И зла на сердце не держите! Налегке – оно легче уходить...

Ушел.

Мотл

А вообще, он прав... Зачем три дня? Что нам собирать три дня?

Первый еврей

Вам просто, Мотл. А у реб Лейзера – лавка.

Лейзер

Что это за лавка при таких покупателях? Смех, а не лавка.

Второй еврей

Тоже верно. И что это, прости господи, за деревня – Анатовка? Ее даже на картах не пишут, потому что название длинней, чем территория.

Мотл

Но мы здесь родились.

Второй еврей

И что? Зачем? Я вообще не знаю, для бедного человека лучше рождаться на белый свет или нет? Как думаете, ребе?

Ребе

Лучше не рождаться. Но не каждому так везет...

Первый еврей

Ну вот, ребе сказал мудрое слово. А теперь скажите: куда идти?

Ребе

Когда Бог сказал праотцу нашему Аврааму: «Изыди из страны своей», разве тот спрашивал... куда?

Второй еврей

Значит, на все четыре стороны... Понятно. А вы что скажете, реб Тевье?

Тевье

Ничего не скажу. Все слова сказаны. Прощаться будем молча.

Садится спиной к дереву, надвигает глубоко картуз, прикрывает глаза. Все тоже опускают голову. Тихо зазвучала музыка. Мотл запел песню об Анатовке. Ее негромко подхватывают остальные.

 

 

Картина шестая

 

Двор перед домом Тевье. Степан заколачивает окна досками. Появляется Федор.

Федор

Здравствуйте, дядя Степан.

Степан

(неприветливо)

Здорово!

Федор

А где хозяин?

Степан

Тута.

Федор

(оглядев двор)

Где?

Степан

Кто?

Федор

Тевль.

Степан

Тевль на кладбище пошел. С дочками.

Федор

А говорите «тута».

Степан

Ты ж про хозяина спрашивал...

(Угрюмо стучит молотком.)

Федор

(растерянно)

Вы чего? Дом купили?..

(Степан не отвечает.)

Зачем вам второй дом?

Степан

Пригодится.

Федор

И сколько заплатили?

Степан

Как сговорились, так и платил... Тебе-то чего? Сам прицениваешься?

Федор

Да нет. Я на чужую беду не покупщик.

Степан

(с угрозой)

Поговори у меня! «Не покупщик». Сперва дом разорят, а потом жалеют... И вообще, парень, шел бы ты отсюда. Не до тебя.

Федор

Мне надо поговорить с Тевлем.

Степан

Не будет он с тобой говорить.

Федор

Вы-то откуда знаете?

Степан

Ни с кем не говорит. Зарок дал... Понимаешь?

Федор

Не понимаю.

(Повернулся к калитке.)

Хава!

Робко вошла Хава с узелком.

Степан

А с ней и подавно...

Хава

Здравствуйте, дядя Степан.

Степан

Зря пришли, ребятки! Молчит Тевье! Вторые сутки молчит. Обет такой дал. Все равно, говорит, Бог наших слов не слышит. И замолк. Вот такие у нас проводы...

Хава

Все равно. Мы подождем...

Степан

Ваше дело...

(Угрюмо стучит молотком.)

Федор

Зачем окна-то заколачиваете, раз купили?

Степан

А я люблю в темноте сидеть...

(Бросил молоток.)

Ну, шли бы лучше на станцию. К поезду. У поезда оно проще прощаться...

Хава

Мы не прощаться, дядя Степан. Мы хотим с ними ехать.

Степан

Да они сами неизвестно где жить будут.

Федор

Значит, и мы там же... Рядом.

Степан

Ну, с вами не соскучишься... Тогда вот что. Сховайтесь пока в доме... Подготовить старика надо. Сердце-то не железное...

Федор и Хава проходят в дом.

Появляются Тевье, Цейтл и младшие дочери. Тевье молча выкатывает телегу, начинает складывать на нее вещи. Цейтл печально смотрит на дом.

Степан

Вот... Законопатил... Слышь, Тевль? И топить не надо. Может, когда вернетесь, будет тепло...

Тевье угрюмо молчит.

Цейтл

Спасибо, дядя Степан. Вы тут и за могилкой поглядывайте, ладно?

Степан

Ну а как же?.. Что я, Голду брошу, что ль? Пока живой, я с ней... Да и потом... Я так понимаю, Тевль, люди только здесь, на этом свете, по разным кладбищам разбегаются. А ТАМ все вместе будем? Верно, Тевль?

Тевье молчит.

По глупости люди друг друга сторонятся... Голда это понимала.

Тевье молчит.

Цейтл

(сестрам)

Шпринца, Бейлке, пошли. Помоем пол.

Степан

Да ладно... Что мы, без вас не вымоем?

Цейтл

Нет. Мы сами. Пол надо оставлять чистым... Таков обычай... Верно, папа?

Тевье молчит. Цейтл направляется к дому, Степан останавливает ее, отводит в сторону.

Степан

Там гости у вас, Цейтл.

(Шепчет ей на ухо.)

...Без меня пусть не выходят... Он и молча проклянет, это еще хуже...

Цейтл и девочки проходят в дом. Степан подходит к Тевье, достает из кармана деньги.

Я остатнюю живность распродал... И курей, и коня... За коня, правда, мало дали. Извозчик нос воротит. Пошел к водовозу, он тоже брыкается... «Рази, – говорит, – это лошадь? У нее и зубов уже нет!» Я говорю: «Дурак... Это ж хорошо... Без зубов кормить проще...» Только этим и уговорил...

Тевье берет деньги, печально смотрит в сторону сарая.

Да он там еще... Я водовозу сказал: завтра заберешь, дай людям попрощаться...

Тевье проходит в сарай. Степан закрывает за ним дверь.

Ну вот... Смирись, Тевль, смирись... Хоть с конем-то поговори! Это Бог простит...

Быстро уходит со двора. Некоторое время двор пуст. Затем появляется Лейзер с чемоданами. Подходит к дому, стучит в дверь. Выходит Цейтл.

Цейтл

Здравствуйте, реб Лейзер.

Лейзер

Добрый день, Цейтл. Хотя какой он добрый? Говорим по привычке... В общем, пришел прощаться.

Цейтл

Я позову отца...

Лейзер

Не надо... Он молчит. Я не люблю молча... Я человек простой. Люблю доброе слово услышать... Я с вами, Цейтл! Вот... В общем, уезжаю в Америку.

Цейтл

Счастливого пути, Лейзер. Желаю удачи.

Лейзер

Есть такой город... Нью-Йорк... Большой. Даже больше Киева. Слышали?

Цейтл

Слышала. Говорят, там хорошо.

Лейзер

Хорошо, Цейтл, где нас нет. А поскольку мы теперь везде – где хорошо?.. Вы-то куда?

Цейтл

В Бердичев. К родне.

Лейзер

Кто там у вас?

Цейтл

Менахем... Мама его...

Лейзер

(иронично)

Та еще родня... С такой родней хорошо переписываться, и то по большим праздникам...

(Полез в карман, достал бумажник.)

Цейтл

Не надо, реб Лейзер.

Лейзер

Цейтл, я человек простой! Не люблю этих цирлих-манирлих. Я не милостыню даю и не в долг. Я корову хочу купить. Бурую. Мы с Тевье сговаривались...

Цейтл

Ее уже продали...

Лейзер

Все равно. Купите другую... Для меня. Мне будет приятно знать в Америке, что здесь пасется моя бурая... Не обижайте, прошу!

Цейтл

(берет деньги)

Спасибо.

Лейзер

И еще, Цейтл... Возьмите мою фотку. На память!.. Здесь стихи. Хорошие. Не я сочинил, но... хорошие...

Цейтл

Спасибо, реб Лейзер.

(Берет фотографию.)

Можно я вас поцелую на прощанье?

Лейзер

Если не противно – почему нет?

Цейтл целует Лейзера в щеку. Во дворе появляется Мотл, вкатывает тележку, груженную разной утварью. С удивлением смотрит на Цейтл и Лейзера.

Мотл

Здравствуйте, реб Лейзер.

Лейзер

Здравствуйте, Мотл. Ты не подумай чего дурного.

Мотл

Я и не думаю... Целуйтесь на здоровье.

Лейзер

Нахал! Не обижай стариков... Мы еще ого-го!.. В Америку еду. Знаешь, где это?

Мотл

Далеко.

Лейзер

(со вздохом)

На другой стороне земли. Лучше бы ехать после смерти. Все-таки на два метра путь короче. Но что поделаешь?.. Гуд бай!

Цейтл

Гуд бай, реб Лейзер.

Лейзер

Эх! Холера на их голову! Кому это нужно, чтоб Лейзер из Анатовки говорил «гуд бай»?..

Уходит. Цейтл печально смотрит ему вслед.

Мотл

Не смотри так долго...

Цейтл

Ты ревнуешь?

Мотл

Если тебе это приятно, то – да. Но вообще нет времени. В четыре – поезд.

Цейтл

А сейчас сколько?

Мотл

(снимает с повозки настенные ходики)

Три. Знаешь, Цейтл, я их укрепил, они ходят. Даже кукушка выскакивала. Смешно. Иду по деревне, а она кукует.

Цейтл

Положи их, Мотл. Не дразни людей.

Мотл

Нет. Пусть идут... Мы пойдем, и они пусть идут...

Во двор входит Степан, таща за рукав скрипача Йоселе.

Степан

Йоселе, ну будь человеком... Успеешь уехать. Сыграй людям на прощанье... Отца с дочерью надо помирить. Это ж святое дело...

(Цейтл.)

Зови Хаву.

Цейтл

Что вы придумали, дядя Степан?

Степан

Зови, тебе говорят.

Цейтл исчезает в доме и через секунду появляется вместе с Хавой и Федором. Степан подходит к сараю, прислушивается, затем смотрит в щелку.

Вроде чего-то говорит...

Цейтл

Кто?

Степан

Ну не конь же...

(Тихо открывает засов.)

Давай, Хава. Входи. Если не сейчас, то уж никогда...

Хава нерешительно заходит в сарай. Все собираются у двери, прислушиваются.

Мотл

Ну что?

Степан

Крика нет, уже хорошо... Играй, Йоселе... Играй, родной. Играй так, чтоб душу порвать...

Йоселе начинает выводить мелодию.

Вот! Еще!.. Запузыривай, милый... А теперь ты входи, Федя. Входи! Не боись!

(Федор заходит в сарай.)

А теперь остальные... Семьей собирайтесь, семьей...

(Мотл и Цейтл проходят в сарай. Скрипач играет.)

...Ну вот... Обнялись... Ревут! Все по-человечески...

(Утирает слезы.)

Что я, не знаю, как с евреями поступать? Эх... (Не выдержав, сам уходит в сарай.)

Скрипач продолжает увлеченно играть. Слышен звук подъехавшей телеги. Во дворе появляется Менахем с чемоданом, за ним тяжело передвигается Мама.

Менахем

О, мама! Смотрите! Нас встречают с музыкой! Что я вам говорил?

Мама

Разве сегодня праздник?

Менахем

Это деревня, мама... Здесь всегда праздник. Чувствуете воздух? Сплошной кислород... Вдыхайте, мама, вдыхайте.

Мама

Меня в поезде так трясет...

Менахем

Мама, мы не в поезде... Мы приехали. Сориентируйтесь, мама...

Из сарая выходит Степан, изумленно смотрит на Менахема и Маму.

Здравствуй, Степан!

Степан издает какой-то неопределенный звук.

Вот, приехали погостить... Город, знаешь, он выматывает... Хочется до природы... И врачи рекомендуют. Особенно маме...

Степан вновь издает неопределенный звук, исчезает в сарае.

Мама

Кто это?

Менахем

Степан.

Мама

Редкое имя.

Менахем

Здесь не редкое. Это деревня. Сориентируетесь, мама...

Из сарая гурьбой вываливаются Тевье, Степан, Мотл, Цейтл, Федор, Хава. Все тупо смотрят на Менахема и Маму. Скрипач испуганно замолкает.

Менахем

Здравствуйте, реб Тевье! Как говорится: а вот и мы!

(Пауза.)

Реб Тевье, у меня такое ощущение, что вы нам не до конца рады. Вы получили мою телеграмму?

Мотл

Получили...

Менахем

Ну?

Мотл

Что значит «ну»? Вот она, ваша телеграмма.

(Достает из кармана бумажку.)

«ПРИЕЗЖАЙТЕ ПОЖИТЬ МЕНАХЕМ С МАМОЙ».

Менахем

Не «приезжай-те», Мотл, а «приезжа-ем»!

Мотл

Здесь... «те».

Менахем

Я не знаю, что здесь, я знаю, что писал... И потом, я получил же от вас ответ.

(Достает телеграмму.)

«Спасибо! Век не забудем! Семья Тевье». Вы это посылали?

Мотл

Ну...

Менахем

Что «ну»?

Мотл

Менахем, вы нормальный или нет? За что написано «спасибо»?

Менахем

Как за что? Я думал, за то, что приезжаем...

(Пауза.)

Тевье

(не выдержав, поднял руки к небу)

Господи милосердный, и Ты хочешь, чтоб я молчал?

Смеется. За ним начинают смеяться остальные. Начинается какой-то нервный смех, перемежаемый всхлипываниями.

Степан

Ну, народ... С вами не соскучишься...

Мама

(она одна плохо понимает происходящее)

Меня в поезде так трясет...

(Это вызывает очередной взрыв смеха.)

Почему смех? Тевье, почему смех?

Тевье

(утирая глаза)

А что нам еще остается в этой жизни, Берта? Что еще? Играй, Йоселе...

Все смеются и плачут. Скрипач начинает играть. Медленно опускается

 

Занавес

Спасибо, что скачали книгу в бесплатной электронной библиотеке RoyalLib.ru

Написать рецензию к книге

Все книги автора